| The prevailing means of transportation in our societies is by automobile and aircraft, both of which predominantly need fossil fuels to run. | Традиционным транспортным средством в нашем обществе является автомобиль и самолет, оба из которых используют ископаемое топливо для своей работы. |
| (a) A "vehicle" shall mean any automobile, truck, bus, motorcycle, motorhome, or trailer; | а) "транспортное средство" означает любой автомобиль, грузовик, автобус, мотоцикл, дом на колесах или трейлер; |
| The Ruf Rt 12 is a sports car built by Ruf Automobile of Germany and based on the 997-generation Porsche 911. | Ruf Rt 12 - спортивный автомобиль, построенный компанией Ruf Automobile в Германии и основанный на 997-м поколении Porsche 911. |
| Project Northstar also includes a car alarm that uses sensors to determine when someone is attempting to break into an automobile. | Проект "Северная звезда" включает также установку автомобильной противоугонной системы, которая использует датчики, срабатывающие, если злоумышленник пытается влезть в автомобиль. |
| If you were an engineer and I told you that you had to build an automobile, but it had to start off to be this big, then it had to grow to be full size and had to work every step along the way. | Если бы вы были инженером и я сказал бы вам, что вы должны сконструировать автомобиль, но в начале он должен быть вот такого размера, а затем он должен вырасти вот на столько, но в процессе роста он должен постоянно ездить. |
| Later, William worked at an Opel automobile factory, and later still as a car salesman. | Позднее Уильям Патрик устроился на автомобильный завод Opel, а после работал продавцом автомобилей. |
| Furthermore, the central office of SEI is in charge of calculation of pollutants emissions into the atmosphere from mobile sources including: automobile transport, railway transport, airlines, river transport. | Более того, центральный офис ГЭИ отвечает за подсчет выбросов загрязняющих веществ в атмосферу из мобильных источников, включая: автомобильный, железнодорожный, воздушный и речной транспорт. |
| This year cooperation of UkrAVTO Corporation with DaimlerChrysler Concern and establishment of Ukraine Automobile House Joint Venture started. | Началось сотрудничество Корпорации УкрАВТО с концерном DaimlerChrysler и создание совместного предприятия «Автомобильный дом «Украина». |
| He then attended Fiji National University in Ba to do his Diploma in Automobile and Road Transport studies. | Окончил Фиджийский национальный университет в Ба по специальности «Автомобильный и дорожный транспорт». |
| Here seven kinds of products are mastered and three new models of dunping mountings of the heightened carrying capacity, an automobile half-trailer (caddy-cart) with weight of a transported cargo up to 20 tons are let out. | Здесь освоено семь видов изделий и выпущено три новые модели самосвальных установок повышенной грузоподъемности, полуприцеп автомобильный (контейнеровоз) с массой перевозимого груза до 20 тонн. |
| Four fifths of global network trade was taking place in Asia, mainly in the apparel, electronic and automobile industries. | Четыре пятых глобальной сетевой торговли приходится на Азию, главным образом в швейной, электронной и автомобильной промышленности. |
| He moved to Dearborn, Michigan, where he told his parents that he worked in the automobile industry. | Затем он переехал в Дирборн, Мичиган; рассказал своим родителям, что работает в автомобильной промышленности. |
| Transnational corporations or subsidiaries of foreign companies in, among others, the automobile, chemical, pharmaceutical, paper and cardboard and foodstuffs industries are usually established as limited liability partnerships and are not required to provide financial statements. | Транснациональные корпорации или отделения иностранных компаний, в частности, в автомобильной, химической, фармацевтической, целлюлозно-бумажной и пищевой промышленности, обычно создаются как товарищества с ограниченной ответственностью и не обязаны представлять финансовой отчетности. |
| For ten years he worked as an attorney (claims adjuster) for an automobile insurance company (Hardware Mutuals) and later for The Hartford. | В течение десяти лет он работал в качестве адвоката (аджастера) в автомобильной страховой компании Hardware Mutuals, и позднее в компании Хартфорд. |
