Английский - русский
Перевод слова Authenticity

Перевод authenticity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подлинность (примеров 283)
My investigator, Violet Briggs, has signed an affidavit and is willing to testify to their authenticity. Мой детектив, Виолет Бриггс, готова дать показания под присягой, и заверить их подлинность.
The claimant also provided a statement from PAAAF to certify the authenticity of the pre-invasion PAAAF inoculation certificate described above. Заявитель также представил выданный ГКСРК документ, в котором удостоверяется подлинность датированной периодом до вторжения справки ГКСРК об инокуляции, о которой говорилось выше.
5.3 As to the authenticity of her son's written confession, the author states that her son does not deny the authenticity of his signature on the record sheets, but that he claims to have signed them under torture. 5.3 В отношении подлинности письменного признания ее сына автор заявляет, что ее сын не ставит под сомнение подлинность своей подписи на листах протокола, однако утверждает, что подписал протокол под пыткой.
From the Views of the Committee in these cases, it is evident that the reports from the Embassy in Ankara also include findings that verify information submitted by the concerned complainant as well as the authenticity of documents invoked. Соображения, принятые Комитетом по этим делам, свидетельствуют о том, что в отчетах из посольства в Анкаре содержатся также выводы, подтверждающие сведения, предоставленные соответствующим заявителем, а также подлинность предъявленных документов.
PAAAF also disputed the authenticity of the fodder cards submitted by the first claimant, on the basis that fodder cards are issued only for sheep, camels and goats but not horses, and PAAAF can issue only one fodder card per person each year. ГКСРК также поставил под сомнение подлинность кормовых карточек, представленных первым заявителем, по причине того, что кормовые карточки составляются только для овец, верблюдов и коз, но не для лошадей и что ГКСРК может ежегодно выдавать только одну кормовую карточку на одно лицо.
Больше примеров...
Аутентичность (примеров 68)
Arriving passengers first report to passport control, where a comparison check between passport and passenger is performed; the authenticity of passports is checked manually. Прибывающие пассажиры сначала проходят паспортный контроль, где происходит сопоставление паспортных данных с личностью пассажира; аутентичность паспорта проверяется вручную.
The Committee notes that the State party has provided extensive reasons, based on expert evidence obtained by its consular services in Tehran, why it questioned the authenticity of each of the documents. Комитет отмечает, что государство-участник, основываясь на свидетельствах эксперта, полученных его консульской службой в Тегеране, приводит убедительные причины того, почему оно оспаривает аутентичность каждого из этих документов.
Shah replied in a letter that the manuscript was not in his possession, but even if it were, producing it would prove nothing, because it could not be accurately dated using the current methods and its authenticity would still be contested. Шах ответил в письме, что манускрипт не находится в его распоряжении, но даже если бы находился, предоставление его ничего бы не доказало, потому что он не может быть точно датирован с помощью современных методов и его аутентичность все равно бы оспаривалась.
The State party points out that the second lawyer is the same person as the notary confirming the authenticity of certain documentary evidence and that he submits different information according to his role. Государство-участник сообщает, что второй адвокат и нотариус, подтверждающий аутентичность некоторых доказательственных элементов, являются одним и тем же лицом, которое, выступая то в одной, то в другой роли, указывает разные личные координаты.
And authenticity is therefore becoming the new consumer sensibility - the buying criteria by which consumers are choosing who are they going to buy from, and what they're going to buy. Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 64)
It became a best seller because of the conscientious research that gave remarkable authenticity to events and characters . Она стала бестселлером благодаря добросовестным исследованиям, которые обеспечили замечательную достоверность событиям и персонажам».
Thérèse Taylor, an Australian historian, has pointed out numerous medical, historical and cultural inconsistencies in the book that put its authenticity in doubt. Австралийский историк Тереза Тейлор (Thérèse Taylor) в своей критической статье впоследствии указала на многочисленные медицинские, культурные и исторические несоответствия в книге, что поставило её достоверность под сомнение.
The Board found that the author's explanation of why he had not revealed his affiliation with the PKK at an earlier stage was not credible and questioned the authenticity of the verdict of the military court. Совет счел, что разъяснение автором причины неразглашения его принадлежности к РПК на более ранней стадии не внушает доверия, и поставил под сомнение достоверность приговора военного трибунала.
The Croatian Government has well-documented files in this regard, and invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit the Government's Office for Displaced Persons and Refugees and verify the authenticity of the number that the Government had submitted. У правительства Хорватии имеются на этот счет содержащие исчерпывающую документацию досье, и оно приглашает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев посетить государственное Управление по делам перемещенных лиц и беженцев и проверить достоверность представленных правительством данных.
And authenticity is a major part of my serious nonsense. И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса.
Больше примеров...
Истинности (примеров 5)
Therefore, transformational learning requires authenticity, a commitment to focus on the here and now, and awareness of feelings and emotions within the learning setting. Следовательно, преобразующее обучение требует истинности, обязательства сфокусироваться на "здесь" и "сейчас", и и сознания чувств и эмоций в рамках процесса обучения.
