Aziz, I'll pay you back! | Азиз, я расплачусь с тобой! |
Rather than proceeding directly to the crime site, CPO Saud Aziz laid out tea for the JIT investigators in a conference room. | Вместо того чтобы отправиться непосредственно на место преступления, начальник городской полиции Сауд Азиз стал угощать следователей ОСБ чаем в зале заседаний. |
The Panel presented me with its report on 9 November 2006 and two co-chairs, Prime Minister Shaukat Aziz and Prime Minister Stoltenberg, joined me to launch the report at the informal briefing to the General Assembly, under the auspices of the President of the General Assembly. | Группа представила мне свой доклад 9 ноября 2006 года, и два сопредседателя - премьер-министр Шаукат Азиз и премьер-министр Столтенберг - вместе со мной представили этот доклад на неофициальном брифинге для Генеральной Ассамблеи, который проводился под эгидой Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Let me out, Aziz! | Выпусти меня, Азиз! |
Aziz made minimum wage. | Азиз получал минимальную зарплату. |
Gloria stole the painting for Sameer Aziz. | Глория украла картину для Самира Азиза. |
Mr. Holliday: We would like to thank Deputy Foreign Minister Aziz Pahad for his work and for his briefing to us today. | Г-н Холлидей: Нам хотелось бы поблагодарить первого заместителя министра иностранных дел Азиза Пахада за его работу и за его сегодняшний брифинг. |
You didn't run away and abandon Aziz, did you? | Ты ведь не убегал и не бросал Азиза? |
Hamad 'Ali al-Dahouk and 'Abdul 'Aziz al-Hatbani were sentenced to death as spies in February. | В феврале к смертной казни за шпионаж приговорили Ахмеда Али аль-Дахука и Абделя Азиза аль-Хатбани. |
As far as the Kuwait case is concerned, the Government states that the Government of Kuwait has submitted a complaint against Tariq Aziz on the basis of which the Tribunal has opened a case. | Что касается Кувейта, в сообщении указывается, что правительство Кувейта подало против Тарика Азиза жалобу, на основании которой Трибунал открыл дело. |
In the meantime, I want to review your encounter with Aziz. | А пока, я хочу разобрать твоё столкновение с Азизом. |
The Commission is not convinced that the decision to wash the scene was made by CPO Saud Aziz alone. | Комиссия не убеждена в том, что решение замыть место преступления было принято единолично начальником городской полиции Саудом Азизом. |
In a 17 May 2005 hearing of the United States Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs Permanent Subcommittee on Investigations, Galloway stated that he had many meetings with Aziz, and characterised their relationship as friendly. | 17 мая 2005 года, на слушании Постоянной Подкомиссии по Расследованиям Комитета по Безопасности Родины и Правительственным Делам Сената Соединенных Штатов, Галлоуей заявил, что он провёл много встреч с Азизом, и характеризовал их отношения как дружественные. |
The Working Group also considered whether, in view of the fact that the trial against Tariq Aziz has not begun, it should again postpone stating its opinion on the case. | В то же время Рабочая группа считает, что, поскольку суд над Тариком Азизом еще не начался, ей пока следует воздержаться от высказывания своего мнения по данному случаю. |
On 2 August 2005, Arfa was presented the Fatimah Jinnah Gold Medal in the field of Science and Technology by the Prime Minister of Pakistan Shaukat Aziz on the occasion of the 113th anniversary of the birth of Fatima Jinnah. | 2 августа 2005 года, Арфа Карим была награждена золотой медалью Фатимы Джинны в области науки и техники тогдашним премьер-министром Пакистана Шаукатом Азизом, по случаю 113-летия со дня рождения Фатимы. |
Jacob Rosen's phone records indicate that he called Aziz Anshiri just a few days ago. | Распечатка телефонных разговоров Джозефа Розена показала, что он звонил Азизу Анширу всег пару дней назад. |
Maybe Aziz, maybe someone else. | Может Азизу, может кому-то еще. |
The Working Group finds the charges against Tariq Aziz as set forth in the Government's observations (e.g. "the events of 1991", "Kuwait" or "human rights violations") rather vague. | Рабочая группа считает довольно расплывчатыми предъявленные Тарику Азизу обвинения, которые излагаются в замечаниях правительства ("события 1991 года", "Кувейт" или "нарушения прав человека"). |
He wanted to call CPO Saud Aziz by cellphone, but he did not have the CPO's direct number. | Он хотел позвонить начальнику полиции Сауду Азизу по мобильному телефону, однако у него не было прямого номера начальника полиции. |
∙ A further discussion between Mr. Tariq Aziz and myself on the access issue shortly prior to the April report to the Council by UNSCOM; | г-ну Тарику Азизу и мне еще раз обсудить вопрос о доступе незадолго до предоставления апрельского доклада ЮНСКОМ Совету; |
If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad. | Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн. |
Mr. Abdou Aziz Sow, Minister for NEPAD of Senegal, and Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, made statements at the keynote segment. | Министр по НЕПАД Сенегала г-н Абду Азис Соу и Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Сапачай Панитчпакди выступили с заявлениями в ходе основного сегмента. |