| The Balkan region has a long and tragic history of instability and conflict. | Балканский регион характеризуется долгой и трагической историей нестабильности и конфликтов. |
| Resolving Kosovo's status would benefit the entire Balkan region, including Belgrade. | От урегулирования вопроса о статусе Косово выиграет весь Балканский регион, включая Белград. |
| Because of its geographical position, natural resources and human potential, the Balkan region has for many years been the object of interest of the big Powers. | З. Благодаря своему географическому расположению, наличию природных и людских ресурсов балканский регион в течение многих лет вызывал интерес у крупных держав. |
| Although their defeat in the 955 Battle of Lechfeld ended Magyar raids against western Europe, raids on the Balkan Peninsula continued until 970. | Несмотря на тяжёлое поражение в 955 году в битве на реке Лех, набеги мадьяр на Западную Европу и Балканский полуостров продолжались до 970 года. |
| Fifthly, studies have shown that more than 200,000 people who took part in the Gulf War were stricken with what is known as "Gulf syndrome", which was followed by the "Balkan syndrome", after that war. | В-пятых, исследования показывают, что более 200000 людей, принимавших участие в войне в Персидском заливе, были поражены так называемым «синдромом Залива», за которым последовал «Балканский синдром». |
| A buyer for 75 % of the shares of Balkan Airlines was selected in 1999. | В 1999 году был определен покупатель 75% акций компании "Балкан эйрлайнз". |
| The seven West Balkan cooperating countries and territories participate in Eionet on a similar basis as the 32 EEA member countries do. | Семь стран и территорий Западных Балкан, сотрудничающих с ЕАОС, принимают участие в работе ЕСИН на той же основе, что и 32 страны - члена ЕАОС. |
| At the regional level, her Government cooperated with European countries in various activities, such as the first southern Balkan conference against organized crime and illegal drug trafficking, held the previous year. | В региональном плане Македония сотрудничает с европейскими странами в осуществлении различных видов деятельности, например в проведении в прошлом году первой Конференции Южных Балкан по борьбе с организованной преступностью и оборотом наркотиков. |
| BALKAN BRIZ 5 price - 120 E/sq.m. | БАЛКАН БРИЗ 5 г. Трявна цена - 120 Е/ кв.м. |
| Important peculiarities and specification of selling tours to Bulgaria and Romania from BALKAN EXPRESS The Adriatic from BALKAN EXPRESS - from Albania to Slovenia. | Важные особенности и специфика продаж туров БАЛКАН ЭКСПРЕСС в Болгарию и Румынию. |
| "Balkan" Cinema was given its current name at the beginning of 1928. | Сегодняшнее название «Балканы» кинотеатра получил в начале 1928 года. |
| He would direct the work of the Parties and gain the necessary support so that all relevant regions (Balkan, Mediterranean, Iberian Peninsula, Central Europe, Eastern Europe, Nordic countries, North-Western Europe) would be covered. | Координатор будет руководить работой Сторон и получать от них необходимую поддержку, охватывая таким образом все соответствующие регионы (Балканы, Средиземноморье, Иберийский полуостров, Центральную Европу, Восточную Европу, Скандинавские страны, северо-западную часть Европы). |
| In the context of broader cooperation in the European region, the political and economic reality of the Balkans requires the international community's solidarity and responsibility, for the Balkan region is an integral part of the new post-bipolar Europe. | Что касается более широкого сотрудничества в рамках всего европейского региона, то политическая и экономическая ситуация, сложившаяся на Балканах, требует от международного сообщества проявления солидарности и налагает на него определенную ответственность, поскольку Балканы являются составной частью новой Европы, для которой биполярный мир ушел в прошлое. |
| By the end of 1999, 15,830 people had voluntarily returned to the Balkan region; by 23 May 2000, 22,271 people had voluntarily returned to their country of origin on special flights chartered by the ODR, in cooperation with the International Organization for Migration. | К концу 1999 года уже 15830 человек добровольно вернулись на Балканы; 23 мая 2000 года 22271 человек добровольно вернулись на родину чартерными рейсами, организованными Федеральным управлением по делам беженцев в сотрудничестве с Международной организацией по миграции. |
| She pointed out that the first steps to the Balkan region's disastrous wars had occurred in Kosovo some nine years earlier. Now that the fighting elsewhere had ceased, the injustices to the people of Kosovo had flared into the latest Balkan ethnic war. | Она отмечает, что проблемы, которые девять лет тому назад были у истоков недавних войн, разрывавших Балканы, привели - в то время, когда в других местах воцарился мир, - к последней этнической войне в регионе. |
