There's an awards banquet and a dance afterward. | Там будет банкет по случаю награждения, а позже танцы. |
Here, Ma'am, to Buckingham Palace, to a state banquet next week. | Сюда, мэм, в Букингемский дворец, на государственный банкет на следующей неделе. |
Guess she went to the banquet without you. | Полагаю, она пошла на банкет без тебя. |
Why not hold a banquet this evening? | Почему бы не устроить банкет этм вечером? |
We're going to Mike's sports banquet. | Мы идем на банкет Майка |
Additional facilities include 2 modern conference halls in our hotel, as well as our Winter Garden banquet hall. | Дополнительное оснащение включает 2 современных конференц-зала, а также банкетный холл с зимним садом. |
I booked the banquet room at The Oaks. | Я заказала банкетный зал в отеле Оукс. |
Of particular note is the Banquet Room which has on its ceiling a painting of Apollo in his Chariot. | Особо следует отметить Банкетный зал, на потолке которого изображен Аполлон в своей колеснице. |
So if anybody knows of a banquet hall that would... compliment my colours of cantaloupe and cream - You can speak to me after the meeting. | Если кто-то знает банкетный зал, который подошел бы к моим цветам топленого молока и канталупы, скажите мне после собрания. |
We can offer a 12-place banquet room for those who want to celebrate birthdays, anniversaries, weddings or New Years in a small circle of family or friends, or simply have a good time with their relatives, friends or co-workers. | Вы сможете попариться в паровой бане или освежиться в джакузи, а тем, кто захочет с небольшой компанией отпраздновать день рождения, юбилей, свадьбу, встретить Новый Год или просто провести время с родными, друзьями и коллегами, мы предложим уютный банкетный зал на 12 персон. |
We can invite him to a banquet in Xianyang. | Мы выманим его из Сяньяна. Позовем на пир. |
Lord Xiang's envoy asks Lord Liu to attend the banquet now. | Генерал Сян Юй приглашает вас на пир. |
All the fellow-villagers have come to a banquet in honour of Batyr and the beautiful Syuimbike. | Все односельчане пришли сюда на пир в честь обручения Батыра с красавицей Сюимбике. |
(King Xerxes) Mordecai, now that you are second in rank to the king, command a banquet to be held with much food and wine. | Мардохей, теперь, когда ты второй по рангу после Царя, прикажи сделать пир, который состоится с большим количеством угощений. |
There was a big banquet for the wedding. | Пир был на весь мир. |
Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
For the most important state banquet of the season, They send us waiter droids with malfunctioning digits. | На важнейший государственный приём в этом сезоне, они прислали глючащих робоофициантов. |
Don't forget we have the Youth Outreach Banquet this Thursday. | Не забудь, в четверг у нас приём по вопросу просвещения молодёжи. |
So that banquet of yours... | Значит приём у вас... |
When did they say the banquet was? | Они говорили, когда состоится приём? |
The following day, Liu Bang brought around 100 men with him to meet Xiang Yu at Hong Gate (鴻門), where Xiang had prepared a banquet to entertain him. | На следующий день Лю Бан в сопровождении отряда из 100 человек явился к Сян Юю в Хунмэнь (鴻門), где был приготовлен пышный приём. |