| Transmitted by the International Touring Alliance/International Automobile Federation (AIT/FIA), the International Road Federation (IRF), the International Road Safety | Представлено Международным туристским альянсом/Международной автомобильной федерацией (МТА/ФИА), Международной автодорожной федерацией (МАФ), Международной организацией по предотвращению дорожно-транспортных |
| Transport and related industries, including the automobile industry, and employment in these sectors have been seriously affected by the current global financial and economic crisis. | Нынешний мировой финансово-экономический кризис серьезно сказался на транспорте и смежных отраслях, включая автомобилестроение, и занятости в них. |
| Automobile and parts production soon surpassed pulp and paper to become Canada's largest industry. | Автомобилестроение и производство запасных частей быстро обогнали целлюлозно-бумажную промышленность и стали крупнейшими отраслями Канады. |
| Modern Industries like Shipbuilding, Electronics, Automobile, Tourism, Construction, and Mining, grew dramatically during the 2000s and 2010s, however, most of Colombia's exports are still commodity-based. | Такие отрасли промышленности, как судостроение, электроника, автомобилестроение, туризм, строительство и добыча полезных ископаемых, активно развивались в течение 2000-х и 2010-х годов, однако большая часть экспорта Колумбии по-прежнему приходится на сырьевые товары. |
| Yuliya also manages project financing deals in such spheres as agriculture and food, automobile and power engineering industries. | Кроме того, Юлия управляла реализацией проектного финансирования в таких отраслях, как сельское хозяйство, пищевая промышленность, автомобилестроение и энергетическое машиностроение. |
| The first pillar of Morocco's industrial policy consisted of accelerated development of emerging sectors such as the electronics, automobile and aeronautical components sectors, together with service activities, in which Morocco intended to play a leading role in "nearshoring" activities. | Первым направлением промышленной политики Марокко является ускоренное развитие таких новых секторов, как электроника, автомобилестроение и производство компонентов аэрокосмической техники, а также сектор услуг, в котором Марокко намеревается играть ведущую роль на уровне региона. |
| An automobile, like a battleship, must have its own name. | Машина, как боевой корабль, должна иметь имя собственное. |
| Do you have an automobile near here, ma'am? | Ваша машина поблизости, мэм? |
| He'd been hit by an automobile. | Его немного ударила машина. |
| That's my father's automobile. | Это машина моего отца. |
| It's a better automobile! | Это - лучшая машина! |
| The discussion focused on case studies on the aircraft manufacturer Embraer in Brazil, the South African automobile industry and the Indian pharmaceutical industry. | В центре обсуждения были тематические исследования, посвященные авиастроительной компании "Эмбраер" из Бразилии, южноафриканской автомобилестроительной промышленности и индийской фармацевтической промышленности. |
| Gradually over time, these switches have been phased out in the automobile industry; in North America and Europe these switches were not used anymore in cars. | С течением времени переключатели такого типа постепенно исчезали из списка продуктов, используемых автомобилестроительной промышленностью; в Северной Америке и Европе такие переключатели в автомобилях более не используются. |
| Although initially criticised by auto-analysts, its excellent fuel economy, powerful engine and an aggressive marketing strategy made it one of the best selling cars in the history of the Indian automobile industry. | Благодаря мощному экономичному двигателю и агрессивной маркетинговой политике автомобиль стал одним из наиболее продаваемых в автомобилестроительной истории Индии. |
| An extract from the Communication of 11 July 2001 adopted by the European Commission389 final) on the commitment by the automobile industry to increasing pedestrian protection, which included daytime running lamps among the measures envisaged, was distributed during the meeting as an informal document. | На заседании в качестве неофициального документа была распространена выдержка из сообщения Европейской комиссии389, окончательный вариант) от 11 июля 2001 года относительно намерений автомобилестроительной промышленности повысить уровень защиты пешеходов; среди предусмотренных мер в этом сообщении затрагивается и проблема дневных ходовых огней. |
