| We make every reasonable effort to deliver your checked baggage to the Arrivals Hall area as quickly as possible. | Мы делаем все разумно возможное, чтобы как можно быстрее доставить Ваш зарегистрированный багаж в зону Зала Прибытия. |
| A passenger's baggage is accepted for transportation as checked baggage and is transported in the aircraft's hold. | Багаж пассажира принимается к перевозке в качестве зарегистрированного багажа и перевозится в багажно-грузовых отсеках воздушного судна. |
| Emotional baggage is the bedrock of America's most important cultural export. | Эмоциональный багаж - это основа важнейшего культурного товара, экспортируемого из Америки. |
| You're at the baggage claim for domestic flights. | Здесь забирают багаж пассажиры внутренних рейсов. |
| According to Swedish law, airlines - as well as other transporters- must upon request provide the Police or Swedish Customs with information on their passengers, such as name, co-passengers, travel itinerary, baggage, booking and payment. | Согласно шведскому законодательству, авиакомпании, а также другие транспортные компании должны по просьбе представлять полиции или таможне информацию о пассажирах, например имена пассажиров и сопровождающих их лиц, маршрут, багаж, бронирование и платежи. |
| When I went into the baggage car, the loading door was wide open. | Когда я зашел в багажный вагон, я увидел, что погрузочная дверь открыта. |
| Chuck, he's heading towards the baggage car. | Чак, он пробежал в багажный вагон |
| I need you to go to the baggage car take all the suitcases, and bring them back to the sleeper. | Нужно, чтобы ты пошел в багажный вагон взял все чемоданы, и принес их в спальный. |
| The surrounding farmland will leave Clinton's baggage train exposed. | Здесь только фермерские поля, и багажный поезд Клинтона будет обнажен. |
| The Lynx Express baggage van and later the first of the NIMT baggage vans were also allocated to this service. | Багажный вагон Lynx Express, а затем один из первых багажных вагонов NIMT также вошли в состав поезда. |
| Will you see that all the baggage goes with it, including that caravan? | Вы проследите, чтобы весь груз отправили с ним в том числе караван? |
| The amount claimed is made up of the cost of chartering flights, the cost of individual air tickets, airport taxes, excess baggage charges, the cost of hiring buses for the overland portion of the journey and the cost of food and accommodation. | В охватываемую претензией сумму входит стоимость фрахта самолетов, расходы на авиабилеты для отдельных лиц, аэропортовые сборы, плата за сверхнормативный груз, расходы на аренду автобусов для наземного участка пути и расходы на питание и проживание. |
| Life's too short, babe Time is flyin' I'm lookin' for baggage That goes with mine | Жизнь коротка, малыш, время летит, мне нужен груз, который мы могли бы нести вместе. |
| It should be recalled, however, that the men currently involved in politics had considerable cultural baggage to overcome. | Однако следует напомнить, что мужчинам, которые сейчас занимаются политикой, нужно еще преодолеть значительный груз культурных стереотипов. |
| Checked baggage shall not be accepted for transfer to another airline or operator unless the passenger has presented himself or herself for the onward journey and personally identified all items of checked baggage. | Весь груз, пакеты, экспресс-посылки и почта, которые подлежат перевозке международными пассажирскими рейсами, подвергаются соответствующей проверке перевозчиками и службой АВСЕК аэропорта. |
| Overhead bins for passenger baggage and coats are of the closed type. | Багажные полки для ручной клади и одежды пассажиров - закрытого типа. |
| Larger instruments which do not fit in the overhead baggage compartment or under the seat can be taken into the cabin to be transported on a seat booked in advance. | Инструменты, габариты которых не позволяют разместить их в верхнем отделении для ручной клади и личных вещей, могут быть провезены на дополнительном месте, забронированном предварительно. |
| Additional measures concerning screening of luggage were taken, including the introduction of 100% screening of all hold baggage checked at Larnaca and Pafos Airports and additional checks of passengers and hand luggage at departure gates. | Приняты дополнительные меры для проверки багажа, включая 100-процентную проверку всего сдаваемого багажа в аэропортах Ларнака и Пафос и дополнительную проверку пассажиров и ручной клади у выходов к самолетам. |
| Be aware that children charged by children fare are covered by the same rules of free baggage allowance as adults. | Готовясь к предстоящему полету, имейте в виду, что на детей, следующих по детскому билету, распространяются те же нормы бесплатной перевозки багажа и ручной клади, что и на взрослых пассажиров. |
| Railway carriage of excess baggage (hand luggage) to be paid according to tariffs for Railway cargo transportation. | Каждый пассажир, занимающий отдельное место, имеет право на бесплатный провоз 100 кг либо 0.50 куб. м. багажа (ручной клади). |
| Mansfeld suffered defeat, losing at least 1,500 infantry and his baggage train. | Мансфельд потерпел поражение, потеряв как минимум 1500 солдат и обоз. |
| The Russians subsequently seized more than 600 horses and a considerable baggage. | Захвачено более 600 лошадей и значительный обоз. |
| The winners got a lot of trophies: 19 guns, lots of ammo and all the baggage. | Победителям досталось очень много трофеев: 19 пушек, много боеприпасов и весь обоз. |
| This was misinterpreted by the Spanish commanders as an attempt by Boussu to burn his baggage train. | Это было неправильно истолковано испанскими командирами как попытка Боссу сжечь свой обоз перед отступлением. |
| At this juncture, news was brought to Sa'adat Khan that the rearguard of his column had come under attack and the baggage had been captured and carried off by the enemy. | В это время Саадат Хан получил новости, что арьергард его колонн подвергся атаке, и обоз был захвачен врагом. |
| We all have baggage. | У всех есть прошлое. |
| Your past is littered with way more baggage than mine. | У тебя куда более насыщенное прошлое, чем у меня. |
| Well, s., looks like chuck's mom Isn't the only one with baggage. | Похоже, прошлое преследует не только маму Чака. |
| But that's going to require that each and every one of us looks past each other's baggage. | Но для этого требуется чтобы каждый из нас не обращал внимание на прошлое друг друга. |
| For what, knowing a monster, having baggage in your past? | За что, что у тебя есть прошлое и ты знакома с чудовищем? |