| For this reason we are chosen by everyone, who wants to get the reliable automobile for the very reasonable price. | Именно поэтому нас выбирают все, кто хочет приобрести надежный автомобиль по очень хорошей цене. |
| That automobile was presented to me by the Board of Trustees. | Тот автомобиль был представлен мне Советом попечителей. |
| It's not even a's a better automobile! | "Линкольн" - лучший автомобиль. |
| You know, now that I drive a fine Italian automobile and I'm alarmingly well-known at this particular restaurant, but I needed you to believe me when it did matter. | Знаешь, я вожу отличный итальянский автомобиль и частенько захожу в этот ресторан, Но мне необходимо, чтобы ты верила мне. |
| The Hispano-Suiza J12 is a luxury automobile that was made by Hispano-Suiza from 1931 to 1938. | Hispano-Suiza J12 - автомобиль класса люкс испанской компании Hispano-Suiza, производившийся с 1931 по 1938 год. |
| According to automobile journalist Floyd Clymer, economy and high-performance do not go hand in hand, but in the Rambler, the owner will find a happy medium... though smaller, is safer than many cars. | Автомобильный журналист Флойд Клаймер (Floyd Clymer) писал: «экономичность и производительность в Rambler не идут рука об руку, но в нём владелец сможет найти "золотую середину"... меньше и безопаснее других автомобилей, имеет средний уровень защиты». |
| He then attended Fiji National University in Ba to do his Diploma in Automobile and Road Transport studies. | Окончил Фиджийский национальный университет в Ба по специальности «Автомобильный и дорожный транспорт». |
| André Lefebvre (19 August 1894 - 4 May 1964) was a French automobile engineer. | Андре Лефевр (1894-1964) - французский автомобильный инженер. |
| When the automobile boom reached us, we appointed your predecessor here, Yevdokim Ivanovich. | Когда докатился до нас этот автомобильный бум, сюда мы назначили Евдокима Ивановича, вашего предшественника. |
| Nakhchivan Automobile Plant: Automobile manufacturer in the Nakhchivan Autonomous Republic of Azerbaijan. | Naxçıvan Avtomobil Zavodu - автомобильный завод основанный в 1993 году в Нахичеванской Автономной Республике Азербайджан. |
| The utility model relates to the automobile industry, in particular to pneumatic tires intended for use on all-terrain vehicles. | Полезная модель относится к автомобильной промышленности, в частности к пневматическим шинам, предназначенным для использования на вездеходных транспортных средствах. |
| This demonstration was given to the Institute of Automobile Engineers and was entitled "Seeing By Wireless". | Эту демонстрацию он провел для "Института автомобильной инженерии" и назвал ее "Видение провода". |
| Surely, higher education will eventually be hit by the same kind of sweeping wave of technology that has flattened the automobile and media industries, among others. | Вне всяких сомнений, высшему образованию, в конечном итоге, будет нанесен удар своего рода сметающей волной технологий, которая уже сравняла преимущества автомобильной промышленности и средств массовой информации в сравнении с другими отраслями. |
| This specialized enterprise located on the ZAZ territory is intended for designing and manufacturing of the large and very large press-forms for production of plastic parts for automobile and other branches of industry. | Это специализированное предприятие, расположенное на территории ЗАЗ, создано для проектирования и производства больших и сверхбольших пресс-форм для производства деталей из пластмасс для автомобильной и других отраслей промышленности. |
| The following international organizations participated: International Road Association; International Tunnelling Association; International Road Federation; International Road Transport Union; and International Touring Alliance/International Automobile Federation. | В работе сессии участвовали также представители следующих международных организаций: Постоянной международной ассоциации дорожных конгрессов, Международной ассоциации по строительству подземных сооружений, Международной автодорожной федерации, Международного союза автомобильного транспорта и Международного туристского альянса/Международной автомобильной федерации. |
| To cite just one industry-specific example, large inflows of FDI helped revitalize the existing automobile sector in the Czech Republic and created what is now a thriving auto industry in Poland. | Достаточно привести один пример, касающийся конкретной отрасли: значительный приток ПИИ помог вернуть к жизни автомобилестроение в Чешской Республике, и привел к созданию бурно развивающейся в настоящее время автомобильной промышленности в Польше. |