| At the operational level, the reviewers welcomed the reference made to the Balkan Agreement on related issues. | На оперативном уровне участники обзора приветствовали ссылку на Балканское соглашение по соответствующим вопросам. |
| "Balkan Cooperation", organized in the Economic and Social Studies Centre, Tirana | "Балканское сотрудничество", проект Центра экономических и социальных исследований, Тирана; |
| And one very important piece I made in those days was "Balkan Baroque." | Очень важной частью того, что я создала в те дни, было «Балканское Барокко». |
| The Balkan art is no utopia! | Балканское искусство не утопия! |
| Balkan Meeting for The creation of a Balkan network for the prevention of torture, the evidence of torture and the rehabilitation of torture victims , Athens, 12 November 1993, presentation entitled The present situation in Greece in relation to the Balkans. | Балканское совещание по теме Создание Балканской сети по предотвращению пыток, сбору доказательств, касающихся применения пыток, и реабилитации жертв пыток , Афины, 12 ноября 1993 года, доклад по теме Нынешнее положение в Греции в балканском контексте. |
| The majority shareholders in the project are Equest Balkan plc (a UK listed investment fund) and the State Fund of Oman. | Акционеры, владеющие контрольным пакетом акций в проекте - Equest Balkan Ltd (Великобритания инвестиционны фонд), и Султан Омана. |
| You can organise all kinds of meetings, conferences, seminars or workshops for your business event, accompanied by professional catering and service of the dedicated staff at Balkan Hotel Garni. | Вы сможете организовать все виды встреч, конференций, семинаров или симпозиумов необходимых Вам. Вам предоставят банкетные услуги и профессиональный сервис квалифицированного персонала отеля Balkan Garni. |
| In 1946 and 1947, unofficial Games were organized, under the name Balkan and Central European Games, in which Czechoslovakia, Poland and Hungary (1947) also participated. | В 1946 и 1947 годах были организованы неофициальные игры под названием Balkan and Central European Games, в них также участвовали Чехословакия, Польша и Венгрия. |
| Balkan Hotel Garni is situated close to the Belgrade Fair in Banovo Brdo, the central commercial and business area of Serbia's capital, offering a superb meeting room and other convenient facilities. | Отель Balkan Garni расположен вблизи выставочного центра Белграда Banovo Brdo, центрального коммерческого и делового района столицы Сербии. |
| All payments concerning hotel services are effected in the local currency - Serbian Dinar (RSD) at the Hotel Balkan premises, and it is possible to exchange foreign and local currency at the registered exchange office at the hotel reception. | Все платежи производятся в местной валюте - сербском динаре (ОСБ) в отеле Balkan. Обмен иностранной и местной валюты можно осуществить в зарегистрированном офисе обмена валюты при стойке регистрации. |
| It is the highest town in the Balkan region. | Это самый высокогорный город на Балканах. |
| There is talk among some former Balkan mediators of a need to compensate Serbia for its allegedly inevitable loss of Kosovo. | Среди некоторых бывших посредников на Балканах поговаривают о необходимости выделить Сербии компенсацию за ее якобы неизбежную потерю Косово. |
| The new authorities of the Federal Republic of Yugoslavia are cooperating constructively with the international community in efforts to bring peace and stability to the Balkan region. | Новые власти Союзной Республики Югославии конструктивно сотрудничают с международным сообществом в деятельности по восстановлению мира и стабильности на Балканах. |
| This is the only way, in our view, to reach an overall settlement of the Balkan crisis, which may grow into conflicts far larger than previous ones unless it is tackled with proper determination and responsibility. | Именно таким путем, по нашему мнению, можно добиться всеобщего урегулирования кризиса на Балканах, который может перерасти в конфликты больших масштабов, если его не урегулировать с должной решимостью и ответственностью. |
| However, despite the considerable progress achieved in Bosnia and Herzegovina and Croatia, the situation in Kosovo remained grave; no solution to that problem, which remained the most critical issue of the Balkan crisis, appeared to be in sight. | В то же время, несмотря на значительный прогресс в Боснии и Хорватии, в Косово сохраняется серьезная ситуация и нет никаких признаков отыскания решения проблеме, которая по-прежнему остается самой значительной в кризисе на Балканах. |