| This isn't an honorary position to some backwater Hamlet. | Это не почетная должность в каком-нибудь захолустье. |
| This world may be a primitive, uncultured backwater, but they do make an excellent cup of coffee. | Этот мир может быть примитивным, обычное захолустье, но они готовят потрясающий кофе. |
| Because, if he's got promise, I mean, real promise, it would be a tragedy if the boy is stuck in a backwater. | Потому что, если у него есть способности, реальные способности, будет трагедией, если мальчик застрянет в захолустье. |
| How fares our little backwater? | Как дела в нашем захолустье? |
| To dismiss the FMLN's historical achievement as simply an act of justice or a foreseeable event in a tiny backwater would be reckless. | Отмахнуться от исторического достижения ФНОФМ как от простого акта справедливости или прдсказуемого события даже в небольшом захолустье было бы неблагоразумным. |
| We're a backwater here but, heaven knows, we've our share of diabetes. | Может, мы и живём в захолустье, но диабет есть и в наших краях. |