The Nigerian children, who are between 12 and 15 years old, are to be found mainly in Bata. | Нигерийские дети в возрасте 1215 лет сосредоточены главным образом в Бате. |
In cooperation with UNICEF, Equatorial Guinea has continued to fund and conduct awareness-raising workshops for local officials in Malabo and Bata over the past year; | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Экваториальная Гвинея в ходе прошлого года продолжала финансирование и проведение информационных рабочих совещаний для офицерского состава в Малабо и Бате. |
The Governor and the military chief, severely injured as a result of torture, were released and admitted to the local hospital in serious condition. The former was subsequently transferred to Bata Hospital. | Губернатора и начальника военного гарнизона, которым во время пыток нанесли тяжкие телесные повреждения, освободили и в критическом состоянии доставили в местную больницу, откуда позже губернатор был перевезен в больницу в Бате. |
(b) Organizing the Subregional Conference on Democratic Institutions and Peace in Central Africa, at Bata, Equatorial Guinea, from 18 to 21 May 1998; | Ь) организацию 18-21 мая 1998 года в Бате, Экваториальная Гвинея, Субрегиональной конференции по вопросам демократических институтов и мира в Центральной Африке; |
Before being transferred to Malabo for trial, they were said to have been kept in premises of the Presidential Palace in Bata. | До доставки в Малабо, где должен был состояться суд, их содержали в президентском дворце в Бате. |
Jamal Bata was a member here at Auliyah for almost two years. | Джамаль Бата был членом вашей общины почти два года. |
The Working Group on Arbitrary Detention found that the old prisons of Bata and Evinayong did not meet the necessary minimum conditions of habitability. | Рабочая группа по произвольным задержаниям установила, что старые тюрьмы Бата и Эвинайонга не отвечают минимальным необходимым требованиям содержания людей. |
In the mainland city of Bata, they were received by the President of the Republic, His Excellency Obiang Nguema Mbasogo, with whom the Special Representative had a frank and open discussion about the main aspects of the human rights situation. | В городе Бата их принял президент Республики Его Превосходительство Обианг Нгема Мбасого, с которым Специальный представитель провел откровенное и открытое обсуждение основных аспектов положения в области прав человека в стране. |
The visit included the capital, Malabo, located on Bioko Island, and the cities of Bata and Evinayong, on the mainland. | Рабочая группа побывала в столице страны Малабо, расположенной на острове Биоко, и в городах Бата и Эвинайонг, расположенных в материковой части страны. |
The Ekuku electric power station, another thermal plant in the centre of Bata, and the Bikomo hydroelectric plant currently produce enough energy for the town of Bata and the surrounding area. | Электростанция Экуку, теплоэлектростанция в центре города Бата и гидроэлектростанция Бикомо в настоящее время производят достаточное количество энергии для снабжения Баты и прилегающих периферийных районов. |
There is a blatant discrepancy between the services provided in urban areas like Malabo and Bata and the services available in rural areas. | Ощущается значительный разрыв в качестве услуг здравоохранения, оказываемых в таких городах, как Малабо и Бата, и в сельских районах. |
However, this positive statement needs to be qualified and attention firmly drawn to the serious torture to which 15 persons were subjected on their arrival in Bata after having been arrested in the village of Kogo on suspicion of attacking a military barracks. | Вместе с тем, помимо этих положительных аспектов, следует с серьезной обеспокоенностью отметить факт применения жестоких пыток, которым были подвергнуты в момент прибытия в город Бата 15 лиц, задержанных в населенном пункте Кого в связи с предполагаемой попыткой нападения на военную казарму. |
In 1976, under a cooperation agreement between the Government of Equatorial Guinea and the Government of China, a new transmitter was built in Bata, and this is now the RNGE station for the mainland region. | В 1976 году в рамках соглашения о сотрудничестве между правительствами Республики Экваториальная Гвинея и Китайской Народной Республики в Бата была построена новая радиостанция, которая в настоящее время является национальным радио Экваториальной Гвинеи в материковой части страны. |
The public prisons of Bata, Evinayong and Malabo had been rebuilt or refurbished and new central police stations in Bata and Malabo had been built. | Государственные тюрьмы в городах Бата, Эвинайонг и Малабо были восстановлены или отремонтированы; были построены новые центральные полицейские участки в городах Бата и Малабо. |
The Ekuku electric power station, another thermal plant in the centre of Bata, and the Bikomo hydroelectric plant currently produce enough energy for the town of Bata and the surrounding area. | Электростанция Экуку, теплоэлектростанция в центре города Бата и гидроэлектростанция Бикомо в настоящее время производят достаточное количество энергии для снабжения Баты и прилегающих периферийных районов. |
It is common for the prisoners in Malabo, Bata and Evinayong to be taken out to mow lawns or clean the streets. | В тюрьмах Малабо, Баты или Эвинайонга не считается чем-то необычным, когда заключенных направляют стричь газоны на улицах или подметать улицы. |
On the latter point, at the time of the police investigation, Dr. Mansogo asked to be given acknowledgment of receipt of the body issued by the Bata Regional Hospital, certifying that "the body bears no signs of mutilation". | Что касается этого последнего аспекта, то в ходе полицейского расследования д-р Мансого запросил копию составленной в окружной больнице Баты расписки в получении тела, в которой указывалось, что "никаких следов калечения на теле не обнаружено". |
Three women named in another warrant dated 27 October 2000 were in Bata prison for adultery, which seems to be an offence in Equatorial Guinea. | В соответствии с судебным постановлением от 27 октября 2000 года в тюрьме Баты находились под стражей еще три женщины, задержанные за супружескую измену, которая, как представляется, считается в стране преступлением. |
On 15 September they are said to have been moved to the Bata prison, where they were allegedly held incommunicado and without medical assistance. | Сообщается, что 15 сентября они были переведены в тюрьму Баты, где они, как утверждается, содержатся под стражей "инкоммуникадо" и лишены доступа к медицинской помощи. |
The roofs in Bata prison have also been repaired, there are more beds, mattresses and space available for people, acceptable arrangements have been made to separate women and men and a suitable area has been set aside for religious worship. | Кроме того, в тюрьме Баты были отремонтированы потолки, спальные места обеспечены матрацами, а спальные помещения стали более просторными, введена в действие приемлемая система раздельного содержания мужчин и женщин и созданы адекватные условия для отправления религиозного культа. |
Aged 16, he began working in a Bata shoe factory in Zlín. | В возрасте 16 лет он начал работать на обувной фабрике Bata в Злине. |
The Tagalog title is similar to that of a Philippine novel and film, Bata, Bata, Paano Ka Ginawa? | Тагальское название аналогично филиппинской новелле и фильму Bata, Bata, Paano Ka Ginawa? |
The registered office of Tescoma is situated in Zlín, an industrial centre with a long entrepreneurial tradition that was developed from the first half of the 20 th century by the world-famous Bata company. | Местонахождением компании является город Злин, промышленный центр с многолетней традицией ведения предпринимательства от первой половины ХХ века, заложенной всемирно известной обувной компании Bata. |