We take only freight and baggage. | Мы принимаем только грузы и багаж. |
If you will be departing from Australia, Canada, Cyprus, The Czech Republic, Ecuador, France, Germany (Berlin, Munich or Frankfurt), Hungary, Ireland, Libya, Luxembourg or Peru you can only arrange your extra baggage at the airport. | Если Вы отправляетесь из Австралии, Канады, Кипра, Чешской Республики, Эквадора, Франции, Германии (Берлина, Мюнхена или Франкфурта), Венгрии, Ирландии, Ливии, Люксембурга или Перу, Вы можете зарегистрировать дополнительный багаж только в аэропорту. |
The Carrier has the right to refuse to accept a passenger's baggage as checked baggage if the baggage is not in packing that will ensure it is protected under normal conditions of treatment. | Багаж, в упаковке которого имеются острые, торчащие предметы, а также багаж в неисправной упаковке к перевозке не допускается. |
The provision of $2,220,000 was based on an average cost of $3,700 for one-way airfare and accompanied baggage for 300 round trips. | Ассигнования в размере 2220000 долл. США исчислены на основе средних расходов на проезд в один конец воздушным транспортом и сопровождаемый багаж в размере 3700 долл. США на 300 поездок в оба конца. |
The cost of transportation of baggage in excess of the weight or size carried free by transportation companies will not be allowable as an expense unless the excess is necessarily carried for official business reasons; | Стоимость провоза багажа, превышающего весом или размером тот багаж, за который перевозчиком дополнительная плата не взимается, к путевым расходам не относится, за исключением тех случаев, когда провоз дополнительного багажа вызван служебной необходимостью; |
When I went into the baggage car, the loading door was wide open. | Когда я зашел в багажный вагон, я увидел, что погрузочная дверь открыта. |
Miles, the baggage car was open. | Майлз, багажный вагон был открыт. |
Chuck, he's heading towards the baggage car. | Чак, он пробежал в багажный вагон |
Between November 1 and March 31 each year, pets cannot be carried in the hold of KLM Cityhopper flights because the baggage hold of our Fokker aircraft cannot be heated. | В период с 1 ноября по 31 марта каждого года животные не подлежат перевозке в грузовом отсеке самолета на рейсах KLM Cityhopper, поскольку багажный отсек самолетов типа Fokker не отапливается. |
The surrounding farmland will leave Clinton's baggage train exposed. | Здесь только фермерские поля, и багажный поезд Клинтона будет обнажен. |
That, and I'm guessing whatever kind of hell baggage he lifted off of your plate. | Что-то, да ещё адский груз, снятый с твоих плеч. |
Life's too short, babe Time is flyin' I'm lookin' for baggage That goes with mine | Жизнь коротка, малыш, время летит, мне нужен груз, который мы могли бы нести вместе. |
I've been tryin' I'm not lyin' No one's perfect I've got baggage | Я пытаюсь, честное слово - никто не идеален, у меня свой груз за плечами. |
Transfer from the first office to the air Customs office of the airport where the cargo, including unaccompanied baggage, is to be laden on the aircraft, shall be effected in accordance with the procedure laid down in the laws and regulations of the State concerned. | Транспортировка от первой таможни до таможни аэропорта, где груз, включая несопровождаемый багаж, должен грузиться на воздушное судно, осуществляется в соответствии с процедурой, определенной в законах и правилах соответствующего государства. |
He is entitled to use investigative means in terms of the Code of Criminal Procedure, to use coercive means, to stop persons and vehicles, to check baggage, vehicles, cargo and shipping documents, etc. | Он имеет право применять следственные методы в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, применять средства принуждения, останавливать лиц и транспортные средства, досматривать багаж, транспортное средство, груз и сопроводительные документы и т.д. |
He claims that this filter portable (the size of cabin baggage) can distill and condense any polluted water to make 38 liters of water per hour. | Он утверждает, что этот фильтр портативные (размер ручной клади) может дистиллированную и конденсироваться любой загрязненная вода для приготовления 38 литров воды в час. |
f) heat-radiating items (i.e., battery-powered equipment, such as underwater lights or soldering equipment which at accidental activation will radiate much heat and may cause fire) may be carried in cabin baggage only. | е) выделяющее тепло изделия (т.е. оборудование, приводимое в действие батареей, такое как подводные фонари, и паяльное оборудование, которое при случайном включении будет выделять большое количество тепла и может вызвать пожар) могут перевозиться только в ручной клади. |
Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings. | Перевозчики должны будут доказать, что их самолеты обладают устойчивостью к радиопомехам от мобильных устройств, а также пересмотреть пособия, учебные материалы, нормы по провозу ручной клади и инструкции для пассажиров. |
Railway carriage of excess baggage (hand luggage) to be paid according to tariffs for Railway cargo transportation. | Каждый пассажир, занимающий отдельное место, имеет право на бесплатный провоз 100 кг либо 0.50 куб. м. багажа (ручной клади). |
If any deviations from the airline allowance are discovered, passengers are offered to hand-in their luggage at the baggage check-in counter for its carriage in the cargo hold. | В случае несоответствия количества и габаритов ручной клади установленным правилам авиакомпании, пассажиру будет предложено оформить багаж на стойке регистрации. |
The Russians subsequently seized more than 600 horses and a considerable baggage. | Захвачено более 600 лошадей и значительный обоз. |
The winners got a lot of trophies: 19 guns, lots of ammo and all the baggage. | Победителям досталось очень много трофеев: 19 пушек, много боеприпасов и весь обоз. |
An Anglo-Indian force under the command of Colonel Francis Forde attacked and defeated a similarly sized French force under the command of Hubert de Brienne, Comte de Conflans, capturing all their baggage and artillery. | Англо-индийские войска под командованием полковника Фрэнсиса Форда атаковали и разбили равные по численности французские войска под командованием Юбера де Бриена, графа де Конфлана, захватив весь обоз и артиллерию противника. |
This was misinterpreted by the Spanish commanders as an attempt by Boussu to burn his baggage train. | Это было неправильно истолковано испанскими командирами как попытка Боссу сжечь свой обоз перед отступлением. |
As huge numbers of people and animals died, Gallas saw no other solution but to abandon many of the sick, most of his artillery as well as the baggage, and search protection for his troops in Magdeburg itself. | Значительное число людей и животных умерло, и Галлас, не видя иного выхода, кроме как оставить больных, большую часть своей артиллерии, а также обоз, начал искать защиты за стенами Магдебурга. |
Well, my baggage doesn't try and kill me every five minutes. | Ну, моё прошлое не пытается убить меня каждые пять минут. |
They have too much baggage. | У них слишком большое прошлое. |
I mean, he has a lot of baggage and a record. | Ведь у него тёмное прошлое и судимость. |
But that's going to require that each and every one of us looks past each other's baggage. | Но для этого требуется чтобы каждый из нас не обращал внимание на прошлое друг друга. |
Look, dude, there's baggage, okay? | Чувак, я понимаю, у вас есть прошлое. |