I've gone through - all of the atypical enzymes. |
Я уже поработала со всеми атипичными ферментами. |
Helena is the matriarch of a fictional contemporary British royal family who must struggle with both common and atypical family dramas while in the public eye. |
Хелена является матриархом вымышленной современной британской королевской семьи, которая должна бороться с распространенными и атипичными семейными драмами под пристальным вниманием общественности. |
The same is true for the new atypical antipsychotic medications, intended to control the psychic and behavioural symptoms that are the primary causes of institutionalization. |
Также обстоит дело с атипичными нейролептиками последнего поколения для борьбы с психоповеденческими симптомами, которые являются главной причиной помещения людей в психиатрические лечебницы. |
The existence and spread of escape pathogens (e.g. HCV) characterized by antigens expression with atypical serological response pose a grave danger, because this hampers significantly the effectiveness of diagnosis and preventive vaccination. |
Существование и распространение ускользающих (эскейп) патогенов (например, вируса гепатита С), отличительной чертой которых является экспрессия антигенов с атипичными серологическими свойствами, представляет большую опасность, так как значительно снижает эффективность диагностики и вакцинопрофилактики. |
To provide these complete solutions BREMA, Ltd. utilizes both own products (atypical low-voltage switchboards, various metal products) as well as products of renowned manufacturers in the field of electrical engineering. |
Для осуществления комплексных поставок компания BREMA пользуется как изделиями собственного производства (атипичными распределителями низкого напряжения, различными изделиями из металла), так и изделиями уже зарекомендовавших себя в мире фирм-производителей электротехники. |
The independent and distinct approaches of Robert Riley and Troels Jrgensen in the mid-to-late 1970s showed that such examples were less atypical than previously believed; in particular their work showed that the figure-eight knot complement was hyperbolic. |
Но уже к середине 1970-х годов в работах Роберта Райли и Троэльса Йоргенсена выявлено, что эти примеры были не столь атипичными, в частности, доказано, что дополнение узла «восьмерка» гиперболично (это был первый пример гиперболического узла). |
This means they will be virtually excluded from reasonably paying formal employment, forced either into atypical or vulnerable forms of formal employment with low pay or the informal sector with limited legal protection. |
Это означает, что молодежи практически закрыт доступ к связанной с разумным вознаграждением занятости в формальном секторе и она вынуждена довольствоваться атипичными и уязвимыми формами занятости в формальном секторе с низкой оплатой или же устраиваться на работу в неформальный сектор, где практически отсутствует правовая защита. |