| The domestic steel consumption has continued to rise sharply since the mid 1980s as a result of the dynamic expansion in the steel consuming industries such as automobile, electronics and shipbuilding industries. | В результате динамичного роста в таких металлопотребляющих отраслях промышленности, как автомобилестроение, электроника и кораблестроение, с 80-х годов наблюдается непрерывный рост объема внутреннего производства стали. |
| Yuliya also manages project financing deals in such spheres as agriculture and food, automobile and power engineering industries. | Кроме того, Юлия управляла реализацией проектного финансирования в таких отраслях, как сельское хозяйство, пищевая промышленность, автомобилестроение и энергетическое машиностроение. |
| A number of new industries were launched, including automobile manufacturing, petrochemical production, oil and gas equipment manufacturing, modern construction materials production, railroad equipment manufacturing, consumer electronics, pharmaceuticals and modern food and textile industries. | Созданы новые отрасли промышленности, такие как автомобилестроение, нефтегазохимия, нефтегазовое машиностроение, промышленность современных строительных материалов, железнодорожное машиностроение, бытовая электроника, фармацевтика, современная пищевая и текстильная промышленность и ряд других. |
| The first pillar of Morocco's industrial policy consisted of accelerated development of emerging sectors such as the electronics, automobile and aeronautical components sectors, together with service activities, in which Morocco intended to play a leading role in "nearshoring" activities. | Первым направлением промышленной политики Марокко является ускоренное развитие таких новых секторов, как электроника, автомобилестроение и производство компонентов аэрокосмической техники, а также сектор услуг, в котором Марокко намеревается играть ведущую роль на уровне региона. |
| An automobile, like a battleship, must have its own name. | Машина, как боевой корабль, должна иметь имя собственное. |
| A luxury automobile sends a message - | Дорогая машина говорит всем своим видом: |
| Do you have an automobile near here, ma'am? | Ваша машина поблизости, мэм? |
| However, about midway through the morning an automobile carrying the revolutionary committee arrived at Aubame's residence and drove him to the governmental offices, where he had been named president. | Однако в скором времени к дому Обама подъехала машина с членами революционного комитета, которые отвезли его в здание правительства и сразу же назначили Президентом Габона. |
| In 1946 a GAZ-M-20 Pobeda light truck and a GAZ-51 truck left the assembly line of the Gorky Automobile Plant. | В 1946 году с конвейера Горьковского автозавода вышла легковая машина ГАЗ-М-20 «Победа» и грузовой автомобиль ГАЗ-51. |
| The discussion focused on case studies on the aircraft manufacturer Embraer in Brazil, the South African automobile industry and the Indian pharmaceutical industry. | В центре обсуждения были тематические исследования, посвященные авиастроительной компании "Эмбраер" из Бразилии, южноафриканской автомобилестроительной промышленности и индийской фармацевтической промышленности. |
| Several delegations proved very reticent, however, on the measure proposed by the automobile industry in the context of its planned voluntary commitment to equipping all new vehicles with daytime running lights (DRL). | Однако несколько делегаций решительно высказались против меры, предложенной автомобилестроительной промышленностью в рамках ее добровольного решения, направленного на оснащение своих новых транспортных средств дневными ходовыми огнями. |
| Gradually over time, these switches have been phased out in the automobile industry; in North America and Europe these switches were not used anymore in cars. | С течением времени переключатели такого типа постепенно исчезали из списка продуктов, используемых автомобилестроительной промышленностью; в Северной Америке и Европе такие переключатели в автомобилях более не используются. |
| Although initially criticised by auto-analysts, its excellent fuel economy, powerful engine and an aggressive marketing strategy made it one of the best selling cars in the history of the Indian automobile industry. | Благодаря мощному экономичному двигателю и агрессивной маркетинговой политике автомобиль стал одним из наиболее продаваемых в автомобилестроительной истории Индии. |
