| Coronation and large banquet took place in Gazi-Kumukh. | В Кази-Кумухе состоялся банкет и коронация. |
| Here, Ma'am, to Buckingham Palace, to a state banquet next week. | Сюда, мэм, в Букингемский дворец, на государственный банкет на следующей неделе. |
| Harry, how about your banquet in New York? | А как же банкет в Нью-Йорке? |
| This banquet was originally scheduled for earlier this month, but due to a little excursion you might have heard about, it had to be postponed. | Этот банкет Был запланирован на начало месяца, Но в связи с небольшой экскурсией, о которой вы все слышали, |
| Banquet in honor of the Prime Minister | [Банкет в честь премьер-министра] |
| I booked the banquet room at The Oaks. | Я заказала банкетный зал в отеле Оукс. |
| Now, please join me in the banquet hall for the Greek tradition of stealing everything that's not tied down. | Так, теперь пойдём в банкетный зал и, следуя греческой традиции, украдём всё, что плохо лежит. |
| The Winter Garden banquet hall is a wonderful place for unforgettable wedding celebrations, corporate holidays, anniversaries, children's parties or a simple family dinner. | Банкетный зал Winter Garden прекрасно подойдёт для проведения незабываемых свадебных торжеств, корпоративных вечеринок, юбилеев, детских вечеринок или просто семейного ужина. |
| No, I don't need to reschedule, Because I don't need to book a banquet hall For a party of one. | Нет, я не буду менять дату, потому что мне уже не нужен банкетный зал для свадьбы. |
| So if anybody knows of a banquet hall that would... compliment my colours of cantaloupe and cream - You can speak to me after the meeting. | Если кто-то знает банкетный зал, который подошел бы к моим цветам топленого молока и канталупы, скажите мне после собрания. |
| There he met the beautiful queen and... invited her to a banquet at his palace. | Там он встретил прекрасную королеву и... пригласил её на пир в своём дворце. |
| Paris is a portable banquet. | Париж - переносной пир. |
| There was a big banquet for the wedding. | Пир был на весь мир. |
| Well, this is a banquet. | Да тут прямо целый пир! |
| I should've thrown a banquet to welcome you back. | Я устрою праздничный пир в честь вашего прибытия! |
| Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty | А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю. |
| I will have a lavish banquet today | Нынче я устраиваю знатное пиршество. |
| On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held | В тот день состоится прощальное пиршество. |
| And a ceremonial banquet is held. | И ритуальное пиршество начиналось. |
| The banquet will be held tomorrow or the next day Aren't you going to break into the Palace? | Завтра-послезавтра пиршество, а ты о дворце и думать забыл? |
| The banquet, held outside, included 30 courses of meat and fish presented fully gilded. | Празднование было очень пышным: на банкете подавались в том числе 30 мясных и рыбных блюд, раскрашенных под золото. |
| According to your requirements we will organise a party, wedding reception, banquet or other event in the conference room, restaurant or on the hotel terrace. | Мы с удовольствием организуем для вас раут, празднование, свадьбу или другое общественное мероприятие. Для этого мы располагаем салоном, гостиничным рестораном и террасой с видом на Липенское водохранилище. |
| For the most important state banquet of the season, They send us waiter droids with malfunctioning digits. | На важнейший государственный приём в этом сезоне, они прислали глючащих робоофициантов. |
| Since it is the governor's banquet, all the worthy noblemen will be there. | Поскольку этот приём устраивает губернатор, там соберутся все знатные дворяне. |
| When did they say the banquet was? | Они говорили, когда состоится приём? |
| To prevent this he tells his wife that he will have both Banco and his son murdered as they come to a banquet. | Он говорит жене, что, чтобы избежать этого, он велел убить Банко и его сына, пока те едут на приём к Макбету. |
| The following day, Liu Bang brought around 100 men with him to meet Xiang Yu at Hong Gate (鴻門), where Xiang had prepared a banquet to entertain him. | На следующий день Лю Бан в сопровождении отряда из 100 человек явился к Сян Юю в Хунмэнь (鴻門), где был приготовлен пышный приём. |