If you're okay, we go back to the banquet, and this whole thing never happened, right, Gloria? | Если вы в порядке, Мы вернемся на банкет И всего этого никогда не было, |
The painting is called The Waterloo Banquet 1836 and today is at Apsley House. | Картина называется «Банкет в Ватеолоо 1836 года» и на сегодня находится в Эпсли-хаусе. |
The press is not allowed to attend the banquet. | Журналисты на банкет не допускались. |
I understand there's an end-of-the-season banquet. | Я так понимаю, по случаю окончания сезона будет банкет. |
Banquet in honor of the Prime Minister | [Банкет в честь премьер-министра] |
No, I don't need to reschedule, Because I don't need to book a banquet hall For a party of one. | Нет, я не буду менять дату, потому что мне уже не нужен банкетный зал для свадьбы. |
If you cannot pay or think you will not be able to pay, please go to the banquet room and Dube will take care of you. | Если вам нечем платить или вы не сможете дальше платить, пройдите в банкетный зал, где вами займётся Дюбе. |
Of particular note is the Banquet Room which has on its ceiling a painting of Apollo in his Chariot. | Особо следует отметить Банкетный зал, на потолке которого изображен Аполлон в своей колеснице. |
We can offer a 12-place banquet room for those who want to celebrate birthdays, anniversaries, weddings or New Years in a small circle of family or friends, or simply have a good time with their relatives, friends or co-workers. | Вы сможете попариться в паровой бане или освежиться в джакузи, а тем, кто захочет с небольшой компанией отпраздновать день рождения, юбилей, свадьбу, встретить Новый Год или просто провести время с родными, друзьями и коллегами, мы предложим уютный банкетный зал на 12 персон. |
Then should we head over to the banquet hall? | Поднимемся в банкетный зал? |
But you'll miss the banquet! | Да, но ты же пропустишь весь пир. |
Paris is a portable banquet. | Париж - переносной пир. |
We have arranged a banquet for tonight. | Сегодня вечером мы устроим пир. |
All the fellow-villagers have come to a banquet in honour of Batyr and the beautiful Syuimbike. | Все односельчане пришли сюда на пир в честь обручения Батыра с красавицей Сюимбике. |
Well, this is a banquet. | Да тут прямо целый пир! |
Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
Don't forget we have the Youth Outreach Banquet this Thursday. | Не забудь, в четверг у нас приём по вопросу просвещения молодёжи. |
You know very well that there will soon be a banquet. | Ты прекрасно знаешь, что скоро состоится приём. |
Since it is the governor's banquet, all the worthy noblemen will be there. | Поскольку этот приём устраивает губернатор, там соберутся все знатные дворяне. |
When did they say the banquet was? | Они говорили, когда состоится приём? |
To prevent this he tells his wife that he will have both Banco and his son murdered as they come to a banquet. | Он говорит жене, что, чтобы избежать этого, он велел убить Банко и его сына, пока те едут на приём к Макбету. |