Bahamas (19 June 2002) Belgium | Багамские Острова (19 июня 2002 года) |
Mr. Mitchell (Bahamas): I congratulate Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa on assuming the presidency of the General Assembly at its sixty-first session. | Г-н Митчел (Багамские Острова) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поздравить шейху Хайю Рашед Аль-Халифу с избранием на пост Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mrs. Brennen-Haylock (Bahamas) said that her delegation supported the draft calendar of conferences for 1998-1999, including the convening of a diplomatic conference in Rome in 1998 on the establishment of an international criminal court. | Г-жа БРЕННЕН-ХЕЙЛОК (Багамские Острова) говорит, что ее делегация поддерживает проект расписания конференций на 1998-1999 годы, включая созыв в Риме в 1998 году дипломатической конференции по вопросу о создании международного уголовного суда. |
Bahamas, Republic of Korea | Багамские Острова, Республика Корея |
Mr. Ingraham (Bahamas): My Government is pleased to participate in this historic High-level Meeting as the Assembly recognizes for the first time the growing burden of non-communicable diseases (NCDs) and their socio-economic impact. | Г-н Ингрэхэм (Багамские Острова) (говорит по-английски): Мы рады участвовать в работе исторического Совещания высокого уровня, созыв которого свидетельствует о том, что Ассамблея впервые признала проблему растущего бремени неинфекционных заболеваний (НИЗ) и их социально-экономические последствия. |
1973 Bahamas; Guinea-Bissau (Guinea under colonial rule) | 1973 год Багамские острова; Гвинея-Бисау (Гвинея под колониальным управлением) |
With respect to citrus, Jamaica and Bahamas are among the main CARICOM exporters of citrus to the USA and Canada. | Среди стран КАРИКОМ Ямайка и Багамские Острова выступают основными экспортерами цитрусовых в США и Канаду. |
Abstaining: Bahamas, Belarus, Bhutan, Brazil, Colombia, Egypt, Gabon, Ghana, Jamaica, Malaysia, Mexico, Pakistan, Philippines, Senegal, Sri Lanka, Thailand, Ukraine, Zimbabwe. | Воздержались: Багамские Острова, Беларусь, Бразилия, Бутан, Габон, Гана, Египет, Зимбабве, Колумбия, Малайзия, Мексика, Пакистан, Сенегал, Таиланд, Украина, Филиппины, Шри-Ланка, Ямайка. |
The representatives of eight States of the region not party to the Convention - Antigua and Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Grenada, Haiti, Honduras and Saint Kitts and Nevis - participated in the seminar. | В семинаре приняли участие представители восьми государств региона, не являющихся сторонами Конвенции, - Антигуа и Барбуда, Багамские Острова, Барбадос, Белиз, Гаити, Гондурас, Гренада и Сент-Китс и Невис. |
Ms. Booker (Bahamas) welcomed the chance to be able to participate in the informal meeting via video link from New York. | Г-жа Букер (Багамские острова) выражает удовлетворение предоставленной ей возможностью, находясь в Нью-Йорке, участвовать в этом неофициальном совещании в режиме видеоконференции. |
They are responsible for security measures at the airport and the seaport with the Assistance of the Royal Bahamas Police Force. | Управление отвечает за обеспечение безопасности в аэропорту и морском порту при содействии Королевских полицейских сил Багамских Островов. |
Such weapons are secured by the Royal Bahamas Police Force as evidence to be presented during trial. | Такое оружие удерживается Королевской полицией Багамских Островов для использования в качестве улики в ходе судебного разбирательства. |
The following were elected as members of the Credentials Committee: Austria, Bahamas, Belgium, China, Costa Rica, Czech Republic, Gabon, Japan and Kenya. | Членами Комитета по проверке полномочий были избраны представители следующих стран: Австрии, Багамских Островов, Бельгии, Габона, Кении, Китая, Коста-Рики, Чешской Республики и Японии. |
The name of the airport was officially changed on 6 July 2006 in honour of The Right Honourable Sir Lynden Oscar Pindling (22 March 1929 - 25 August 2000), first Prime Minister of Bahamas (1967 - 1992). | 6 июля 2006 года аэропорт официально изменил своё прежнее название на Международный аэропорт имени Линдена Пиндлинга, полученное в честь первого премьер-министра Содружества Багамских островов, Достопочтенного сэра Линдена Оскара Пиндлинга (22 марта 1930 - 25 августа 2000). |
