In 2010 the submersibles completed a three-year research expedition on Lake Baikal in Siberia. | В 2010 году аппараты завершили трехлетнюю исследовательскую экспедицию на озере Байкал в Сибири. |
Worldwide, there are only a few lakes with similarly remote origins with Lake Baikal and Lake Tanganyika being the most famous. | Во всем мире есть всего несколько озёр, происхождение которых сходно, самые известные из них - Байкал и Танганьика. |
Another theory holds that Tungus (the ancestors of today's Evenki and Eveny) domesticated reindeer independently in the east of Lake Baikal, and that instead of a single site origin, reindeer husbandry originated in multiple sites simultaneously. | Согласно еще одной теории, тунгусы (предки нынешних эвенков и эвенов), независимо от племен в других местах, одомашнивали оленей в районе своего проживания на востоке озера Байкал; таким образом, оленеводство, не имея единого места происхождения, одновременно стало развиваться в нескольких регионах. |
"Sacred sea", "sacred lake", "sacred water" - these names have been given to Lake Baikal since time immemorial by the indigenous population, by the Russians who came to these shores in the 17th century... | "Святое море", "святое озеро", "святая вода" - так называли Байкал с незапамятных времен и коренные жители, и русские, пришедшие на его берега уже в XVII веке... |
Four stations are currently in operation: Kultuk, Maritui, Ulanovo, and Baikal, with one section of double track at 137 km. | На дороге сейчас имеется четыре станции (Култук, Маритуй, Уланово и Байкал) и один разъезд 137-й км. |
Sayana Bartanova, Non-Governmental Organization - For Sustainable Development, Coordinator of "Baikal School Leaders of Sustainable Development", Russian Federation | Саяна Бортанова, неправительственная организация «За устойчивое развитие», координатор «Байкальской школы руководителей процесса устойчивого развития», Российская Федерация |
The research efforts focus on ecological zoning of the Baikal natural territory, assessment of natural resources and distribution of productive forces of the Siberian regions, and on optimization of the network of specially protected natural territories. | Прикладная география Выполняются работы по экологическому зонированию Байкальской природной территории, оценке природно-ресурсного потенциала и размещению производительных сил сибирских регионов, оптимизации сети особо охраняемых природных территорий. |
Taliev published 55 scientific papers, mostly in the "Works of the Baikal Limnological Research Station." | Автор 55 научных работ, опубликованных главным образом в «Трудах Байкальской лимнологической станции». |
Earthcorps and our Russian alumni are working to develop the community skills and support infrastructure necessary to build the Lake Baikal Trail, a 1,500-mile trail network that will encircle the world's largest freshwater lake when complete. | «ЁрсКорпс» и российские специалисты стремятся повышать уровень знаний на уровне общины и поддерживать инфраструктуру, необходимую для прокладывания байкальской тропы протяженностью 1500 миль, которая, после завершения работ, обогнет самое крупное в мире пресноводное озеро. |
We'll have an excursion in the Museum of Lake Baikal (Limnological Museum) that provides information about the origin and wild life of the lake. | По приезду в Листвянку нас ждёт экскурсия в музей о. Байкала с осмотром экспозиций музея и аквариумов с Байкальской фауной. Посещение музея с экскурсией занимает около 1 часа. |
The use of the term "Baikal region" is relatively recent. | Выражение «Байкальский регион» появился сравнительно недавно. |
Ms. Erjen Khamaganova, Buryat Baikal Centre for Indigenous Cultures | Г-жа Эрджен Хамаганова, Бурятский байкальский центр культуры коренных народов |
The Baikal region covers the territory of the drainage basin of Baikal and includes three subjects of the Russian Federation (Republic of Buryatia, Zabaykalsky Krai, and Irkutsk Oblast). | Байкальский регион занимает территорию водосборного бассейна Байкала и охватывает три субъекта Российской Федерации: Республику Бурятия, Забайкальский край и Иркутскую область. |
In 1643 Kurbat Ivanov led a group of Cossacks from Yakutsk to the south of the Baikal Mountains and discovered Lake Baikal, visiting its Olkhon Island. | В 1643 году Курбат Иванов, возглавивший отряд казаков, отправился из Якутска на юг через Байкальский хребет и открыл озеро Байкал, также посетив его остров Ольхон. |
To the north-north-west of the strait the valley of the Sarma River lies, the source of Sarma wind - the strongest wind of the Baikal. | К северо-западу от пролива прямо на осевой линии, как бы своим продолжением, лежит долина реки Сармы, откуда дует самый сильный байкальский ветер - сарма. |
Previously, the standard terms used in regional economics were "Pribaikalye" (an area adjacent to Baikal of the Irkutsk Oblast) and "Zabaikalye" (a part of the Republic of Buryatia and Zabaykalsky Krai). | Ранее в экономической регионалистике принято было использовать термины «Прибайкалье» (примыкающая к Байкалу часть Иркутской области) и «Забайкалье» (часть Республики Бурятия и Забайкальского края). |
Cruises round Lake Baikal are popular among people with certain interests, for example, keeping on fishing or diving, or people, who want to celebrate an event. | Круизы по Байкалу особо востребованы среде людей с определенными интересами, например, увлекающихся рыбалкой или дайвингом, желающих отпраздновать какое-либо событие. |
Ultratrail running Baikal was created by Erokhin as a humanity media action: he expected to attract public attention to Baikal and the Transbaikal region, to its ecological problems and perspectives of health resort and recreation zone. | Ультратрейл «Байкал» также был задуман Дмитрием как гуманитарная медийная акция: Ерохин рассчитывал привлечь общественное внимание к Байкалу и Прибайкалью, к проблемам региона, в первую очередь экологическим, к его потенциалу как перспективной зоны для активного отдыха и туризма. |
