| But this issue has been taken up by various fora of regulators such as the Basle Committee. | Этот вопрос рассматривается различными форумами, занимающимися разработкой нормативов, такими, как Базельский комитет. |
| UNCTAD, Basle Committee on Banking Supervision, Bank of International Settlements | ЮНКТАД, Базельский комитет по банковскому контролю и Банк международных расчетов (БМР) |
| Mr. Raymond Saner, Professor, Organisation and International Management, University of Basle, Switzerland | г-н Раймонд Занер, профессор, кафедра организации и международного управления, Базельский университет, Швейцария |
| BIS services a group of committees, including the Basle Committee, that are concerned with different aspects of international banking and that work increasingly closely with unaffiliated international associations concerned with non-bank components of the financial sector. | БМР обслуживает группу комитетов, включая Базельский комитет, которые занимаются различными аспектами функционирования международной банковской системы и работают во все более тесном сотрудничестве с независимыми международными ассоциациями, деятельность которых связана с небанковскими компонентами финансового сектора. |
| The Basle Committee (in June 1999) issued a proposal for a new capital-adequacy framework, comments on which are to be gathered until March 2000. | Как указано в пункте 30 выше, Базельский комитет в июне 1999 года предложил новую систему обеспечения достаточности собственного капитала, замечания по которой принимаются до марта 2000 года. |
| The regulatory burden of the Basle Committee capital rules, they would argue, was already great. | Они заявят, что правилами Базельского комитета в отношении капитала на них возложено и без того тяжелое бремя регулирования. |
| The measurement of interest rate risk is still undecided and is the focus of the work of the Basle Committee and other regulators. | Вопрос об оценке процентного риска по-прежнему остается открытым и находится в центре внимания Базельского комитета и других органов, занимающихся нормативной деятельностью. |
| Under the June 1999 Basle Committee proposals (see para. 30 above), the capital backing required for sovereign loans could depend in part on the ratings of private sector risk-rating agencies. | Согласно предложениям Базельского комитета от июня 1999 года (см. пункт 30 выше), размер капитального обеспечения займов государствам может в определенной степени зависеть от оценок риска, присваиваемых частными рейтинговыми учреждениями. |
| The initiatives of the Basle Committee have included the adoption of principles designed to ensure that no international bank escapes adequate supervision and the prescription of levels of capital commensurate with the risks that banks run. | Инициативы Базельского комитета включают принятие принципов, направленных на обеспечение должного контроля за деятельностью всех международных банков, и установление обязательных уровней капитальных резервов, соразмерных тем рискам, с которыми сталкиваются банки. |
| These Due Diligence and Know Your Customer requirements are based on the Basle Statement of Principles. | Упомянутые требования вытекают из Базельского заявления о принципах. |
| The last meeting of the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics was held on 17 and 18 June 1999 at Basle, Switzerland. | Последнее совещание Межучрежденческой целевой группы по статистике финансов было проведено 17 и 18 июня 1999 года в Базеле, Швейцария. |
| Under international banking regulations prepared by the Bank for International Settlements (BIS), the club of central banks based in Basle, Switzerland, banks must maintain adequate bank capital. | Согласно международным банковским правилам, разработанным Банком Международных Рассчетов (БМР - клуб центральных банков, расположенный в Базеле, Швейцария), банки должны поддерживать адекватный банковский капитал. |
| He also took part in the 1950 World Championships in Basle, and the 1954 European Championships in Frankfurt. | Он также принял участие в чемпионате мира 1950 года в Базеле, а в 1954 году - на чемпионате Европы в Франкфурте-на-Майне. |
| I missed the connection at Basle. | Я не успел на пересадку в Базеле. |
| But even so they took me for the show in Basle as a helper. | Но они все равно, взяли меня на их концерт в Базеле в качестве помощника по сцене |
| The agreement is fully consistent with the Basle Concordat, and furnishes clear rules for existing banks in the territory. | Заключительное соглашение находится в полном соответствии с Базельским конкордатом и определяет четкие правила деятельности уже существующих банков на территории. |