Bahamas - is hundreds of kilometers of white sandy beaches protected by coral reefs, clear lagoon blue waters and green coconut palms. | Западная часть Багамских островов омывается Гольфстримом, а с юго-востока постоянно дует теплый экваториальный ветер. Средняя годовая температура +26 С. Наиболее благоприятное время для посещения Багамских островов - с ноября по май. |
1970-1971: Law tutor in Bahamas. | 1970-1971 годы Преподаватель права на Багамских Островах. |
Mass-media campaigns targeting specific groups at risk were implemented in Bahamas, Barbados, Brazil, Colombia, Dominican Republic, Netherlands Antilles and Trinidad and Tobago. | Кампании в средствах массовой информации, направленные на конкретные группы риска, были проведены на Багамских Островах, в Барбадосе, Бразилии, Доминиканской Республике, Колумбии, на Нидерландских Антильских островах и Тринидаде и Тобаго. |
Assistance to countries in development of project proposals for the SAICM Trust Fund for the Quick Start Programme and UNEP is a subcontractor in projects in Moldova and Armenia and an executing agency for projects in Cuba, Bahamas, Barbados, Haiti, Cambodia and Philippines. | Помощь странам в разработке проектных предложений для Доверительного фонда СПМРХВ по программе Оперативный старт. ЮНЕП является субподрядной организацией по проектам в Молдове и Армении а также исполняющим учреждением по проектам на Кубе, Багамских островах, в Барбадосе, Гаити, Камбодже и на Филиппинах. |
The next 5 cruises on the schedule were also canceled as the ship sailed to their Bahamas dry-dock for major repairs to the Rolls-Royce Mermaid propulsion pod. | Из-за этой поломки следующие пять круизов также были отменены, а судно отправилось в свой сухой док на Багамских островах для капитального ремонта винторулевой установки Rolls-Royce Mermaid. |
Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Costa Rica, Ecuador, Honduras and Paraguay. National-level workshops were held in Algeria (17-19 March), Bahamas (24-27 November), Lebanon (30 November-5 December) and Yemen | Национальные семинары-практикумы были проведены в Алжире (17 - 19 марта), Багамских Островах (24 - 27 ноября), Ливане (30 ноября - 5 декабря) и Йемене (7 - 11 декабря). |
I think maybe I prefer Bahamas. | Я подумал, может, я предпочту Багамы. |
A "Let's read, Bahamas" programme, instituted in 1994, sought, and still seeks, to mobilize the interest of citizens, particularly young people, in expanding their reading and interpretation abilities beyond the classroom curriculum. | Целью программы, учрежденной в 1994 году и названной "Давайте читать, Багамы", была и остается мобилизация интереса граждан, особенно молодых людей, к расширению их способностей в области чтения и понимания за пределы школьной учебной программы. |
Where are you going? Bahamas? | Багамы, Каймановы острова? |
Jamie said that whole Bahamas thing was his idea. | Джейми сказала, что поездка на Багамы - его идея. |
And it's Bahamas Cruise for the win followed by Harder Baby Harder. | Круиз на Багамы обходит Жёстче Детка Жёстче. |
A woman who, who spends her winters in Bahamas and her summers in Hamptons. | Женщину, которая проводит зимы на Багамах и лето в Хэмптоне. |
As of 2014, the 4Runner is sold in the United States, Canada, Central America, Bahamas, Ecuador, Peru, and Chile. | По состоянию на 2014 год, 4Runner официально продается в США, Канаде, Центральной Америке, Багамах, Эквадоре, Перу и Чили. |
The Links Incorporated is an international women's service organization of over 11,000 women with 275 chapters located in 41 states, the District of Columbia in the United States of America, Nassau, Bahamas, Frankfort, Germany and South Africa. | «Линкс инкорпорейтид» - это международная организация, обслуживающая более 11000 женщин и имеющая 275 отделений, расположенных в 41 штате в округе Колумбия, Соединенные Штаты Америки, на Нассау и Багамах, во Франкфурте, Германия, и в Южной Африке. |
I think maybe I prefer Bahamas. | Я подумывал о Багамах. |