| An extract from the Communication of 11 July 2001 adopted by the European Commission389 final) on the commitment by the automobile industry to increasing pedestrian protection, which included daytime running lamps among the measures envisaged, was distributed during the meeting as an informal document. | На заседании в качестве неофициального документа была распространена выдержка из сообщения Европейской комиссии389, окончательный вариант) от 11 июля 2001 года относительно намерений автомобилестроительной промышленности повысить уровень защиты пешеходов; среди предусмотренных мер в этом сообщении затрагивается и проблема дневных ходовых огней. |
| The representative of the Russian Automobile Insurance Association introduced a document, which was made available to delegates, concerning preparations for the introduction of the Green Card System in the Russian Federation. | Представитель Ассоциации страхования автотранспортных средств Российской Федерации представил переданный в распоряжение делегатов документ, касающийся проводящейся подготовки к введению системы зеленой карты в Российской Федерации. |
| Local governments bear a large economic burden from this dependence on the automobile. | Такая зависимость от автотранспортных средств оборачивается для местных органов управления тяжелым экономическим бременем. |
| General insurance also covers automobile liability insurance at Headquarters, liability insurance for aircraft used for travel by the Secretary-General but not owned by the United Nations, and insurance for other air travel. | Общее страхование также предусматривает страхование автотранспортных средств в Центральных учреждениях, страхование летательных аппаратов, используемых для поездок Генерального секретаря, но не принадлежащих Организации Объединенных Наций, а также страхование в связи с другими поездками воздушным транспортом. |
| In the United States, top coat operations in the automobile and light duty truck sector set the VOC discharge limit at 1.47kg/litre of applied coating solids for those vehicles which construction, reconstruction, or modification commenced after 5 October 1979. | В Соединенных Штатах для операций по нанесению верхнего слоя лакокрасочного покрытия легковых и грузовых автомобилей малой грузоподъемности установлены предельные значения выбросов ЛОС в размере 1,47 кг/л присутствующих в покрытии твердых частиц в отношении тех автотранспортных средств, производство, реконструкция или модификация которых начались после 5 октября 1979 года. |
| Japan: Japanese Automobile Standards Internationalization Center Automobile type approval handbook for Japanese certification - Technical edition II | Япония: Японский центр международной унификации автомобильных стандартов - справочник по официальному утверждению типа автотранспортных средств для сертификации в Японии - техническое издание II |
| The Xsara continues to be produced for the Chinese market by Dongfeng Peugeot-Citroën Automobile, a joint venture with the PSA Group. | Xsara продолжает производится для китайского рынка, Dongfeng Peugeot-Citroen Automobile, совместное предприятие с группой PSA. |
| In 1924, the name was changed to United Services Automobile Association, when commissioned officers of other U.S. military services became eligible for membership. | В 1924 году название было изменено на United Services Automobile Association, когда офицеры других военных служб США получили право на членство. |
| The Automotive Hall of Fame was founded on October 18, 1939 in New York City by a group called the "Automobile Old Timers." | Автомобильный зал славы был создан 18 октября 1939 года в городе Нью-Йорк под названием Automobile Old Timers. |
| The FIA is generally known by its French name or initials, even in non-French-speaking countries, but is occasionally rendered as International Automobile Federation. | Как и в случае с футбольным FIFA, FIA больше известна под своим французским акронимом, даже в англоговорящих странах, но иногда также переводится как International Automobile Federation. |
| The Grand Prix was organised by the Automobile Club de France (ACF) at the prompting of the French automobile industry as an alternative to the Gordon Bennett races, which limited each competing country's number of entries regardless of the size of its industry. | Automobile Club de France, АКФ) с подачи французской автомобильной промышленности в качестве альтернативы Кубку Гордона Беннетта, который ограничивал число участников от каждой из конкурирующих стран независимо от размера их автомобильной отрасли. |