| The risk is that robotics and automation will displace workers in blue-collar manufacturing jobs before the dust of the Third Industrial Revolution settles. | Есть риск того, что робототехника и автоматизация вытеснят синие воротнички с рабочих мест на производстве, прежде чем осядет пыль Третьей Промышленной Революции. |
| As technological advances become more accessible for developing countries, experts will assess possibilities to further improve the use of technologies in areas such as customs automation, port community systems, cargo tracking, or advance information processing. | В условиях, когда технические новшества становятся более доступными для развивающихся стран, эксперты оценят возможности более эффективного использования технологий в таких областях, как автоматизация таможенных процедур, портовые системы, слежение за перемещением грузов и современные технологии обработки информации. |
| The introduction of self-service tools, automation and standardization of service desk technologies will decrease service desk volume significantly, and lead to a reduction of 269 to 363 full-time equivalent personnel required to operate service desks, producing savings in the range of $18.7 to | Внедрение инструментов самообслуживания, автоматизация и стандартизация технологий, применяемых службами поддержки, позволят существенно снизить рабочую нагрузку на службы и сократить штат сотрудников, обслуживающих службы поддержки, на 269 - 363 человека. |
| It is estimated that the introduction of standard service desk processes and technology tools, as well as automation processes for routing requests and real-time viewing of user information, will reduce service agent costs by between $1.4 million and $2 million annually; | Внедрение стандартизированных процессов и технических инструментов в службах технической поддержки, а также автоматизация процессов распределения заявок и возможность просмотра информации о пользователях в реальном времени снизят ежегодные расходы на операторов служб поддержки на сумму от 1,4 млн. долл. США до 2 млн. долл. США; |
| Automation of the procurement process for bid evaluation, movement planning and movement tracking of troops to field missions | Автоматизация процесса закупок в областях оценки заявок, планирования перевозок и контроля за перевозками воинских контингентов в районы полевых миссий |
| TME company has become an official distributor of products offered by F&F, well known for manufacturing a broad range of electronic control devices for domestic and industrial automation. | Фирма ТМЕ официально стала дистрибьютором продуктов фирмы F&F, - известного производителя широкой гаммы электронных устройств управления для бытовой и промышленной автоматики. |
| Later he graduated from the evening department of the Moscow Institute of Radio Engineering, Electronics and Automation and the Academy of National Economy. | Впоследствии закончил вечернее отделение Московского института радиотехники, электроники и автоматики и Академию народного хозяйства. |
| 2004 - participation in the main international forums on railway automation and communication TransZhAT-2004 - the European Congress on Train Operation Safety in Germany. | 2004 г. - начало участия в международных форумах в области железнодорожной автоматики и связи: «ТрансЖАТ-2004», Европейский конгресс по безопасности движения в Германии. |
| A conservative estimate of the staff cost saved since 1990 as a result of the introduction of automation would be $2.5 million a year. | По умеренным оценкам, экономия по статье расходов по персоналу, обеспечиваемая начиная с 1990 года в результате внедрения средств автоматики, составляет 2,5 млн. долл. США в год. |
| The electrical engineering is developed with participation of company SEE-EXPERT, automation equipment - with participation of SIEMENS, TELEMECANIQUE or other companies. | Электротехника разработана при участии компании SEE-EXPERT, средства автоматики - при участии SIEMENS, TELEMECANIQUE или других компаний. |
| Control system security is the prevention of (intentional or unintentional) interference with the proper operation of industrial automation and control systems. | Безопасность систем управления - это предотвращение преднамеренных или непреднамеренных помех правильной работе промышленных автоматизированных систем управления (АСУ). |
| It appears that most of the procedures required by a three-year system can be carried out with existing automation tools and staffing. | Как представляется, большинство процедур, требуемых для трехлетней системы, могут быть осуществлены при помощи уже имеющихся автоматизированных средств и персонала. |
| A Computer Automation approach to the Islamic Inheritance Law | Подход на основе применения автоматизированных компьютерных технологий к исламскому праву наследования |
