Comprehensive programme at Headquarters to support, automate and streamline existing business processes according to industry best practices. | Комплексная программа в Центральных учреждениях для поддержки, автоматизации и упорядочения существующих рабочих процессов в соответствии с имеющейся передовой практикой. |
In the development of THE PEP, a clear decision had been made to automate the maintenance of its website to the maximum extent possible. | В рамках разработки ОПТОСОЗ было принято решение о максимально возможной автоматизации сопровождения ее сайта. |
Action is also being taken to automate the processing of payments relating to the shipment and insurance of personal effects. | Кроме того, принимаются меры для автоматизации обработки платежей, связанных с перевозкой и страхованием личного имущества. |
Movement of personnel database: tool to automate the processing of movement of personnel and leave request forms | База данных по движению персонала: инструмент автоматизации обработки форм о движении персонала и заявлений на отпуск |
(b) Many of the audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services were based on the fact that the Investment Management Service did not possess the requisite operational technology to automate controls and produce audit trails; | Ь) в основе многих из вынесенных Управлением служб внутреннего надзора рекомендаций по итогам ревизии лежал тот факт, что Служба управления инвестициями не имела необходимых действующих технических средств для автоматизации контроля и обеспечения возможности отслеживания операций при проверке; |
The excellent functional capabilities of the device enable to automate the defect detection process due to the automatic adjustment of the probe for the testing object with regard to material density and structure. | Благодаря своим уникальным функциональным возможностям, прибор позволяет автоматизировать процесс обнаружения дефектов за счет автоматической настройки преобразователя на объект контроля с учетом плотности и структуры материала. |
The modules will help to streamline and automate processes, thus improving their effectiveness, and will reduce by 50 per cent the amount of time required to retrieve electronic documents, strengthen registry and information management in the Department and facilitate the sharing of knowledge. | Эти модули помогут упростить и автоматизировать процессы, повысив тем самым их производительность, снизить в два раза затраты времени на поиск документов в электронной форме, усовершенствовать деятельность регистрационной службы и управление информацией в Департаменте и облегчить обмен знаниями. |
New advanced space Internet working protocols, which are in development in Consultative Committee's working groups, have the potential of providing "sensor web" capabilities to automate the reaction of multiple orbital research spacecraft for faster responses to space weather events. | Разрабатываемые рабочими группами Консультативного комитета новые расширенные протоколы космического межсетевого взаимодействия обладают потенциалом создания "сенсорных сетей", призванных автоматизировать реакцию групп орбитальных исследовательских космических аппаратов в целях повышения скорости реагирования на космические погодные условия. |
The project closure tool was implemented in mid-2011 to automate, streamline and speed up the process. | В середине 2011 года был применен механизм закрытия проектов, позволяющий автоматизировать, упростить и ускорить этот процесс. |
  The DigSee company solutions make it possible not only to automate business processes of our clients, but also to increase their profitability due the automation of business processes in the field. |   Решения компании DigSee позволяют не только автоматизировать бизнес-прооцессы наших клиентов, но и резко увеличить прибыльность за счет автоматизации бизнес процессов в поле. |
The CRM programme will support, automate and streamline existing business processes according to industry best practices in the areas of help desk support, service management and workforce tracking. | Программа работы с клиентурой будет направлена на поддержку, автоматизацию и упорядочение действующих рабочих процедур в соответствии с передовой отраслевой практикой в таких областях, как оказание помощи со стороны службы технического сопровождения, организация обслуживания и распределение трудовых ресурсов. |
While the ERP system will streamline and automate the core financial, administrative and management operations, the CRM system will deal with the specific processes connected with providing day-to-day services for end-users, which are not usually dealt with by an ERP system. | Система ПОР предусматривает рационализацию и автоматизацию основных финансовых, административных и управленческих операций, а система УИК предназначена для обеспечения специальных процессов, связанных с оказанием повседневных услуг конечным пользователям, которые, как правило, не охватываются системой ПОР. |
A technical assistance project funded by the Government of the Netherlands aims to automate the processing of the Phytosanitary certificates and to validate them against the export Customs declarations in order to speed up the clearance formalities. | Проект по линии технической помощи, финансируемый правительством Нидерландов направлен на автоматизацию процессов обработки фитосанитарных сертификатов и их сопоставления с экспортными таможенными декларациями с целью ускорения таможенного оформления. |
Yes it is, and you do this by configuring settings in your answer file to automate the machineOOBE configuration pass of Setup. | Да это возможно, и делается это путем настройки файла ответа на автоматизацию передачи конфигурации machineOOBE в установке. |
4X games began to offer AI governors that automate the micromanagement of a colony's build orders, but players criticized these governors for making poor decisions. | Как следствие, 4X-игры начали предлагать решения на основе искусственного интеллекта губернаторов, которые автоматизируют управление колониями, отдавая приказы на строительство зданий и другие, но игроки критиковали эту автоматизацию, так как она даёт слабые решения. |
It also includes other data exchange to support the movement of staff from one duty station to another, to merge data from the various duty stations for worldwide reporting, to automate processing of inter-office vouchers and to replicate data of staff members and other persons; | Сюда также входит обмен другими данными в связи с переводом персонала из одного места службы в другое, обобщением данных, поступающих из различных мест службы, в целях представления общей отчетности, автоматизацией обработки авизо внутренних расчетов и воспроизведением данных о сотрудниках и других лицах; |
For the past year the U.S. Census Bureau has been working with the Harris Corporation to automate the NRFU and Address Canvassing operations, as part of the FDCA contract. | В истекшем году Бюро переписей США работало вместе с корпорацией "Херрис" над автоматизацией процессов ЛОНО и обхода по адресам в рамках контракта КАСМ. |
The aim is to automate the verification of data, calculate entitlements and update data electronically and import the data directly into the human resources management and payroll system. | Целью этого является автоматизация проверки данных, использование электронных средств для расчета величины пособий и обновления данных, а также обеспечение прямого ввода данных в систему управления людскими ресурсами и начисления заработной платы. |
The representative of the Secretary-General reported that the new procedures manual had been completed and that the next step would be to automate the process through the use of a procurement module linking the Service to the Executive Office of the UNJSPF secretariat. | Представитель Генерального секретаря сообщил, что завершена работа над новым руководством по процедурам и что следующим шагом будет автоматизация процесса через использование закупочного модуля, который подсоединит Службу к административной канцелярии секретариата ОПФПООН. |
Automate the assignment of interpreters | Автоматизация распределения заданий устных переводчиков |
An external company was contracted to automate the 2010 census after being selected in a competition. | Автоматизация работ по Всероссийской переписи населения 2010 года была передана на внешний подряд компании, выбранной на условиях конкурсных процедур. |
Automate message processing with powerful rules. | Автоматизация обработки сообщений с эффективными правилами. |