| During that reading, some delegations suggested that the appropriate term would be "politically exposed persons", which had been defined by the Basle Committee on Banking Supervision as follows: | В ходе этого чтения некоторые делегации высказали предположение о том, что надлежащим был бы термин "лица, подвергающиеся политическим рискам", который был определен Базельским комитетом по надзору над банками следующим образом: |
| First, the widely accepted - but decade-old - capital standards of the Basle Committee on Banking Supervision might be reviewed to see if stricter reserve requirements need to be placed against the credit and market exposures of banks. | Прежде всего можно было бы пересмотреть общепринятые капитальные стандарты, разработанные еще 10 лет назад Базельским комитетом по банковскому надзору, для определения необходимости применения более строгих требований в отношении резервного покрытия займов и кредитов банков. |
| The potential benefits of internationally agreed principles, such as the Basle Committee Core Principles for Effective Banking Supervision, were recognized. | Были признаны потенциальные преимущества применения согласованных на международной основе принципов, таких, как основные принципы для эффективного банковского надзора, разработанные Базельским комитетом. |
| The Central Bank of Seychelles is a member of the Eastern and Southern African Group of Banking Supervisors and adopts the guidelines established by the Basle Committee. | Центральный банк Сейшельских Островов является членом Группы по контролю за банковской деятельностью Восточной и Южной Африки, и он руководствуется в своей работе основными направлениями, выработанными Базельским комитетом. |
| Gottfried Dienst (9 September 1919, Basle - 1 June 1998, Berne) was a Swiss football referee. | Го́ттфрид Динст (нем. Gottfried Dienst; 9 сентября 1919, Базель - 1 июня 1998, Берн) - швейцарский футбольный судья. |
| He has delivered the keynote address at several conferences including the National Qigong Association Conference in 1999 and 2000; the International Psi Conference, Basle, Switzerland in 2005; and at the American Acupuncturist Association of Oriental Medicine annual conference in 2006 and 2007. | Он выступал с докладами на ряде конференций, включая конференцию Национальной Ассоциации цигун в 1999 и 2000 годах; на Международной Пси Конференции (Базель, Швейцария) в 2005 году; на ежегодной конференции Американской Ассоциации акупунктуристов восточной медицины в 2006 и 2007 годах. |
| Amounts of waste, subject to requirements of the Basle Convention. | Объём отходов, попадающих под Базельскую Конвенцию |
| Amounts of recycled waste vs. aggregate amounts of waste; The number of sectoral and local waste management action plans; Establishment of institutions for IPPC implementation; Compliance of national legislation with the Basle Convention; Amounts of waste, subject to requirements of the Basle Convention. | Объём утилизированных отходов по отношению к общему объёму Количество отраслевых и местных планов действий в области отходов Создание структур для осуществления ИКПЗ Соответствие национального законодательства Базельской Конвенции Объём отходов, попадающих под Базельскую Конвенцию |
| The proposed new Basle II Capital Accord, which replaces the 1988 Accord in 2007, aims to align risks with capital requirements. | Предлагаемое новое второе Базельское соглашение о требованиях к капиталу, которое должно заменить соглашение 1988 года в 2007 году, призвано обеспечить соответствие между рисками и требованиями к капиталу. |
| Basle II forces banks to scrutinize their customers more closely, including estimating a company's probability of default and soft factors such as operational and entrepreneurial risks. | Второе Базельское соглашение заставляет банки более тщательно изучать своих клиентов, включая оценку вероятности дефолта компании и факторов, не поддающихся точным математическим расчетам, таких, как операционные и предпринимательские риски. |
| For example, Governments might be constrained in their ability to promote micro improvements by macro policies such as structural adjustment policies, the Basle II Capital Accord, the EU rules for establishing a single financial market and the WTO agreement on subsidies. | Например, правительства могут быть ограничены в своих действиях при использовании макроэкономической политики для улучшения положения на микроуровне такими факторами, как политика структурной перестройки, второе Базельское соглашение о требованиях к достаточности капитала, нормативные положения ЕС о создании единого финансового рынка и соглашение ВТО по субсидиям. |