More police advisers are expected to be deployed shortly in Afgoi, Balad, Bardera and Kismayo. | Ожидается, что в Афгой, Балад, Бардера и Кисмайо в ближайшее время прибудут дополнительные консультанты-полицейские. |
The Transitional Federal Government and its allies made significant territorial gains in the Mogadishu/Benadir region, with the capture of Deynille, Afgooye and Balad, although asymmetric attacks remained a source of concern. | Переходное федеральное правительство и его союзники освободили значительные территории в регионе Могадишо/Банадир, захватив Дейниль, Афгойе и Балад, хотя асимметричные нападения по-прежнему вызывали озабоченность. |
As the fighting intensified, however, people started to leave Mogadishu for other locations, including Afgoye, Balad, Elasha, Bulu Hawa, Jowar and Merka. | Однако по мере активизации боевых действий жители стали уходить из Могадишо в другие населенные пункты, включая Афгойе, Балад, Элаша, Балу-Хавуа, Джоувар и Мерка. |
In this connection, it will be recalled that the ICU continued with impunity to expand and attack other districts outside Mogadishu including Jowhar, Balad, and other adjacent areas. | В этой связи необходимо напомнить, что СИС продолжает с безнаказанностью расширять сферу своего влияния и нападать на другие районы за пределами Могадишо, включая Джоухар, Балад и другие прилегающие районы. |
After Azmi Bishara fled the country, Zahalka became Balad's leader. | После бегства из Израиля Азми Башара, Захалка стал лидером «Балад». |
The most recent significant incident happened in Balad on 9 September. | В самое последнее время значительный инцидент случился в Баладе 9 сентября. |
Checkpoint revenues from Balad Owner: Muse Sudi Yalahow | Доходы, приносимые контрольно-пропускным пунктом в Баладе Владелец: Муса Суди Йалахоу |
Similar improvements in the other plants are expected in Basrah, Balad, Samara and Al-Owjah once the mechanical and electrical equipment included in contracts currently on hold are released. | Как только будут разблокированы контракты на поставку механического и электрооборудования, ожидается осуществление аналогичной модернизации на других сооружениях в Басре, Баладе, Самарре и Эль-Оуджахе. |
(b) Outside Mogadishu: three battalions provided by Bangladesh, Nigeria and Zimbabwe deployed respectively at Afgoye, Merka and Balad, three strategic positions along the main lines of communication; | Ь) За пределами Могадишо: три батальона, предоставленные Бангладеш, Зимбабве и Нигерией, которые размещены соответственно в Афгойе, Мерка и Баладе, являющимися тремя стратегическими позициями вдоль основных линий коммуникации; |
Beneficiary Checkpoint at Madina or Wadajir (district of Mogadishu); private business in Madina; Darmoole (road between Mogadishu and Balad); Balad (town 30 km north of Mogadishu); private business in Balad | Контрольно-пропускной пункт в Мадине или Вадажире (район Могадишо); частнопредпринимательская деятельность в Мадине; Дармоле (на дороге между Могадишо и Баладом); Баладе (город, расположенный в 30 км к северу от Могадишо); частнопредпринимательская деятельность в Баладе |
Our platoon was stationed outside Balad... minesweeping, peacekeeping... but half the time we spent trying to undo the damage those cowboys did. | Наш взвод базировался за Баладом... разминирование, миротворчество... но половину времени мы потратили на то, чтобы исправить то, что наделали эти ковбои. |
A number of clan-related killings reportedly took place at the end of September in the Kismayo area. On 3 September 1996 militia from the Mudulod clan attacked Macashka Adayaga village, located between Balad and Jowhar. | Согласно сообщениям, ряд связанных с борьбой кланов убийств произошел в конце сентября в районе Кисмайо. З сентября 1996 года отряд клана Мудулод напал на деревню Макашка Адайага, расположенную между Баладом и Джохаром. |
Beneficiary Checkpoint at Madina or Wadajir (district of Mogadishu); private business in Madina; Darmoole (road between Mogadishu and Balad); Balad (town 30 km north of Mogadishu); private business in Balad | Контрольно-пропускной пункт в Мадине или Вадажире (район Могадишо); частнопредпринимательская деятельность в Мадине; Дармоле (на дороге между Могадишо и Баладом); Баладе (город, расположенный в 30 км к северу от Могадишо); частнопредпринимательская деятельность в Баладе |
They are now gradually pushing towards Balad (Middle Shabelle). | В настоящее время силы правительства и АМИСОМ постепенно продвигаются в направлении Балада (Средняя Шабелле). |
But he did mention there's a safe house up north, near Balad... where Al-Saleem may have been. | Но он упомянул надежную явку на севере, возле Балада... где Аль-Салим, возможно, бывал. |
As a result of the concentration of forces and the reduction process, troops have already been withdrawn from several locations: Bardera, Hoddur, Wajid, Balad. | В результате концентрации сил и процесса сокращения войска уже выведены из нескольких мест: Бардеры, Ходдура, Веджита, Балада. |
The full deployment of the authorized level of 22,000 would enable UNOSOM to operate again in the middle Shabelle area, from Balad to Belet Weyne, and bring it back into the UNOSOM area of operation and also to meet fully its humanitarian convoy escort role. | Полное развертывание войск санкционированной численности в 22000 человек должно позволить ЮНОСОМ вновь проводить операции в районе Средней Шебели, от Балада до Белет-Вейна, и вновь включить его в район операций ЮНОСОМ, а также в полном объеме выполнять свои задачи по сопровождению автоколонн с грузами гуманитарной помощи. |
In response, a demonstration was held on 18 March following Friday prayers at the Omari Mosque in Dar'a Al Balad, the old part of the city. | В ответ на это 18 марта после пятничной молитвы в мечети Омари в Деръа аль-Балад, старой части города, состоялась демонстрация. |
On the same day, a demonstration in Barzeh Al Balad, a suburb in northern Damascus, was repressed violently as security forces, including snipers, reportedly shot at demonstrators. | В тот же день была жестоко подавлена демонстрация в Барзе аль-Балад, пригороде, расположенном к северу от Дамаска, где, как сообщается, силы безопасности, в том числе снайперы, стреляли в демонстрантов. |
The security forces then moved through Dar'a Al Balad, conducting house-to-house searches for wanted persons or arresting men at random. | После этого силы безопасности обошли Деръа аль-Балад, проводя повальные обыски с целью выявления разыскиваемых лиц или выборочно арестовывая лиц мужского пола. |