You mean like a raffle for a steak dinner or a Bahamas getaway? | Это типа выиграй в лотерею стейк или отдых на Багамах? |
Mr. Ntwaagae (Botswana) said that his delegation supported the oral amendment proposed by Bahamas, which was very progressive. | Г-н Нтваагае (Ботсвана) говорит, что его делегация поддерживает устную поправку, предлагаемую Багамскими Островами, считая ее весьма прогрессивной. |
Signed by Bahamas, Bolivia (Plurinational State of), Dominican Republic, Haiti, Honduras, Nicaragua and Saint Kitts and Nevis; | была подписана Багамскими Островами, Боливией (Многонациональное Государство), Гаити, Гондурасом, Доминиканской Республикой, Никарагуа и Сент-Китсом и Невисом; |
As at July 1999, seven States, namely, Bahamas, Belize, Bolivia, Ecuador, El Salvador, Mexico and Peru, had ratified the Convention. | По состоянию на июль 1999 года Конвенция была ратифицирована семью государствами, а именно: Багамскими Островами, Белизом, Боливией, Мексикой, Перу, Сальвадором и Эквадором. |
Moreover, small island developing States faced considerable infrastructure challenges owing to a lack of economies of scale, the impact of natural disasters, and, in the case of the archipelagic Bahamas, the need for duplication of infrastructure on every island. | Кроме того, малые островные развивающиеся государства несут значительные расходы, связанные с инфраструктурой, из-за невозможности добиться крупной экономии, частых стихийных бедствий и - в случае с Багамскими Островами - необходимости развития инфраструктуры на всех островах архипелага. |
While the Territory is highly susceptible to the impact of drugs, firearms and illegal migrant trafficking, it benefits from being a member of Operation Bahamas, America and Turks and Caicos, a 1982 tripartite arrangement to combat drug trafficking. | Территория крайне подвержена наплыву наркотиков, оружия и нелегальных мигрантов, однако она вместе с Багамскими Островами и Соединенными Штатами является участком операции по борьбе с оборотом наркотиков, которая проводится на базе трехстороннего соглашения, заключенного в 1982 году. |
At its 10th meeting held on 25 January 2013, the Working Group adopted the report on Bahamas. | Рабочая группа утвердила доклад по Багамским Островам на своем 10-м заседании, состоявшемся 25 января 2013 года. |
Source: Bahamas Handbook and Businessman's Annual, 1995 and 2006 | Источники: Справочник по Багамским Островам и ежегодник бизнесмена, 1995 и 2006 годы |
After Grenada, it proceeded to Saint Vincent and the Grenadines, Jamaica, the Cayman Islands, Cuba, Bahamas and the southern United States. | После Гренады он двинулся к Сент-Винсенту и Гренадинам, Ямайке, Каймановым островам, Кубе, Багамским островам и югу Соединенных Штатов. |
(c) Bahamas, the Central African Republic, Grenada and Seychelles were invited by the Committee at its thirty-eighth session to submit all their overdue reports as combined reports by the end of 2008, for consideration by the Committee in early 2010; | с) Комитет на своей тридцать восьмой сессии предложил Багамским Островам, Гренаде, Сейшельским Островам и Центральноафриканской Республике представить все просроченные доклады в виде сводных докладов к концу 2008 года для рассмотрения Комитетом в начале 2010 года; |
It recommended Bahamas to put in place a comprehensive strategy with result-oriented approach to eliminate stereotypes that discriminate against women in the family, the workplace, in politics and in society and in collaboration with civil society. | Он рекомендовал Багамским Островам незамедлительно разработать всеобъемлющую стратегию на основе ориентированного на достижение конкретных результатов подхода с целью ликвидации стереотипов, приводящих к дискриминации в отношении женщин в семье, на рабочем месте, в политической жизни и обществе, и в сотрудничестве с гражданским обществом. |
Bahamas archipelago is located in the western Atlantic to the south-east from Florida. | Багамский архипелаг расположен в западной части Атлантики юго-восточнее Флориды. |
Bahamas Reef Environmental Education Fund and | Багамский фонд просвещения по вопросам охраны рифов и |
