| In the view of Office of Internal Oversight Services, the objectives of this collaboration should include the automation of the pre-indexing functions. | По мнению УСВН, одной из целей такого сотрудничества должна быть автоматизация функций преиндексации. |
| Automation of the travel claims process is expected to assist in this regard. | Автоматизация процесса обработки требований о возмещении путевых расходов, как ожидается, поможет в этой связи. |
| Automation of fund sufficiency check in the Operations Processing Integrated Control System was one of the goals of the second phase of the ICOS project. | Автоматизация процедуры проверки достаточности средств в Комплексной системе контроля за обработкой банковских операций является одной из целей второго этапа проекта ИКОС. |
| Automation of interactions between United Nations and travel agency | Автоматизация взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и транспортным агентством |
| Automation of payroll journal entries; | автоматизация внесения данных в журнал учета выплат; |
| Later he graduated from the evening department of the Moscow Institute of Radio Engineering, Electronics and Automation and the Academy of National Economy. | Впоследствии закончил вечернее отделение Московского института радиотехники, электроники и автоматики и Академию народного хозяйства. |
| The inventive bipolar current mirror with adjustable transfer ratio relates to electric measuring engineering and automation. | Биполярное токовое зеркало с регулируемым коэффициентом передачи относятся к области электроизмерительной техники и автоматики. |
| We supply a wide assortment of the best quality industrial devices, sensors and automation components for measurement and regulation of temperature, pressure, level, humidity and other processes. | Поставляем и производим промышленные приборы, датчики, сенсоры, элементы автоматики для измерения и регулирования температуры, давления, уровня, влажности и других процессов. |
| Such combined equipment is typically not simply a combination of two independent units - refrigerated and heated - in one body, but rather an intrinsically integrated refrigerating-heating unit with a common automation and operating system. | З. Такие комбинированные транспортные средства чаще всего представляют собой не просто объединение в одном кузове двух независимых установок, холодильной и обогревательной, а по сути, единую холодильно-обогревательную установку с общей системой автоматики и управления. |
| An important trend is the progressive increase in automation. | В этой связи важно отметить складывающуюся тенденцию к неуклонному расширению применения автоматики. |
| The fragmentation of data was another area of concern as information was dispersed among many offices and automation systems. | Слабым местом системы также является фрагментация данных, связанная с тем, что информация распределена по множеству отделений и автоматизированных систем. |
| Reference was made to the possible use of automation in the design and sampling of enumeration areas. | В этой связи было упомянуто о возможности использования автоматизированных методов для определения и отбора переписных участков. |
| Control system security is the prevention of (intentional or unintentional) interference with the proper operation of industrial automation and control systems. | Безопасность систем управления - это предотвращение преднамеренных или непреднамеренных помех правильной работе промышленных автоматизированных систем управления (АСУ). |
| We offer free technical consulting service to help you make the optimum choice of electric drives and automation assemblies. | Мы стараемся внимательно относиться к пожеланиям и требованиям наших клиентов и осуществляем профессиональную поддержку и консультации при выборе электроприводов и автоматизированных систем управления. |
| In 2000-2001, work was carried out on the automation of workstations in the Varshavsky Most and Brest passenger-station border crossing points. | В 2000-2001 годах проведены работы по созданию автоматизированных рабочих мест комплекса средств автоматизации в пунктах пропуска «Варшавский мост» и «Брест - пассажирская станция». |
| Additionally, you can create and execute a script that utilizes an external application that supports Automation (such as Word and Excel). | Также Вы можете создавать и запускать скрипты, которые взаимодействуют с внешними приложениями, поддерживающими Automation (такими как Word и Excel). |
| 1986: "GE Fanuc Automation Corporation" is jointly established in the U.S.A. by FANUC and General Electric. | 1986: компаниями FANUC и General Electric совместно была учреждена GE Fanuc Automation Corporation. |
| Rockwell Automation, Inc. (NYSE: ROK), is an American provider of industrial automation and information technology. | Rockwell Automation, Inc. - американский поставщик промышленной автоматизации и информационных продуктов. |
| FANUC Ltd, "Factory Automation Numerical Control", is worldwide leader in CNC-Technology, Factory Automation and Robotics. | FANUC Ltd, "Factory Automation Numerical Control" («Автоматизация производства и Числовое управление») является мировым лидером в области технологий ЧПУ, в промышленной автоматизации и робототехнике. |
| OVAL is used by the Security Content Automation Protocol (SCAP). | OVAL является частью стандарта SCAP (Security Content Automation Protocol). |
| The technical platform also enables document management, social networks and search and workflow automation capabilities. | Данная техническая платформа также позволяет управлять документооборотом, использовать социальные сети и поисковые возможности и автоматизировать рабочие процессы. |
| The application software allows for the automation of the following functions: | Прикладное программное обеспечение позволяет автоматизировать следующие функции: |
| The latest Italian MILKY LINE installed equipment provides high development and productivity rates, production of top-quality milk and ensures automation of all production processes. While milking (three times a day) the product undergoes analysis, filtering, and refrigeration. | Комплекс укомплектован современным доильным оборудованием итальянской фирмы "Milkline", которое позволяет выдоить животных быстро и бережливо, что является залогом здоровья вымени и, как следствие, получения качественного молока, а также автоматизировать основные производственные процессы. |