| Weerman works together with its customers to develop joint logistics automation solutions, such as scanning and bar-coding systems, custom-made e-commerce selling sites and affiliate programmes. | Компания Weerman в сотрудничестве со своими клиентами продолжает работу над развитием общих автоматизированных решений в области логистики, а также систем сканирования и штрихового кодирования, персональных сайтов электронной торговли и иных подобных программ. |
| Poyam began as an auxiliary workshop, manufacturing automation components and accessories while, on the other hand, AMPO, was, from the beginning, a steel foundry. | Роуам начал свою деятельность, как завод по производству вспомогательных деталей, элементов и автоматизированных аксессуаров, АМРО же, в свою очередь, с самого начала был сталелитейным заводом. |
| OLE Automation is used to pass error description from the provider. This makes it possible to return errors only as text. | Для передачи описания ошибки из провайдера используется OLE Automation, что позволяет возвращать ошибки только в виде текста. |
| Later it was ported to the Computer Automation LSI4 and the Data General Nova. | Позднее она была портирована на компьютеры Computer Automation LSI4 и Data General Nova. |
| The EPSG cooperates with the standardization bodies and associations, like the CAN in Automation (CiA) Group and the IEC. | EPSG сотрудничает с стандартизирующими организациями и ассоциациями, такими как CAN in Automation (CiA) и Международной электротехнической комиссией (IEC). |
| TRIPOS was ported to a number of machines, including the Data General Nova 2, the Computer Automation LSI4, Motorola 68000 and Intel 8086- based hardware. | TRIPOS была портирована на множество платформ: Data General Nova 2, Computer Automation LSI4, устройства на базе процессоров Motorola 68000 и Intel 8086. |
| Robotic process automation (or RPA) is an emerging form of business process automation technology based on the notion of software robots or artificial intelligence (AI) workers. | Robotic process automation (или RPA) это новая форма технологии автоматизации бизнес-процессов основанная на понятии программных роботов или работников искусственного интеллекта (AI). |
| A high level of informatization in the region provides for automation of many procedures of services delivery to population. | Высокий уровень информатизации области уже сегодня позволяет автоматизировать многие процессы оказания услуг населению. |
| It improves trade and finance processes, establishes collaborative processes, favours the use of common standards and helps integrate supply-chain processes and their automation. | Она позволяет совершенствовать процессы торговли и финансирования и использовать коллективные методы работы, благоприятствует использованию общих стандартов и помогает интегрировать и автоматизировать работу производственно-сбытовых цепочек. |
| The United Nations was using the human resources payroll component for non-profit organizations of the enterprise resource planning software, originally developed by the vendor for UNICEF, which provided only limited automation for several United Nations processes. | Организация Объединенных Наций использует компонент людских ресурсов и заработной платы для некоммерческих организаций в составе программного обеспечения общеорганизационного планирования ресурсов, которое изначально было разработано поставщиком для ЮНИСЕФ и позволяло лишь в незначительной степени автоматизировать ряд процессов Организации Объединенных Наций. |
| This would allow (a) the exchange of database information in a structured way, (b) independent use of hardware, software and communications media, and (c) easy downloading into the recipients own database and the automation of much of this process. | Это должно было позволить а) осуществлять обмен структурированной информацией, содержащейся в базах данных, Ь) обеспечивать независимое использование аппаратных средств, программного обеспечения и средств связи и с) упростить загрузку данных в базы данных получателей и автоматизировать значительную часть этого процесса. |
| The system covers the automation of very paper-intensive processes and will enable reporting capabilities, which are currently not available | С внедрением системы планируется автоматизировать все документоемкие процессы и создать новые возможности для ведения отчетности. |
| Budgeting program is a full automation of cycle planning and control for budget, as well as receiving reports for the analysis of planned and actual expenditures in a single information space of an automated banking system LSBank. | Программа бюджетирования - полная автоматизация цикла планирования и контроля за исполнением бюджета, а также получение отчетности для анализа плановых и фактических расходов в едином информационном пространстве автоматизированной банковской системы LSBank. |
