UNCTAD, Basle Committee on Banking Supervision, Bank of International Settlements | ЮНКТАД, Базельский комитет по банковскому контролю и Банк международных расчетов (БМР) |
Two documents were jointly issued in 1995 by the Basle Committee and IOSCO: | В 1985 году Базельский комитет и МОКЦБ выпустили совместно два документа: |
More recently, the Basle Committee has been working with the Technical Committee of the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) to study banking exposure problems relating to financial derivative transactions. | В последнее время Базельский комитет в сотрудничестве с Техническим комитетом Международной организации комиссий по ценным бумагам (МОКЦБ) проводит изучение рисков, касающихся операций банков с производными финансовыми инструментами. |
BIS services a group of committees, including the Basle Committee, that are concerned with different aspects of international banking and that work increasingly closely with unaffiliated international associations concerned with non-bank components of the financial sector. | БМР обслуживает группу комитетов, включая Базельский комитет, которые занимаются различными аспектами функционирования международной банковской системы и работают во все более тесном сотрудничестве с независимыми международными ассоциациями, деятельность которых связана с небанковскими компонентами финансового сектора. |
Indeed, the Basle Committee on Banking Supervision has acknowledged that "there are certain types of information that should be held confidential by banking supervisors" and that "the types of information considered sensitive vary from country to country". | Так, Базельский комитет по надзору за банковской деятельностью признал, что "имеются определенные виды информации, в отношении которой органы по контролю над банковской деятельностью, должны сохранять конфиденциальность" и что "виды информации, которая считается конфиденциальной, в разных странах неодинаковы"9. |
Previous efforts to strengthen cooperation through the deliberations of the Financial Stability Forum, the Basle Committee on Banking Supervision and colleges of supervisors proved inadequate. | Предыдущие усилия по укреплению сотрудничества путем участия в дискуссиях в рамках Форума по вопросам финансовой стабильности, Базельского комитета по надзору за банковской деятельностью и коллегиальных надзорных органов не дали желаемых результатов. |
For example, if the Revised Basle Capital Accord was to be put into effect, it would allow for punitive risks weighting in respect of loans to banks in emerging market economies that did not meet the relevant standards. | Так, например, применение пересмотренного Базельского капитального соглашения позволит присваивать более высокие веса риска кредитам, предоставляемым банкам в новых странах с рыночной экономикой, которые не отвечают соответствующим требованиям. |
Under the June 1999 Basle Committee proposals (see para. 30 above), the capital backing required for sovereign loans could depend in part on the ratings of private sector risk-rating agencies. | Согласно предложениям Базельского комитета от июня 1999 года (см. пункт 30 выше), размер капитального обеспечения займов государствам может в определенной степени зависеть от оценок риска, присваиваемых частными рейтинговыми учреждениями. |
These Due Diligence and Know Your Customer requirements are based on the Basle Statement of Principles. | Упомянутые требования вытекают из Базельского заявления о принципах. |
By the Basle Treaty signed between France and Spain in 1795, Spain handed over the eastern part of the island to France. | В 1795 году в соответствии с условиями Базельского мирного договора между Испанией и Францией Испания уступила Франции восточную часть острова. |
The last meeting of the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics was held on 17 and 18 June 1999 at Basle, Switzerland. | Последнее совещание Межучрежденческой целевой группы по статистике финансов было проведено 17 и 18 июня 1999 года в Базеле, Швейцария. |
Under international banking regulations prepared by the Bank for International Settlements (BIS), the club of central banks based in Basle, Switzerland, banks must maintain adequate bank capital. | Согласно международным банковским правилам, разработанным Банком Международных Рассчетов (БМР - клуб центральных банков, расположенный в Базеле, Швейцария), банки должны поддерживать адекватный банковский капитал. |
BIS set up a representative office in Hong Kong, China, in 1998 and the Financial Stability Institute in Basle in 1999 to organize seminars and training programmes. | Кроме того, БМР в 1998 году открыл в Гонконге, Китай, Представительское отделение, а в 1999 году - Институт финансовой стабильности в Базеле для организации семинаров и учебных программ. |
He also took part in the 1950 World Championships in Basle, and the 1954 European Championships in Frankfurt. | Он также принял участие в чемпионате мира 1950 года в Базеле, а в 1954 году - на чемпионате Европы в Франкфурте-на-Майне. |
But even so they took me for the show in Basle as a helper. | Но они все равно, взяли меня на их концерт в Базеле в качестве помощника по сцене |