According to the latest data provided by the Let's Read Bahamas secretariat, 85 per cent of Bahamians are literate and the remaining 15 per cent illiterate. | Согласно последним данным, предоставленным секретариатом багамской организации "Давайте читать", 85% багамцев являются грамотными, а остальные 15% - неграмотными. |
Such programmes are under development to facilitate and support capacity building initiatives in the Royal Bahamas Police Force (RBPF), the Royal Bahamas Defence Force (RBDF), and in the Prison and Immigration Services. | Ведется разработка таких программ, с тем чтобы облегчить и поддержать реализацию инициатив по наращиванию потенциала Королевской багамской полиции, Королевских сил обороны Багамских Островов, а также пенитенциарной и иммиграционной служб. |
It was later revealed that Olenicoff was listed on signature cards held by Barclays Bank (Bahamas) as chairman of Sovereign Bancorp and as the president of the National Depository Corporation, Ltd. | Позже выяснилось, что Олейников был указан в документах Багамского филиала банка Barclays в качестве председателя совета директоров Sovereign Bancorp Ltd., а также президента National Depository Corporation, Ltd. |
AIMS Ministers are encouraged to discuss political aspects relating to this mechanism at Bahamas, including seeking international support. | Министрам государств бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей рекомендуется обсудить в ходе Багамского совещания политические вопросы, связанные с этим механизмом, включая вопрос о получении международной поддержки. |
One of the locations was this place called Tiger Beach, in the northern Bahamas where tiger sharks aggregate in shallow water. | Одна з таких местностей называется Тигровый Пляж на севере Багам, где тигровые акулы собираются на мелководье. |
Ragged Island is a small island (9 square miles) and district in the southern Bahamas. | Рэггид-Айленд (англ. Ragged Island) - небольшой остров (площадью 23 км²) и район южных Багам. |
Females also comprised 43 per cent of the Senate (Upper Chamber) and the President was also a female. On 13 November 2001 Bahamians witnessed the appointment of the first female Governor-General in an independent Bahamas, H.E. Dame Ivy Dumont. | Кроме того, женщины составили 43 процента членов сената (верхняя палата), председателем которого также была женщина. 13 ноября 2001 года багамцы стали свидетелями назначения первой женщины, Ее Превосходительства Кавалерственной дамы Айви Дюмон на пост генерал-губернатора независимых Багам. |
In addition there is a Supreme Court and two resident justices in the nation's second city of Freeport on the Island of Grand Bahama who deal with the Northern Bahamas, which includes the islands of Bimini, Abaco and Grand Bahama. | Кроме того, имеются Верховный суд и два судьи-резидента во Фрипорте - втором по величине городе страны на острове Большой Багам, которые курируют Северные Багамы, включающие такие острова, как Бимини, Абако и Большой Багам. |
One of the locations was this place called Tiger Beach, in the northern Bahamas where tiger sharks aggregate in shallow water. | Одна з таких местностей называется Тигровый Пляж на севере Багам, где тигровые акулы собираются на мелководье. |
a. The Let's Read Bahamas Programme is a non-profit adult literacy programme, established in 1991 by the Rotary Club of East Nassau and became an independent body in 1993. | а. Багамская программа "Давайте читать" - это некоммерческая программа распространения грамотности среди взрослых, созданная Ротари-клубом в Восточном Нассау в 1991 году и получившая статус независимого учреждения в 1993 году. |
Bahamas Association for Social Health | "Багамская ассоциация за здоровье общества" |
92.96. Adopt immigration policies that protect the human rights of immigrants and refugees and promote the integration of racial minorities among the population of Bahamas (Spain); | 92.96 взять на вооружение иммиграционную политику, направленную на защиту прав человека иммигрантов и беженцев и на поощрение интеграции расовых меньшинств в багамское общество (Испания); |
Bahamas Ship-to-Shore... The list is endless. | "Багамское пароходство", "Одежда от мисс Люси"... |