The Conference on Democratic Institutions and Peace in Central Africa was held in Bata, Equatorial Guinea, from 18 to 21 May 1998. | Конференция по вопросам демократических институтов и мира в Центральной Африке состоялась в Бате, Экваториальная Гвинея, 18-21 мая 1998 года. |
Done at Bata on 21 March 1998 | Совершено в Бате 21 мая 1998 года |
The Governor and the military chief, severely injured as a result of torture, were released and admitted to the local hospital in serious condition. The former was subsequently transferred to Bata Hospital. | Губернатора и начальника военного гарнизона, которым во время пыток нанесли тяжкие телесные повреждения, освободили и в критическом состоянии доставили в местную больницу, откуда позже губернатор был перевезен в больницу в Бате. |
The Special Rapporteur learned of just one case where habeas corpus was applied for, and it was effective since it enabled Mrs. Isabel Obono Endamian, who had been detained in an unknown place, to be transferred to Bata prison, whence she was shortly released. | Специальный докладчик узнал лишь об одном-единственном случае применения процедуры хабеас корпус, причем успешном, в результате чего г-жа Исабель Обоно Эндамиан, содержавшаяся в неизвестном месте, была сначала переведена в тюрьму в Бате, а затем выпущена на свободу. |
(a) Awareness-raising and information on violence against women provided by female MINASPROM district-level representatives trained in Bata during the seminar held at the preparatory stage of the campaign. They were supported by provincial and regional female representatives in collaboration with civil society in each district; | а) мероприятия по повышению осведомленности и информированности были проведены окружными делегациями МИНАСПРОМ, участвовавшими в учебном семинаре в Бате на подготовительном этапе кампании, при поддержке провинциальных и региональных делегаций в сотрудничестве с представителями гражданского общества каждого из округов; |
A disturbing example of that is the lack of official reaction to the desecration of the Serbian cemetery in the Hungarian town of Bata. | Тревожным свидетельством этого является отсутствие официальной реакции на осквернение сербского кладбища в венгерском городе Бата. |
The communists took over management of Zlín and Bat'a factories in May 1945, and in October the Bata company in Czechoslovakia was nationalized. | Коммунисты взяли на себя управление заводами Злин и Батя в мае 1945 года, а в октябре была основана национализированная компания «Бата» в Чехословакии. |
Unfortunately, this marked improvement in day-to-day political life in the towns of Malabo and Bata is not matched in the rest of the country, particularly on the mainland. | К сожалению, заметные позитивные перемены в повседневной политической жизни городов Малабо и Бата не сопровождаются аналогичными изменениями в остальных районах страны, в частности в ее континентальной зоне. |
He adds that the conditions of detention at the prison of Bata are deplorable, that detainees hardly receive any food unless it is brought to them by relatives, and that they must sleep on the floor. | В добавление он отмечает, что условия содержания под стражей в тюрьме Бата оставляют желать лучшего, что заключенные почти не получают еды, если ее только им не приносят их родственники, и что они вынуждены спать на полу. |
Notable improvements have been made to the prison buildings in Bata, where some 10 toilets and washing and shower facilities for inmates (a total of around 40 at the time of the visit) have been built since January 2001. | В этой связи он хотел бы отметить улучшение материальной инфраструктуры в тюрьме Бата, где за период с января 2001 года для заключенных было дополнительно сооружено около десяти санузлов и душевых помещений (на момент визита их имелось в общей сложности около сорока). |
The number of HIV/AIDS cases in the two largest cities, Malabo and Bata, was growing daily. | Количество людей, пораженных ВИЧ/СПИДом, в двух самых больших городах Малабо и Бата увеличивается ежедневно. |
Some of the municipalities in question are very significant, as in the case of Bata, the country's second city and the chief centre of mainland Equatorial Guinea. | Некоторые из вышеупомянутых муниципий играют большую роль в жизни страны, в частности Бата, второй по величине город страны и столица ее материковой части. |
In addition, it went to the mainland region, where in the city of Bata it spoke to the Governor and was also able to meet various personalities of civil society. | Участники миссии также посетили материковую часть страны, где в городе Бата они имели беседу с губернатором и встречались с различными представителями общественности. |
The third case concerned Emilio Ngong Nguema, who was reportedly arrested at the end of 2003, imprisoned in the city of Bata and was taken from there by a general of the army. | Третий случай касается Эмилио Нгонга Нгуэмы, который, как сообщается, был арестован в конце 2003 года и содержался в тюрьме в городе Бата, откуда был увезен неким генералом армии. |
The public prisons of Bata, Evinayong and Malabo had been rebuilt or refurbished and new central police stations in Bata and Malabo had been built. | Государственные тюрьмы в городах Бата, Эвинайонг и Малабо были восстановлены или отремонтированы; были построены новые центральные полицейские участки в городах Бата и Малабо. |
The Special Representative met two children under 18 detained in Bata police station. | В полицейском управлении Баты Специальный представитель видел детей младше 18 лет, содержавшихся под стражей. |
1995-1998 Bata teacher training college, Equatorial Guinea: teacher certification | Баты (Экваториальная Гвинея), магистр |
Dr. Mansogo is being detained at the Bata Central Police Station. | Д-р Мансого содержится под стражей в Центральном полицейском управлении Баты. |
Three women named in another warrant dated 27 October 2000 were in Bata prison for adultery, which seems to be an offence in Equatorial Guinea. | В соответствии с судебным постановлением от 27 октября 2000 года в тюрьме Баты находились под стражей еще три женщины, задержанные за супружескую измену, которая, как представляется, считается в стране преступлением. |
Five of these were in pre-trial detention in Bata prison: one had been there since 23 January 2001; three since 9 February 2001; and one since 4 April 2001. | Пять таких женщин содержались под стражей в режиме предварительного заключения в тюрьме Баты: одна - с 23 января 2001 года, три другие - с 9 февраля 2001 года и еще одна - с 4 апреля 2001 года. |
Aged 16, he began working in a Bata shoe factory in Zlín. | В возрасте 16 лет он начал работать на обувной фабрике Bata в Злине. |
The Tagalog title is similar to that of a Philippine novel and film, Bata, Bata, Paano Ka Ginawa? | Тагальское название аналогично филиппинской новелле и фильму Bata, Bata, Paano Ka Ginawa? |
The registered office of Tescoma is situated in Zlín, an industrial centre with a long entrepreneurial tradition that was developed from the first half of the 20 th century by the world-famous Bata company. | Местонахождением компании является город Злин, промышленный центр с многолетней традицией ведения предпринимательства от первой половины ХХ века, заложенной всемирно известной обувной компании Bata. |