| An eventual "E-Rail Census" would entail the collection of rail traffic data and infrastructure parameters according to a common methodology and would facilitate the processing and presentation of data, as well as allow for the automation and geographic application of the E-Rail Census. | Обследование железнодорожных линий категории Е будет сопряжено со сбором данных о движении железнодорожного транспорта и параметрах инфраструктуры в соответствии с общей методологией и облегчит процесс обработки и представления данных; кроме того это позволит автоматизировать процедуру проведения такого обследования и обеспечить их картографическое использование. |
| The trade order management system and the SWIFT systems would permit the automation of actual trades and settlements. | Система управления торговыми приказами и система СВИФТ позволят автоматизировать процессы совершения сделок и расчетов. |
| Eschewing console automation, the engineers adopted a "live performance" attitude to mixing, based on past experiences with Lanois. | Отказавшись от автоматизированной консоли (англ.)русск., инженеры придерживались варианта микширования «вручную», исходя из прошлого опыта с Лануа. |
| The work of the experts has resulted in the development of a transit transport monitoring module for the Automated System of Customs Data Entry, Control and Management (ASYCUDA), UNCTAD's customs reform and automation programme. | Результатом работы экспертов стала разработка модуля контроля за транзитными перевозками для Автоматизированной системы ввода, контроля и управления таможенными данными (АСИКУДА) - программы ЮНКТАД в области автоматизации и реформы работы таможенных служб. |
| In the trade logistics field, those activities included several projects in the areas of transport, trade facilitation, legal frameworks, and customs automation through the UNCTAD's largest technical assistance programme, the Automated System for Customs Data (ASYCUDA). | В области логистического обеспечения торговли эта деятельность включала осуществление ряда проектов по таким направлениям, как транспорт, упрощение процедур торговли, правовые рамки и автоматизация таможенных процедур с помощью автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД), являющейся крупнейшей программой ЮНКТАД в сфере технической помощи. |
| Concerning automation, one proposal suggests that the "Automation of Customs and other agency import/export procedures, with the possibility of electronic submission of Customs and other declarations, and automated payment of duties and other fees and charges". | В отношении автоматизации в одном предложении рекомендуется осуществить "автоматизацию таможенных процедур и процедур других учреждений, связанных с импортом и экспортом, при обеспечении возможности для представления в электронной форме таможенных и других деклараций и осуществления автоматизированной уплаты таможенных и других сборов и налогов". |
| Retail sales: sales automation, e-kiosk, trader terminal, logistics automation hardware and terminals, quality control automation. | Торговые предприятия. Системы автоматизированной торговли, электронные киоски, терминалы для сотрудников торговых сетей, портативное оборудование для логистики, контроль качества товара. |
| The utility provides plenty of automation options. | Эта утилита предлагает множество автоматических опций. |
| Carrier Corporation, USA, has reached a definitive agreement to acquire Automated Logic Corporation, a technology leader in building automation systems. | Carrier Corporation, США, достигла определенного соглашения о приобретении Automated Logic Corporation, лидера в области создания автоматических систем. |
| GoldWave - The mid-level audio editor offers a good feature set and handy interface with plenty of automation options. The GoldWave program interface is well designed and efficient, letting you edit several files within one window. | GoldWave - аудио редактор среднего уровня, что предлагает хороший набор функций и удобный интерфейс с множеством автоматических опций. |
| Neve was the first company to develop computer-controlled moving fader automation, NECAM, in the mid-1970s. | Neve была первой компанией по разработке управляемых компьютером движущихся автоматических фэйдеров NECAM, в середине 1970 годов. |
| Later it broadened its activity field developing a division for control panels and automation systems, and it went so far, that today became its driving sector. | В дальнейшем, благодаря своим успехам, выспециализировалясь в продукции автоматических и электрических таблиц. |
| It studied the operational problems in the field of railway freight transport where technology could be used for automation and intelligent rail freight systems. | Он позволил рассмотреть ряд практических проблем в области грузового железнодорожного транспорта, где могут быть использованы автоматизированные и "интеллектуальные" системы управления грузовыми железнодорожными перевозками. |
| Successful implementation of the Customs automation systems can be achieved subject to meeting a number of preconditions, namely: | Автоматизированные таможенные системы могут успешно внедряться при соблюдении ряда следующих требований: |
| Automation systems and their elements should comply with the requirements of 6-1.2, 6-2.18 and 6-2.19. | Автоматизированные системы и их элементы должны соответствовать предписаниям пунктов 6-1.2, 6-2.18 и 6-2.19. |
| TC184 Industrial Automation Systems and Integration | ТК184 Промышленные автоматизированные системы и интеграция |
| In a fast-moving world, the challenge for customs automation is to find a way to stay up to date with the rapid evolution of ICT and to adapt automated procedures to the changing requirements of customs and trade. | В стремительно эволюционирующем мире задача автоматизации таможенных служб заключается в нахождении способов не отстать от быстрого развития ИКТ и адаптировать автоматизированные процедуры к меняющимся требованиям таможен и торговли. |