| Moshin Aziz, Bashir's best friend. | Мошин Азиз, лучший друг Башира. |
| These pictures showed Tariq Aziz wearing the orange overalls typical of persons in United States detention and with chains at his feet. | На этих фотографиях г-н Тарик Азиз был одет в оранжевый комбинезон, обычный для людей, находящихся в местах содержания под юрисдикцией Соединенных Штатов, и с кандалами на ногах. |
| "Magic" cards, "Skyrim," Aziz Ansari. | "Мэджик" карты, "Скайрима", Азиз Ансари. |
| Mr. Sartaj Aziz, former Minister of Finance and Planning and former Minister for Foreign Affairs of Pakistan, made a presentation on environment and poverty. | Бывший министр финансов и планирования и бывший министр иностранных дел Пакистана г-н Сартадж Азиз сделал выступление по вопросам окружающей среды и нищеты. |
| The Government states that Tariq Aziz has been interrogated, but it does not dispute that he was interrogated by United States officials and not prosecutors or judges of the Tribunal. | Правительство заявляет, что Тарик Азиз допрашивался, не оспаривая при этом, что допросы проводили представители США, а не прокуроры или судьи Трибунала. |
| Aziz's address: 734 east bedford. | Вот адрес Азиза: 734, Ист Бедфорд. |
| The source concludes that the detention of Tariq Aziz continues to be arbitrary for the reasons it adduced at the time of the communication. | Источник заключает, что содержание г-на Тарика Азиза под стражей остается произвольным по причинам, которые были указаны во время направления сообщения. |
| May I also seize this opportunity to thank the Deputy Minister of Foreign Affairs of South Africa, Mr. Aziz Pahad, for his very detailed and informative report. | Я хотел бы воспользоваться также этой возможностью, чтобы поблагодарить заместителя министра иностранных дел Южной Африки г-на Азиза Пахада за его очень подробный и содержательный доклад. |
| Mr. Mayoral: I would like first of all to thank Mr. Aziz Pahad, Deputy Minister for Foreign Affairs of South Africa, for his briefing on the Agreement reached in Pretoria on 6 April among the parties to the conflict in Côte d'Ivoire. | Г-н Майораль: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя министра иностранных дел Южной Африки г-на Азиза Пахада за его брифинг по Соглашению, достигнутому 6 апреля в Претории между сторонами конфликта в Кот-д'Ивуаре. |
| To sum up, if there are indeed criminal proceedings under the Statute of the Tribunal in course against Tariq Aziz, they are being kept completely secret to the defendant and his lawyer. | Таким образом, если в соответствии со Статутом Трибунала против Тарика Азиза действительно ведется уголовное дело, ни обвиняемый, ни его адвокат ничего об этом не знают. |
| In the meantime, I want to review your encounter with Aziz. | А пока, я хочу разобрать твоё столкновение с Азизом. |
| You were wondering what happened to your friend Aziz. | Вы задавались вопросом, что случилось с вашим другом Азизом. |
| The Memorandum of Understanding, which I and Deputy Prime Minister Tariq Aziz signed on 23 February, was an effective demonstration of preventive diplomacy. | Меморандум о взаимопонимании, подписанный 23 февраля мною и заместителем премьер-министра Тариком Азизом, был впечатляющим проявлением превентивной дипломатии. |
| In a 17 May 2005 hearing of the United States Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs Permanent Subcommittee on Investigations, Galloway stated that he had many meetings with Aziz, and characterised their relationship as friendly. | 17 мая 2005 года, на слушании Постоянной Подкомиссии по Расследованиям Комитета по Безопасности Родины и Правительственным Делам Сената Соединенных Штатов, Галлоуей заявил, что он провёл много встреч с Азизом, и характеризовал их отношения как дружественные. |
| On the missile area as a whole, in response to questions put by Mr. Tariq Aziz, the Executive Chairman reiterated that certain other major issues remained to be resolved, such as the indigenous production of missile engines and the full accounting of missile propellants. | Если говорить о ракетной проблематике в целом, то в ответ на вопросы, заданные г-ном Тариком Азизом, Исполнительный председатель подтвердил, что пока еще остаются нерешенными некоторые другие важные вопросы, такие, как отечественное производство ракетных двигателей и полный учет ракетного топлива. |
| The Congo Desk gave Aziz Nassour the first monopoly. | Первую такую монополию Конголезский отдел предоставил Азизу Нассуру. |
| You told Aziz I'm not permitted to bury my wife? | Ты сказала Азизу, что мне нельзя похоронить жену? |
| The Working Group finds the charges against Tariq Aziz as set forth in the Government's observations (e.g. "the events of 1991", "Kuwait" or "human rights violations") rather vague. | Рабочая группа считает довольно расплывчатыми предъявленные Тарику Азизу обвинения, которые излагаются в замечаниях правительства ("события 1991 года", "Кувейт" или "нарушения прав человека"). |
| He wanted to call CPO Saud Aziz by cellphone, but he did not have the CPO's direct number. | Он хотел позвонить начальнику полиции Сауду Азизу по мобильному телефону, однако у него не было прямого номера начальника полиции. |
| ∙ A further discussion between Mr. Tariq Aziz and myself on the access issue shortly prior to the April report to the Council by UNSCOM; | г-ну Тарику Азизу и мне еще раз обсудить вопрос о доступе незадолго до предоставления апрельского доклада ЮНСКОМ Совету; |
| If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad. | Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн. |
| Mr. Abdou Aziz Sow, Minister for NEPAD of Senegal, and Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, made statements at the keynote segment. | Министр по НЕПАД Сенегала г-н Абду Азис Соу и Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Сапачай Панитчпакди выступили с заявлениями в ходе основного сегмента. |