| The disaster caused declines in automobile production in the Philippines (-24 per cent), Thailand (-20 per cent) and Indonesia (-6 per cent). | В результате производство автомобилестроительной отрасли упало на Филиппинах на 24%, в Таиланде на 20% и в Индонезии на 6%. |
| The treatment of various types of insurance (automobile, housing, liability and health) will be covered under this topic. | В рамках этой темы будут охвачены вопросы, касающиеся учета различных видов страхования (страхование автотранспортных средств, жилья и гражданской ответственности и медицинское страхование); |
| Homicide Property crime: automobile theft and burglary Drug-related offences | Преступления против собственности: хищение автотранспортных средств и квартирные кражи |
| Worldwide third party automobile liability insurance, which is provided for all United Nations-owned vehicles in the respective missions, supplemented by the mandatory local vehicle liability coverage appropriate for each mission, is country- and area-specific. | Общемировое страхование автомобильной ответственности по линии третьей стороны, которое применяется ко всем принадлежащим Организации Объединенных Наций автотранспортным средствам в соответствующих миссиях, в совокупности с обязательным местным страхованием ответственности для автотранспортных средств с учетом интересов каждой миссии, имеет специфический страновой или региональный характер. |
| General insurance also covers automobile liability insurance at Headquarters, liability insurance for aircraft used for travel by the Secretary-General but not owned by the United Nations, and insurance for other air travel. | Общее страхование также предусматривает страхование автотранспортных средств в Центральных учреждениях, страхование летательных аппаратов, используемых для поездок Генерального секретаря, но не принадлежащих Организации Объединенных Наций, а также страхование в связи с другими поездками воздушным транспортом. |
| In the United States, top coat operations in the automobile and light duty truck sector set the VOC discharge limit at 1.47kg/litre of applied coating solids for those vehicles which construction, reconstruction, or modification commenced after 5 October 1979. | В Соединенных Штатах для операций по нанесению верхнего слоя лакокрасочного покрытия легковых и грузовых автомобилей малой грузоподъемности установлены предельные значения выбросов ЛОС в размере 1,47 кг/л присутствующих в покрытии твердых частиц в отношении тех автотранспортных средств, производство, реконструкция или модификация которых начались после 5 октября 1979 года. |
| The Xsara continues to be produced for the Chinese market by Dongfeng Peugeot-Citroën Automobile, a joint venture with the PSA Group. | Xsara продолжает производится для китайского рынка, Dongfeng Peugeot-Citroen Automobile, совместное предприятие с группой PSA. |
| The United Services Automobile Association is an inter-insurance exchange, the establishment of which is provided for under the Texas Insurance Code. | United Services Automobile Association является биржей взаимного страхования, создание которой предусмотрено в рамках Техаского Кодекса Страхования. |
| This model was also manufactured in China, by BLAC (Beijing Light Automobile Corporation) from 1984 until 2002. | Эта модель также собиралась в Китае, компанией BLAC (Beijing Light Automobile Corporation) с 1984 до 2002 годы. |
| Important locally based companies include Chengdu Sugar and Wine Co. Ltd., Chengdu Food Group, Sichuan Medicine Co. Ltd., Chengdu Automobile Co. Ltd. etc., which support the city's food, medicine, machinery and information technology industries. | Крупнейшие предприятия в этих отраслях включают Chengdu Sugar and Wine Co. Ltd., Chengdu Food Group, Sichuan Medicine Co. Ltd., Chengdu Automobile Co. Ltd. и другие. |
| Some words may contain sounds not reflected in the given phonology: for instance, the modern Oklahoma use of the loanword "automobile", with the/ɔ/ and/b/ sounds of English. | Некоторые заимствованные слова могут иметь звуки, которых нет в словах исконного происхождения, как, например, заимствованное из английского слово automobile, используемое чероки Оклахомы и имеющее звуки/ɔ/ и/b/. |