| As you already know, Aziz is called Abdheramane. | Как вы уже знаете, его зовут Азиз Абдерахман. |
| The few times Tariq Aziz was interrogated in presence of his lawyer, this was carried out by officers of the United States administration, instead of the prosecutor or judges of the Tribunal. | В тех нескольких случаях, когда Тарик Азиз допрашивался в присутствии своего адвоката, вместо прокурора или судей Трибунала допрос проводили сотрудники администрации Соединенных Штатов. |
| A qualified defence attorney has visited Mr. Aziz four times over the last two months (i.e. May and June 2007) and another visit was scheduled for the following week. | За последние два месяца (т.е. в мае и июне 2007 года) г-н Азиз четыре раза встречался с квалифицированным адвокатом, а на следующую неделю назначено еще одно посещение. |
| It's okay, Aziz. | Все хорошо, Азиз. |
| Yussef: This is Ayoob Aziz, the new head of Palace security. | Это Айуб Азиз, новый начальник охраны дворца. |
| The Commission finds the letter written by CPO Saud Aziz to be fundamentally misleading. | Комиссия считает, что письмо начальника городской полиции Сауда Азиза по своей сути необъективно. |
| Allison aggressively questions Aziz, and asks for Conrad's gun in order to scare him, but kills Conrad with it instead. | Эллисон агрессивно спрашивает Азиза и просит Конрада дать ей его пистолет, чтобы напугать его, но вместо этого убивает Конрада. |
| I tried to save Aziz. | Я пытался спасти Азиза. |
| Sent to all provincial governments, it orders them to provide stringent and specific security measures for Messrs. Shaukat Aziz and Chaudhry Shujat Hussain as ex-prime ministers. | В нем всем органам управления в провинциях, которым оно было разослано, приказывается принять строгие и конкретные меры по обеспечению безопасности господ Шавката Азиза и Чаудхри Худжата Хуссейна как бывших премьер-министров. |
| To sum up, if there are indeed criminal proceedings under the Statute of the Tribunal in course against Tariq Aziz, they are being kept completely secret to the defendant and his lawyer. | Таким образом, если в соответствии со Статутом Трибунала против Тарика Азиза действительно ведется уголовное дело, ни обвиняемый, ни его адвокат ничего об этом не знают. |
| The Memorandum of Understanding, which I and Deputy Prime Minister Tariq Aziz signed on 23 February, was an effective demonstration of preventive diplomacy. | Меморандум о взаимопонимании, подписанный 23 февраля мною и заместителем премьер-министра Тариком Азизом, был впечатляющим проявлением превентивной дипломатии. |
| The most senior Rawalpindi police official remaining at the crime scene was SP Khurram Shahzad, who continued to take instructions from CPO Saud Aziz by telephone. | Высшим полицейским чином Равалпинди, который оставался на месте совершения преступления, был инспектор полиции Хуррам Шахзад, который продолжал выполнять приказы, отдаваемые начальником городской полиции Саудом Азизом по телефону. |
| Nasser was greatly influenced by Egyptian nationalism, as espoused by politician Mustafa Kamel, poet Ahmed Shawqi, and his anti-colonialist instructor at the Royal Military Academy, Aziz al-Masri, to whom Nasser expressed his gratitude in a 1961 newspaper interview. | На Насера значительно повлиял египетский национализм, исповедовавшийся активистом Мустафой Камилем, поэтом Ахмедом Шауки и инструктором Насера в военной академии Азизом Али аль-Мисри, которому он выразил признательность в газетном интервью 1961 года. |
| Unable to visit Mr. Anwar in detention, the Special Rapporteur nevertheless had the opportunity to meet with one of his lawyers, Raja Aziz Adruce, as well as with Mr. Anwar's wife, Dr. Wan Aziza. | Хотя Специальный докладчик не имел возможности встретиться с содержащимся под стражей г-ном Анваром, он тем не менее смог встретиться с одним из его адвокатов - Раджой Азизом Адрусом, а также с женой г-на Анвара - д-ром Ван Азизой. |
| The decision to unilaterally destroy equipment and materials of the former INP was issued by Mr. Aziz at the end of June 1991. | Решение об одностороннем уничтожении оборудования и материалов бывшей ЯПИ было принято г-ном Тариком Азизом в конце июня 1991 года. |
| As directed by the SVR, Allison goes directly to mathematics professor Dr. Aziz (Rachid Sabitri). | По указанию СВР, Эллисон идёт прямо к профессору математики доктору Азизу (Рашид Сабитри). |
| Maybe Aziz, maybe someone else. | Может Азизу, может кому-то еще. |
| She threatens Dr. Aziz until he reveals the target of the chemical attack: the 5:15 train to Potsdam at the Hauptbahnhof. | Она угрожает доктору Азизу, пока он не раскрывает цель химической атаки: рейс 5:15 на Потсдам на Центральном вокзале. |
| He wanted to call CPO Saud Aziz by cellphone, but he did not have the CPO's direct number. | Он хотел позвонить начальнику полиции Сауду Азизу по мобильному телефону, однако у него не было прямого номера начальника полиции. |
| ∙ A further discussion between Mr. Tariq Aziz and myself on the access issue shortly prior to the April report to the Council by UNSCOM; | г-ну Тарику Азизу и мне еще раз обсудить вопрос о доступе незадолго до предоставления апрельского доклада ЮНСКОМ Совету; |
| If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad. | Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн. |
| Mr. Abdou Aziz Sow, Minister for NEPAD of Senegal, and Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, made statements at the keynote segment. | Министр по НЕПАД Сенегала г-н Абду Азис Соу и Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Сапачай Панитчпакди выступили с заявлениями в ходе основного сегмента. |