| Well, it was like two brothers driving down the road in a badass muscle car, hunting things that go bump in the night. | В общем, это была история о двух братьях, которые ездят повсюду на крутой мощной тачке и охотятся за всякими ночными ужасами. |
| I feel like kind of a badass, you know? | Чувствую себя крутой, понимаешь? |
| We thought you were a badass. | Думали, что вы крутой парень. |
| We thought you were - We thought you were a badass. | Мы думали, что вы... Думали, что вы крутой парень. |
| And isn't the whole point that the badass is the guy with the gun? | Разве вся суть не в том, что крутой парень это парень с пушкой? |
| Yeah, and she's kind of a badass now, so... | Да, она типа задира сейчас, так что... |
| "Bosco's a badass, out collecting scalps." | "Задира Боско пошел снимать скальпы". |
| I mean, you wear that suit to a business meeting, and you'll be the badass in the room. | Я имею в виду, вы носите этот костюм на деловую встречу, и вы будете задира в комнате. |
| My girl is a badass. | Моя девочка - задира. |
| Hey, Dr. Badass. | Эй, доктор Задира? |
| In the Book of Reg, that makes you a top-tier loyal badass. | По понятиям Рега, ты преданный засранец высшего порядка. |
| You're a stone-cold badass, boy. | Да ты хладнокровный засранец, парень. |
| I always wondered, though, if I didn't join the marshals just to prove something to him... what a badass I was. | Я всегда думал, а что если Я стал маршалом не только, чтобы что то доказать ему... насколько я крутой засранец был. |
| Yeah, that's badass, Isn't it? | Настоящий засранец, правда? |
| From one badass to another, never leave valuable stuff in a room that doesn't have a door. | Скажу тебе, как засранец засранке, никогда не оставляй ценные вещи в комнате, где нет дверей. |