You think she's one of those battered wives? |
Думаешь, она одна их этих пострадавших жен? |
A working group was addressing emergencies in the Western Mediterranean, and UNHCR, the Italian Red Cross and IOM had cooperated to provide relief and protection to thousands of battered people landing on the shores of the Mediterranean island of Lampedusa. |
Чрезвычайными ситуациями в западном Средиземноморье занимается специальная рабочая группа, а УВКБ, итальянское общество Красного Креста и МОМ в сотрудничестве друг с другом предоставляли чрезвычайную помощь и защиту тысячам пострадавших людей, высадившихся на берега средиземноморского острова Лампедуза. |
Three shelters exist to accommodate battered men. |
Кроме того, существуют З приюта для мужчин, пострадавших от побоев. |
The State has set aside substantial resources for assistance to enterprises battered by the crisis and to save jobs at those enterprises. |
Государство выделило значительные средства на поддержку пострадавших от кризиса предприятий, на сохранение на них рабочих мест. |
Establishing governmental aid to provide shelters for battered woman and children is a necessity in order to break the cycle of violence and limit the casualties. |
Для того чтобы разорвать замкнутый круг насилия и уменьшить численность пострадавших, необходима организация государственной помощи в предоставлении убежища избитым женщинам и детям. |
We must pay tribute to the work of the Economic Community of West African States (ECOWAS), which has shouldered the burden of peace-building in these two States so battered by civil conflict. |
Мы должны воздать должное работе Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), которое несло бремя миростроительства в этих двух государствах, столь серьезно пострадавших в результате гражданского конфликта. |