The agreement is fully consistent with the Basle Concordat, and furnishes clear rules for existing banks in the territory. | Заключительное соглашение находится в полном соответствии с Базельским конкордатом и определяет четкие правила деятельности уже существующих банков на территории. |
Macro policy issues, such as the capital adequacy ratios of the Basle Committee, had a direct impact on SMEs' ability to access long-term finance. | Вопросы макроэкономической политики, такие, как установленные Базельским комитетом коэффициенты достаточности собственного капитала, непосредственно сказываются на возможностях доступа МСП к источникам долгосрочного финансирования. |
And there is a danger that the new proposals for determining banks' minimum capital requirements, now under discussion by the Basle Committee on Banking Supervision, will make even bank loans prohibitively expensive to all but the most creditworthy developing countries. | Кроме того, существует опасность, что обсуждаемые в настоящее время Базельским комитетом по надзору за банковской деятельностью новые предложения относительно определения устанавливаемого для банков минимального уровня капитального покрытия сделают даже банковские кредиты чрезмерно дорогостоящими для всех развивающихся стран, за исключением наиболее кредитоспособных. |
During that reading, some delegations suggested that the appropriate term would be "politically exposed persons", which had been defined by the Basle Committee on Banking Supervision as follows: | В ходе этого чтения некоторые делегации высказали предположение о том, что надлежащим был бы термин "лица, подвергающиеся политическим рискам", который был определен Базельским комитетом по надзору над банками следующим образом: |
First, the widely accepted - but decade-old - capital standards of the Basle Committee on Banking Supervision might be reviewed to see if stricter reserve requirements need to be placed against the credit and market exposures of banks. | Прежде всего можно было бы пересмотреть общепринятые капитальные стандарты, разработанные еще 10 лет назад Базельским комитетом по банковскому надзору, для определения необходимости применения более строгих требований в отношении резервного покрытия займов и кредитов банков. |
Gottfried Dienst (9 September 1919, Basle - 1 June 1998, Berne) was a Swiss football referee. | Го́ттфрид Динст (нем. Gottfried Dienst; 9 сентября 1919, Базель - 1 июня 1998, Берн) - швейцарский футбольный судья. |
He has delivered the keynote address at several conferences including the National Qigong Association Conference in 1999 and 2000; the International Psi Conference, Basle, Switzerland in 2005; and at the American Acupuncturist Association of Oriental Medicine annual conference in 2006 and 2007. | Он выступал с докладами на ряде конференций, включая конференцию Национальной Ассоциации цигун в 1999 и 2000 годах; на Международной Пси Конференции (Базель, Швейцария) в 2005 году; на ежегодной конференции Американской Ассоциации акупунктуристов восточной медицины в 2006 и 2007 годах. |
Amounts of waste, subject to requirements of the Basle Convention. | Объём отходов, попадающих под Базельскую Конвенцию |
Amounts of recycled waste vs. aggregate amounts of waste; The number of sectoral and local waste management action plans; Establishment of institutions for IPPC implementation; Compliance of national legislation with the Basle Convention; Amounts of waste, subject to requirements of the Basle Convention. | Объём утилизированных отходов по отношению к общему объёму Количество отраслевых и местных планов действий в области отходов Создание структур для осуществления ИКПЗ Соответствие национального законодательства Базельской Конвенции Объём отходов, попадающих под Базельскую Конвенцию |
The proposed new Basle II Capital Accord, which replaces the 1988 Accord in 2007, aims to align risks with capital requirements. | Предлагаемое новое второе Базельское соглашение о требованиях к капиталу, которое должно заменить соглашение 1988 года в 2007 году, призвано обеспечить соответствие между рисками и требованиями к капиталу. |
Basle II forces banks to scrutinize their customers more closely, including estimating a company's probability of default and soft factors such as operational and entrepreneurial risks. | Второе Базельское соглашение заставляет банки более тщательно изучать своих клиентов, включая оценку вероятности дефолта компании и факторов, не поддающихся точным математическим расчетам, таких, как операционные и предпринимательские риски. |
For example, Governments might be constrained in their ability to promote micro improvements by macro policies such as structural adjustment policies, the Basle II Capital Accord, the EU rules for establishing a single financial market and the WTO agreement on subsidies. | Например, правительства могут быть ограничены в своих действиях при использовании макроэкономической политики для улучшения положения на микроуровне такими факторами, как политика структурной перестройки, второе Базельское соглашение о требованиях к достаточности капитала, нормативные положения ЕС о создании единого финансового рынка и соглашение ВТО по субсидиям. |