| Location: 630 km of M53 motorway (federal administrative road "Baikal"), the western departure from Achinsk town. | Местонахождение: 630 км трассы М53 (ФАД "Байкал"), западный выезд из г. Ачинск. |
| Worldwide, there are only a few lakes with similarly remote origins with Lake Baikal and Lake Tanganyika being the most famous. | Во всем мире есть всего несколько озёр, происхождение которых сходно, самые известные из них - Байкал и Танганьика. |
| I would prefer Pepsi Cola, but I think Baikal is better | Я хотел взять Пепси Колу, но Байкал По-моему лучше. |
| The Centre involves such organisations as Institute of Nuclear Physics, Institute of Atomic Energy, Institute of Geophysical Research, Institute of Radiation Safety and Ecology (the city of Kurchatov), enterprise "Baikal" and Kazakhstan State Science-production Centre for explosive works. | В состав Центра вошли такие организации как Институт ядерной физики, Институт атомной энергии, Институт геофизических исследований, Институт радиационной безопасности и экологии (г.Курчатов), Предприятие "Байкал", Казахский государственный научно-производственный центр взрывных работ. |
| Eastland owns the largest accommodation base in Irkutsk region: hotels Irkutsk and Baikal and recreation center Baikal Dunes in Peschanaya Bay. | Туристическая компания «Истлэнд» располагает самой большой в регионе собственной базой размещения: гостиница в Иркутске с одноименным названием «Иркутск», гостиничный комплекс «Байкал» в п. Листвянка и база отдыха «Байкальские дюны» в бухте Песчаная. |
| Sayana Bartanova, Non-Governmental Organization - For Sustainable Development, Coordinator of "Baikal School Leaders of Sustainable Development", Russian Federation | Саяна Бортанова, неправительственная организация «За устойчивое развитие», координатор «Байкальской школы руководителей процесса устойчивого развития», Российская Федерация |
| The research efforts focus on ecological zoning of the Baikal natural territory, assessment of natural resources and distribution of productive forces of the Siberian regions, and on optimization of the network of specially protected natural territories. | Прикладная география Выполняются работы по экологическому зонированию Байкальской природной территории, оценке природно-ресурсного потенциала и размещению производительных сил сибирских регионов, оптимизации сети особо охраняемых природных территорий. |
| Taliev published 55 scientific papers, mostly in the "Works of the Baikal Limnological Research Station." | Автор 55 научных работ, опубликованных главным образом в «Трудах Байкальской лимнологической станции». |
| Earthcorps and our Russian alumni are working to develop the community skills and support infrastructure necessary to build the Lake Baikal Trail, a 1,500-mile trail network that will encircle the world's largest freshwater lake when complete. | «ЁрсКорпс» и российские специалисты стремятся повышать уровень знаний на уровне общины и поддерживать инфраструктуру, необходимую для прокладывания байкальской тропы протяженностью 1500 миль, которая, после завершения работ, обогнет самое крупное в мире пресноводное озеро. |
| We'll have an excursion in the Museum of Lake Baikal (Limnological Museum) that provides information about the origin and wild life of the lake. | По приезду в Листвянку нас ждёт экскурсия в музей о. Байкала с осмотром экспозиций музея и аквариумов с Байкальской фауной. Посещение музея с экскурсией занимает около 1 часа. |
| The use of the term "Baikal region" is relatively recent. | Выражение «Байкальский регион» появился сравнительно недавно. |
| Ms. Erjen Khamaganova, Buryat Baikal Centre for Indigenous Cultures | Г-жа Эрджен Хамаганова, Бурятский байкальский центр культуры коренных народов |
| The Baikal region covers the territory of the drainage basin of Baikal and includes three subjects of the Russian Federation (Republic of Buryatia, Zabaykalsky Krai, and Irkutsk Oblast). | Байкальский регион занимает территорию водосборного бассейна Байкала и охватывает три субъекта Российской Федерации: Республику Бурятия, Забайкальский край и Иркутскую область. |
| In 1643 Kurbat Ivanov led a group of Cossacks from Yakutsk to the south of the Baikal Mountains and discovered Lake Baikal, visiting its Olkhon Island. | В 1643 году Курбат Иванов, возглавивший отряд казаков, отправился из Якутска на юг через Байкальский хребет и открыл озеро Байкал, также посетив его остров Ольхон. |
| To the north-north-west of the strait the valley of the Sarma River lies, the source of Sarma wind - the strongest wind of the Baikal. | К северо-западу от пролива прямо на осевой линии, как бы своим продолжением, лежит долина реки Сармы, откуда дует самый сильный байкальский ветер - сарма. |
| It is a question not only of cruisers on Lake Baikal, but there are also a lot of trips on the Angara River and Irkutsk reservoir. | Причем речь идет не только о круизах или водных экскурсиях по Байкалу - прогулочные суда курсируют и по Ангаре и Иркутскому водохранилищу. |
| Cruises round Lake Baikal are popular among people with certain interests, for example, keeping on fishing or diving, or people, who want to celebrate an event. | Круизы по Байкалу особо востребованы среде людей с определенными интересами, например, увлекающихся рыбалкой или дайвингом, желающих отпраздновать какое-либо событие. |
