My husband thinks it's baloney. | Мой муж считает, что это чепуха. |
There are lots of people who believe that, and I think it is utter baloney. | Многие люди так и считают, но по-моему это - полная чепуха. |
Ah, that's a lot of baloney. | Да чепуха всё это. |
What is this baloney? | Что это за чепуха? |
There are lots of people who believe that, and I think it is utter baloney. | Многие люди так и считают, но по-моему это - полная чепуха. |
I was just wondering why you're pulling that baloney on my year. | Мне просто интересно, почему вы несете этот вздор в мой год. |
But I want you kids to know that that's baloney. | Но я хочу, чтобы вы знали - это вздор. |
All I've been able to get out of her is some baloney about why she flew the coup. | Всё, что я смог вытянуть из неё это всякий вздор о причине побега. |
I had to have something to wash down all the baloney we had with dinner. | Мне нужно было запить этот вздор, за ужином. |
The grand passion and all that baloney. | Великая страсть и прочий вздор. |
Dad. His story is baloney. | Пап, эта история - чушь. |
Baloney, you just wanna go there so you can hobnob with all your friends. | Чушь, ты просто хочешь пойти туда, чтобы поякшаться со своими друзьями. |
Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | Кен сказал мне, что он получил 95 баллов на экзамене по математике, но это полная чушь. |
Well, that's baloney, because grief isn't wrong. | Полная чушь, Потому что страдание это не так уж плохо, |
That is so much baloney. | Всё это чушь какая-то. |
Virginia, god bless her, tried to give me some baloney story about, they're publishing the study, working out of the hotel. | Вирджиния попыталась скормить мне какую-то ерунду о том, как они якобы собираются публиковать результаты и работают в гостинице. |
Can you believe that baloney? | Верите в эту ерунду? |
You believe that baloney? | Веришь в эту ерунду? |
I decided to cut out... all of the baloney. | Поэтому... я решил вырезать всякую ерунду. |
If you fry baloney, it tastes like a hot dog. | Если зажарить колбасу, то её по вкусу не отличишь от хот-дога. |
Take your baloney, pal. | Держи свою колбасу, приятель. |
I don't eat baloney. | Я не ем колбасу. |
I loved your rant about how bread is square and baloney is round. | Мне так понравилась Ваша тирада про квадратный хлеб и круглую колбасу. |
Don't waste my time with this baloney. | Не трать мое время такой ерундой. |
I don't want any baloney, magic tricks or psychological mumbo jumbo. | Я сыт по горло всякой ерундой, фокусами и психологическими выкрутасами. |
And you must be full of baloney. | И вы, должно быть полны ерундой. [созвучно- воздушными шариками] |
Oh, these humans and their "everyone's special" baloney. | Ох уж эти люди с их ерундой про "индивидуальные особенности". |
Baloney and cheese, and no chips? | Колбаса и сыр, и никаких чипсов? |
Baloney, tomato and ketchup. | Колбаса, помидоры и кетчуп. |
Come on, let's go to the fridge to check on the baloney situation. | Пошли к холодильнику, посмотрим как там колбаса. |
The truth of the matter is that a Feynman sandwich had a load of ham, but absolutely no baloney. | Правда такова, что это в сэндвиче Фейнмана много ветчины, но абсолютно никакой копчёной колбасы. |
I think the answer is we should honor Feynman by getting as much baloney out of our own sandwiches as we can. | Я считаю, мы должны почтить память Фейнмана, убрав как можно больше копчёной колбасы из наших сэндвичей. |
Well, I happened to have been very quick that day, and I said, "Yeah, but a lot less baloney." | Ну, я не растерялся в тот день и сказал: «Да, но намного меньше копчёной колбасы» |
How should we really honor Feynman? I think the answer is we should honor Feynman by getting as much baloney out of our own sandwiches as we can. | Я считаю, мы должны почтить память Фейнмана, убрав как можно больше копчёной колбасы из наших сэндвичей. |
Sagan presents a set of tools for skeptical thinking which he calls the "baloney detection kit". | Саган представляет инструменты критического мышления, которые он называет «набор по разоблачению лапши». |
Sagan's "baloney detection kit" also provides tools for detecting "the most common fallacies of logic and rhetoric", such as argument from authority and statistics of small numbers. | «Набор по разоблачению лапши» также предлагает инструменты для обнаружения «самых распространенных логических и риторических ложных доводов», таких как апелляция к авторитету и статистика малых чисел. |
Now he's a baloney sandwich. | Сёгодня он - сэндвич с колбасой. |
Do you agree that a baloney sandwich is a satisfactory meal? | Вы согласны что сэндвич с колбасой - это удовлётворитёльная ёда? |
It's like, let's all eat baloney sandwiches and be racist. | Это как "давайте есть сэндвичи с болонской колбасой и быть расистами". |
And five baloney sandwiches for the shgatzim. | И пять сэндвичей с болонской колбасой для гоев. |
I swear to God, I'm gonna open one of these boxes and find, like, a dead cat and an old baloney sandwich in it. Ha, ha, ha. | Боюсь, если открою какую-нибудь коробку,... то найду там мёртвую кошку и старый бутерброд с колбасой! |