This isn't an honorary position to some backwater Hamlet. |
Это не почетная должность в каком-нибудь захолустье. |
This world may be a primitive, uncultured backwater, but they do make an excellent cup of coffee. |
Этот мир может быть примитивным, обычное захолустье, но они готовят потрясающий кофе. |
Because, if he's got promise, I mean, real promise, it would be a tragedy if the boy is stuck in a backwater. |
Потому что, если у него есть способности, реальные способности, будет трагедией, если мальчик застрянет в захолустье. |
How fares our little backwater? |
Как дела в нашем захолустье? |
To dismiss the FMLN's historical achievement as simply an act of justice or a foreseeable event in a tiny backwater would be reckless. |
Отмахнуться от исторического достижения ФНОФМ как от простого акта справедливости или прдсказуемого события даже в небольшом захолустье было бы неблагоразумным. |
We're a backwater here but, heaven knows, we've our share of diabetes. |
Может, мы и живём в захолустье, но диабет есть и в наших краях. |