With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake. | Тюлени и прибрежная полоса, покрытая губчатыми лесами, придают Байкалу вид скорее океана, чем озера. |
We will be glad to arrange all kinds of Baikal cruises from affordable options to de-luxe travels. | «Истлэнд» организует круизы по Байкалу на любой вкус - от демократических вариантов до премиум класса! |
The total area size of the Baikal region is 315,000 km2. | Общая площадь Байкальского региона составляет 315000 кв. км. |
The international theoretical and practical conference on the cultural potential of the Baikal region (Ulan-Ude) | международная научно-практическая конференция "Культурный потенциал Байкальского региона" (Улан-Удэ); |
Combination of clean Lake Baikal air, pine tree fragrance and hotel premises filled with greenery creates a unique atmosphere of unity with nature, peace and relaxation. | Сочетание чистейшего байкальского воздуха, аромата сосны и уютной насыщенной зеленью территорией создает уникальную атмосферу единения с природой, расслабленности и спокойствия. |
All Irkutsk and Baikal hotels, recreation centers and resorts will become available to you with Eastland! | Весь перечень различных отелей и баз отдыха города и байкальского побережья станет легко доступным для Вас с компанией «Истлэнд»! |
The Baikal Rift Zone is considered a boundary between the Amurian Plate and the Eurasian Plate. | Байкальская рифтовая зона является границей между Амурской плитой и Евразийской плитой. |
And today he had a meeting with two Irkutsk Rotary clubs, Rotaract club and the representatives of non-profit organization "Great Baikal Trail". | уважаемый Стив Ёшида, и сегодня состоялась его встреча с представителями Ротари, Ротаракта и специалистами коалиции НКО "Большая Байкальская Тропа", по вопросам участия наших клубов в этом глобальном проекте. |
With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake. | Байкальская нерпа и обширные колонии губок делают Байкал больше похожим на океан, чем на озеро. |
Aquatic and animal life of the lake is reach, despite Baikal's cold water and low winter's temperatures, 2/3 out of 2635 known species are endemics. | Из 2635 известных видов и разновидностей животных и растений, обитающих в Байкале, почти 2/3 эндемичны. Одним из самых удивительных эндемиков озера является единственный на земле пресноводный тюлень байкальская нерпа. |
Tourist potential of Baikal region has been presented at the international exhibition in Tokyo. | В Иркутске открылся фестиваль «Байкальская пресса - 2010». |
The group in charge of development came to an unexpected conclusion and, citing the enormous cost, proposed not to carry out any work on the railway alongside Lake Baikal. | Группа разработчиков пришла к неожиданному выводу: в связи с огромной стоимостью было предложено не проводить никаких работ на дороге вдоль Байкала. |
"Legend of Baikal" hotel has a billiards hall with 2 tables, all necessary equipment and specialized are waiting for this game's fans. | Для любителей этой игры в отеле «Легенда Байкала» предусмотрен бильярдный зал с двумя столами, необходимым инвентарем и специализированным освещением. |
We'll have an excursion in the Museum of Lake Baikal (Limnological Museum) that provides information about the origin and wild life of the lake. | По приезду в Листвянку нас ждёт экскурсия в музей о. Байкала с осмотром экспозиций музея и аквариумов с Байкальской фауной. Посещение музея с экскурсией занимает около 1 часа. |
In March 2015, he took part in one of the 20 most extreme races of the world - Baikal Ice Marathon (42 km on the ice of lake Baikal in Siberia from one bank to another) and finished second in his age category. | В марте 2015 года принял участие в одном из 20 самых экстремальных забегов мира - Байкальском ледовом марафоне (42 км по льду Байкала с одного берега на другой); занял второе место в своей возрастной категории. |
The Legend of Baikal hotel lies at one of Baikal's most scenic sights - at the Angara River affluence, opposite the legendary Shaman Rock, 64 kilometers away from Irkutsk city, in Listvyanka settlement. | Отель «Легенда Байкала» расположен в одном из самых живописных мест - на берегу Байкала, у истока Ангары, напротив легендарного Шаман-камня, в 64 километрах от города Иркутска в поселке Листвянка. |
Visit Baikal with «Eastland» just once, and you will feel like returning here again and again. | Однажды побывав на Байкале с «Истлэнд», Вы захотите вернуться сюда снова. |
The resort is closed during autumn due to storms, and in the spring - because of the melting of ice on Lake Baikal. | Осенью лечебница закрыта из-за штормов, весной - из-за таяния льда на Байкале. |
Our company offers different kinds of recreation at Baikal and in Russia: corporate trips, individual and VIP-tours, cruise and helicopter tours. | Наша компания предлагает для Ваших клиентов разнообразные виды отдыха на Байкале и по России: корпоративные поездки, индивидуальные и VIP-туры, круизные и вертолетные туры. |
Aquatic and animal life of the lake is reach, despite Baikal's cold water and low winter's temperatures, 2/3 out of 2635 known species are endemics. | Из 2635 известных видов и разновидностей животных и растений, обитающих в Байкале, почти 2/3 эндемичны. Одним из самых удивительных эндемиков озера является единственный на земле пресноводный тюлень байкальская нерпа. |
They were about 80 per cent correct and colleagues in Baikal expressed amazement that all this work had been done without visiting the region. | Точность прогнозов составила 80 процентов, и коллеги, работающие на Байкале, были удивлены тем, что вся эта работа была проведена без посещения их региона. |