| Ultratrail running Baikal was created by Erokhin as a humanity media action: he expected to attract public attention to Baikal and the Transbaikal region, to its ecological problems and perspectives of health resort and recreation zone. | Ультратрейл «Байкал» также был задуман Дмитрием как гуманитарная медийная акция: Ерохин рассчитывал привлечь общественное внимание к Байкалу и Прибайкалью, к проблемам региона, в первую очередь экологическим, к его потенциалу как перспективной зоны для активного отдыха и туризма. |
| With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake. | Тюлени и прибрежная полоса, покрытая губчатыми лесами, придают Байкалу вид скорее океана, чем озера. |
| We will be glad to arrange all kinds of Baikal cruises from affordable options to de-luxe travels. | «Истлэнд» организует круизы по Байкалу на любой вкус - от демократических вариантов до премиум класса! |
| The total area size of the Baikal region is 315,000 km2. | Общая площадь Байкальского региона составляет 315000 кв. км. |
| The international theoretical and practical conference on the cultural potential of the Baikal region (Ulan-Ude) | международная научно-практическая конференция "Культурный потенциал Байкальского региона" (Улан-Удэ); |
| Combination of clean Lake Baikal air, pine tree fragrance and hotel premises filled with greenery creates a unique atmosphere of unity with nature, peace and relaxation. | Сочетание чистейшего байкальского воздуха, аромата сосны и уютной насыщенной зеленью территорией создает уникальную атмосферу единения с природой, расслабленности и спокойствия. |
| All Irkutsk and Baikal hotels, recreation centers and resorts will become available to you with Eastland! | Весь перечень различных отелей и баз отдыха города и байкальского побережья станет легко доступным для Вас с компанией «Истлэнд»! |
| And today he had a meeting with two Irkutsk Rotary clubs, Rotaract club and the representatives of non-profit organization "Great Baikal Trail". | уважаемый Стив Ёшида, и сегодня состоялась его встреча с представителями Ротари, Ротаракта и специалистами коалиции НКО "Большая Байкальская Тропа", по вопросам участия наших клубов в этом глобальном проекте. |
| With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake. | Байкальская нерпа и обширные колонии губок делают Байкал больше похожим на океан, чем на озеро. |
| Aquatic and animal life of the lake is reach, despite Baikal's cold water and low winter's temperatures, 2/3 out of 2635 known species are endemics. | Из 2635 известных видов и разновидностей животных и растений, обитающих в Байкале, почти 2/3 эндемичны. Одним из самых удивительных эндемиков озера является единственный на земле пресноводный тюлень байкальская нерпа. |
| Baikal seems more like an ocean than a lake. | Байкальская нерпа и обширные колонии губок делают Байкал больше похожим на океан, чем на озеро. |
| Tourist potential of Baikal region has been presented at the international exhibition in Tokyo. | В Иркутске открылся фестиваль «Байкальская пресса - 2010». |
| On October 14, 2008 the work for lengthening the runway (400 m towards Lake Baikal) was completed. | 14 октября 2008 - завершён последний этап по удлинению взлётно-посадочной полосы на 400 м в сторону Байкала. |
| The group in charge of development came to an unexpected conclusion and, citing the enormous cost, proposed not to carry out any work on the railway alongside Lake Baikal. | Группа разработчиков пришла к неожиданному выводу: в связи с огромной стоимостью было предложено не проводить никаких работ на дороге вдоль Байкала. |
| Third part of Atlantis borrowed coast of Scythian Ocean from Caspian Sea and Aral down to Altai, Mongolia and Baikal, and referred to Da'Arias with capital Asgard. | Третья часть Атлантиды занимала побережье Скифского океана от Каспийского моря и Арала вплоть до Алтая, Монголии и Байкала, и называлась Даария со столицей Асгард. |
| Another unusual natural phenomenon occurs on the south side of Baikal: the deposition of ice sometimes causes a several-meter heap of ice blocks on the coast, covering the railways with ice. | Также опасным следует признать необычное природное явление, регистрируемое на юге Байкала: нанос льда иногда вызывает многометровое нагромождение ледяных глыб на берегу, что приводит к заваливанию льдом путей железной дороги. |
| We hope all this will make your stay at the Legend of Baikal all the more comfortable. | Надеемся, что все это поможет Вам чувствовать себя еще более комфортно в «Легенде Байкала». |
| Excellent service at Baikal shoreline hotels will make your stay here unforgettable. | Высокий уровень обслуживания в гостиницах на Байкале сделает пребывание у нас незабываемым. |
| The region development and Lake Baikal tourism in particular, can change water routes, adapt them to touristic aims. | Развитие региона, а в частности, туризма на Байкале, может породить изменения водных маршрутов, адаптация их под новые цели туристов. |
| Travel and Recreation Company Eastland offers booking services in Irkutsk and at Baikal. | Туристическая компания «Истлэнд» предлагает услуги по бронированию гостиниц в Иркутске и на Байкале. |
| There is no other place like Baikal shoreline Hotels to enjoy your meal along with the fragrant smoke and heady herb aromas. | И где же, как ни в отелях на Байкале наслаждаться блюдами с ароматами дыма и пьянящими запахами трав. |
| This year we decided to go to the share of Lake Baikal and have a holiday on the open air. | На сей раз были на Байкале, в палатках прямо на песчаном берегу. |