There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolve upwards - the staircase - bringing us into wholeness, authenticity and wisdom. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolve upwards, the staircase, bringing us into wholeness, authenticity, and wisdom. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
But we thank you, Cardinal, for proving the authenticity of the real Spear of Longinus, which we will present to the world when we break down the doors of St. Peter's at the beginning of next year's Jubilee! Но мы благодарны вам, Кардинал, за доказательство истинности настоящего Копья, которое мы представим миру, когда раскроем двери Базилики Святого Петра к Юбилею в следующем году!
The key point in providing authenticity of any data, circulating through the System is the verification of the information. Установление истинности информации является ключевым моментом в обеспечении безопасности любых данных, проходящих через Систему.
Больше примеров...
Реалистичности (примеров 3)
The DIY style focused less on aesthetic and more on authenticity. Стиль DIY меньше сосредоточен на эстетике и больше на реалистичности.
Game mechanics is significantly enhanced toward historical authenticity. Игровая механика переработанная в сторону большей реалистичности.
Manet's motivations for including branded products in his painting are unknown; it may be that it simply added to the work's authenticity, but on the other hand the artist may have received some payment in return for its inclusion. Мотивы Мане неизвестны, возможно, он просто добавил узнаваемые предметы для придания реалистичности работы, но с другой стороны, допускается, что возможно, он получил какую-то оплату, в обмен на это включение в картину.
Больше примеров...
Копийности (примеров 3)
We have an experience of reconstruction of exterior with high authenticity from photos and minimum graphic information. Мы имеем опыт реконструкции и последующей постройки моделей высокой степени копийности по фотографиям и минимальной графической информации.
Model was made according technical documentation of prototype ship, that ensures a very high level of authenticity. Модель строилась по технической документации судна - прототипа, предоставленной заказчиком, что обеспечило высокую степень копийности.
Materials of a model is similar to original ones, that enhances authenticity of model. Применение в конструкции модели материалов, аналогичных применяемым на судне-прототипе, позволяют повысить степень копийности.
Больше примеров...
Действительности (примеров 14)
The military doctrine of the Hungarian defence forces stipulates that ensuring the legitimacy and authenticity of military operations constitute underlying principles of the law of armed conflict. Как устанавливает военная доктрина венгерских сил обороны, обеспечение легитимности и действительности военных операций являет собой основополагающие принципы права вооруженных конфликтов.
The complainant invites the State party, if it is unsure of the authenticity of the evidence provided, to obtain a copy of the official documents issued generally by the Congolese authorities. Жалобщик предлагает государству-участнику в случае сомнений в отношении действительности представленных доказательств получить копию официальных документов, которые обычно выдают власти Конго.
Measures will, however, be put in place to ensure authenticity of claims. Однако необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы такие жалобы соответствовали действительности.
They may also wish to provide penalties for companies that do not comply with their obligation to ensure the authenticity and validity of the documents of passengers travelling across international borders. Они, возможно, также пожелают установить санкции для компаний, не соблюдающих своего обязательства по проверке подлинности и действительности документов пассажиров, перемещающихся через международные границы.
Foreign Authorities may have direct access to relevant data maintained in the Seafarers' Register database to verify the validity and authenticity of various certificates and documentary evidences issued by the Government of the Republic of Cyprus, as well as the identities of the seafarers. Органы, занимающиеся внешними делами, имеют прямой доступ к соответствующей базе данных, включающей этот список, для проверки действительности и достоверности различных удостоверений и документов, выдаваемых правительством Республики Кипр, а также для удостоверения личности моряков.
Больше примеров...
Самобытности (примеров 10)
Such criteria should not relate to race unless race is a genuine occupational requirement "for reasons of authenticity". Такие критерии не должны иметь ничего общего с расовой принадлежностью, если только принадлежность к той или иной расе не является необходимым условием для приема на работу "по соображениям обеспечения самобытности".
(b) National artistic expression, popular art, folklore and indigenous handicrafts and industries, must be given special protection by the State in order to preserve their authenticity. Ь) национальное художественное самовыражение, народное искусство, фольклор и местное кустарное и промышленное производство должны особо охраняться государством в целях сохранения их самобытности.
(b) Respect the sociocultural authenticity of host communities, conserve their built and living cultural heritage and traditional values, and contribute to intercultural understanding and tolerance; Ь) уважение социокультурной самобытности принимающих общин, сохранение созданного ими материального и духовного культурного наследия и традиционных ценностей, а также содействие межкультурному взаимопониманию и толерантности;
A disconnect between them is the symptom of a deviation both in identity and in authenticity. И если между ними обнаруживается расхождение, это является признаком существования определенного отклонения от самобытности и аутентичности.
Morocco takes a special interest in this area of work because of its central role in the formation of a responsible and active citizenry and in the preservation of the authenticity of the Moroccan national identity, which has always been characterized by openness and tolerance. Особый интерес, уделяемый Марокко этому направлению работы, объясняется его особой ролью в формировании активной и ответственной гражданской позиции и сохранением марокканской национальной самобытности, которая всегда ориентирована на проявление открытости и терпимости.
Больше примеров...