Английский - русский
Перевод слова Aversion

Перевод aversion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвращение (примеров 48)
You know, in many ways, there's a cultural aversion to disabled people. Культурное отвращение к инвалидам проявляется самыми разными способами.
In fact, Vipassana eliminates the three causes of all unhappiness: craving, aversion and ignorance. Фактически, Vipassana устраняет три причины всех несчастий - влечение, отвращение и неведение.
(b) Violence in the guise of treatment (for example electroconvulsive treatment (ECT) and electric shocks used as "aversion treatment" to control children's behaviour); and Ь) насилие под предлогом лечения (например, электрошоковое лечение и электрические разряды, используемые в качестве "средства, вызывающего отвращение" с целью контролирования поведения детей); и
Even Hollywood story lines now echo this desire to escape to a "simpler life," with its aversion to excessive wealth and indulgence. Даже в сюжетах голливудских фильмов теперь прослеживается желание убежать и вести «более простую жизнь», а также отвращение к сверхбогатству и потаканию к своим слабостям.
That is to say, many individuals who act like parents or that by aversion the film is their baby. У этого фильма, как у ребёнка, есть свои родители и родственники, то есть те, кто создавали его любя или питая к нему отвращение.
Больше примеров...
Неприятие (примеров 17)
He has a pathological aversion to answering a question directly. У него патологическое неприятие отвечать на вопрос прямо.
Indeed it has been argued that the Court has shown some aversion to awards of damages as compared with declaratory or other relief. Действительно, утверждалось, что Суд испытывает определенное неприятие в отношении вынесения решений о возмещении убытков в отличие от констатирующих заявлений или иных мер.
All religions and traditions had expressed aversion to violence against children, and yet no legal framework relating to moral values had been included in the study. В рамках всех религий и традиций было выражено неприятие насилия в отношении детей, но в исследование не включена правовая основа, касающаяся моральных ценностей.
Ernst Fehr, Armin Falk, and Rabin studied fairness, inequity aversion and reciprocal altruism, weakening the neoclassical assumption of perfect selfishness. Эрнст Фер, Армин Фальк и Мэттью Рабин изучили такие понятия как «честность», «неприятие неравенства» и «взаимный альтруизм», подвергая сомнению предположение неоклассической экономической теории о «совершенном эгоизме».
Aversion to current and ascending unilateralism could indeed be considered as a point of uncontested consensus. Неприятие наблюдаемой в настоящее время и нарастающей тенденции к односторонности по существу можно рассматривать как один из элементов, по которому имеется неоспоримый консенсус.
Больше примеров...
Нежелание (примеров 12)
Reasons could be laziness or just aversion, or complex pricing or products that require more expertise to assess than the consumer has available. Причинами могут быть лень или просто нежелание, а также сложный порядок формирования цены или сложность самого товара или услуги, требующие от потребителя больших знаний и опыта, чем он располагает.
Lack of schools for girls throughout Egypt's villages; and rural families' aversion to sending their daughters to co-educational schools (see article 10 of this report). Нехватка школ для девочек во всех деревнях Египта, а также нежелание сельских семей отдавать своих дочерей в школы совместного обучения (см. раздел настоящего доклада, касающийся статьи 10 Конвенции).
Aversion to risk, which was natural among international and national civil servants, should not become avoidance of innovation; institutional partners should be willing to assume some risk as an opportunity for learning. Нежелание рисковать, что естественно для международных и национальных гражданских служащих, не должно перерастать в отказ от инноваций; институциональные партнеры должны стремиться к тому, чтобы брать на себя некоторый риск как возможность обрести полезный опыт.
As your friend I support your strange aversion to fun. Как ваш друг, я принимаю ваше странное нежелание этого.
Moreover, the increase in risk spreads has been uniform across developing regions, confirming the existence of contagion and a general aversion to investment in global financial markets. Кроме того, увеличение надбавок за распределение рисков одинаково во всех развивающихся странах, что подтверждает наличие цепной реакции между глобальными финансовыми рынками и нежелание вообще заниматься инвестированием средств.
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 12)
I mean, aside from her hereditary aversion to neckwear, she seemed pretty cool. Если не обращать внимания на её наследственную неприязнь к галстукам, она вполне нормальная.
We can deduce from this that the American public has an aversion to Nazis and Communists. Из этого делаем вывод, что американцы испытывают неприязнь к фашистам и коммунистам.
The result had been a growing aversion to all aspects of women's issues and a retreat from prior achievements. Итогом стала возрастающая неприязнь ко всем аспектам женских проблем и отступление от прежних достижений.
As the emotions in Washington today suggest, the aversion to tax increases runs far deeper than concern about their effect on current economic performance and job growth. Как показывает сегодняшний всплеск эмоций в Вашингтоне, неприязнь к повышению налогов вызвана чем-то более глубинным, чем обеспокоенностью относительно его влияния на текущие экономические показатели и увеличение количества рабочих мест.
(a) The Criminal Code, under which it is an offence to disseminate aversion or hatred in respect of a group of persons of a given race or religion (art. 393); а) Уголовном кодексе, который осуждает неприязнь или ненависть по отношению к группе лиц, относящихся к одной определенной расе или религии (статья 393);
Больше примеров...
Антипатия (примеров 3)
This aversion to social values may seem at odds with the explosion of community service programs. Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
I suppose your aversion to the military will be an issue. Я предполагаю ваша антипатия к военным вот проблема.
This aversion to social values may seem at odds with the explosion of community service programs. Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Больше примеров...
Стремлении избежать (примеров 1)
Больше примеров...
Избегают (примеров 2)
The scenario developed in this paper is fearsome indeed, and most people have an instinctive aversion to discussions of overpopulation or die-off. Сценарий, описанный в данной статье, действительно пугает, и большинство людей инстинктивно избегают дискуссии на тему перенаселения и вымирания.
The latest surge has been uniform, suggesting that contagion and generalized aversion to investing in emerging markets has taken hold among investors. Последнее повышение было повсеместным, что указывает на то, что инвесторы поддались «цепной реакции» и в принципе избегают инвестировать в формирующиеся рынки.
Больше примеров...