| A solution, incorporating an automation of procurement forecasting, category planning and contract management as part of project preparation, will reduce the number of one-off procurement processes. | Одним из решений для сокращения числа одноразовых закупок является внедрение в рамках подготовки проектов автоматизированной системы прогнозирования закупок, планирования категорий и управления контрактами. |
| This will include training on information technology and automation through the ASYCUDA++ system. Moreover, concrete proposals will be made for the implementation of simplified customs procedures adapted to an automated environment, as well as required changes in the related legislative and regulatory framework. | Эта деятельность будет включать в себя обучение информационным технологиям и автоматизированной обработке данных с использованием системы АСОТД ++. Кроме того, будут сформулированы конкретные предложения по внедрению упрощенных таможенных процедур для работы в автоматизированном режиме, а также по внесению необходимых изменений в соответствующие законы и положения. |
| In the trade logistics field, those activities included several projects in the areas of transport, trade facilitation, legal frameworks, and customs automation through the UNCTAD's largest technical assistance programme, the Automated System for Customs Data (ASYCUDA). | В области логистического обеспечения торговли эта деятельность включала осуществление ряда проектов по таким направлениям, как транспорт, упрощение процедур торговли, правовые рамки и автоматизация таможенных процедур с помощью автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД), являющейся крупнейшей программой ЮНКТАД в сфере технической помощи. |
| Two approaches were presented by industry at the policy segment of the last ITC session, and policymakers may need to address partial automation and self-driving technologies. | На прошлой сессии КВТ в ходе сегмента по вопросам политики представители отрасли обозначили два подхода, поэтому директивным органам, возможно, потребуется заняться вопросами, связанными с технологиями частичной автоматизации и автоматизированной системы управления. |
| The utility provides plenty of automation options. | Эта утилита предлагает множество автоматических опций. |
| Srl provide technical consultancy, maintenance, design, production and installation of automation systems, by integrating instrumentation and software programs and supplying auxiliary as well as 'turn-key' systems. | Srl оказывает услуги по консультированию, техническому обслуживанию, проектированию, реализации и установке автоматических систем, интегрируя инструменты с элементами контроля и предоставляя как вспомогательный сервис, так и сервис "под ключ". |
| GoldWave - The mid-level audio editor offers a good feature set and handy interface with plenty of automation options. The GoldWave program interface is well designed and efficient, letting you edit several files within one window. | GoldWave - аудио редактор среднего уровня, что предлагает хороший набор функций и удобный интерфейс с множеством автоматических опций. |
| Neve was the first company to develop computer-controlled moving fader automation, NECAM, in the mid-1970s. | Neve была первой компанией по разработке управляемых компьютером движущихся автоматических фэйдеров NECAM, в середине 1970 годов. |
| Later it broadened its activity field developing a division for control panels and automation systems, and it went so far, that today became its driving sector. | В дальнейшем, благодаря своим успехам, выспециализировалясь в продукции автоматических и электрических таблиц. |
| It studied the operational problems in the field of railway freight transport where technology could be used for automation and intelligent rail freight systems. | Он позволил рассмотреть ряд практических проблем в области грузового железнодорожного транспорта, где могут быть использованы автоматизированные и "интеллектуальные" системы управления грузовыми железнодорожными перевозками. |
| Automation systems and their elements should comply with the requirements of 6-1.2, 6-2.18 and 6-2.19. | Автоматизированные системы и их элементы должны соответствовать предписаниям пунктов 6-1.2, 6-2.18 и 6-2.19. |
| TC184 Industrial Automation Systems and Integration | ТК184 Промышленные автоматизированные системы и интеграция |
| The type of training administration has also changed with the introduction of automation. | С переходом на автоматизированные средства изменился и вид организации обучения. |
| Second, customs usually already operates customs automation systems, including UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA), that might provide for meeting some basic preconditions to migrate to an electronic one-stop service (see box 2). | Во-вторых, таможенные органы, как правило, уже используют автоматизированные системы в области таможенных операций, включая Автоматизированную систему обработки таможенных данных ЮНКТАД (АСОТД), которые уже могут соответствовать некоторым основным условиям, необходимым для перехода к единой электронной системе (см. вставку 2). |