Английский - русский
Перевод слова Attestation

Перевод attestation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аттестация (примеров 6)
A written attestation in which his employer assessed him positively was submitted to the court in this respect. В этом отношении в суд была представлена письменная аттестация, в которой его работодатель давал ему положительную характеристику.
Responsible for consular affairs (notarization, attestation, issuance of diplomatic and official passports) Отвечал за консульские вопросы (нотариальные функции, аттестация, выдача дипломатических и служебных паспортов)
Demonstrated use of results information for programme planning and delivery (management response and lessons learned); attestation for results achieved (compacts, e-PAS) Наглядное использование информации о результатах при планировании и осуществлении программ (реагирование руководителей и усвоенные ими уроки); аттестация за достигнутые результаты («договоры», электронная служебная аттестация)
15 May 2010 in Aikido Renshinkai Misogikan Honbu Dojo took place an attestation for 1st... 2nd Dan grades. 15 мая 2010 г. в Хомбу додзё школы Мисогикан прошла очередная аттестация по Рэнсинкай айкидо.
7 ATTESTATION OF THE OPERATING ABILITY АТТЕСТАЦИЯ СУДНА В ОТНОШЕНИИ ЕГО ЭКСПЛУАТАЦИОННОЙ ПРИГОДНОСТИ
Больше примеров...
Аттестационной (примеров 2)
The University scientists work as experts of the Ukraine's Cabinet of Ministers, the Committees of the Ukraine's Verkhovna Rada, the Ukraine's Highest Attestation Board. Ученые университета работают экспертами Кабинета Министров Украины, комитетов Верховной Рады Украины, Высшей аттестационной комиссии Украины.
2010 Received PhD in Economics by Higher Attestation Committee of Ukraine, Kiev Before starting his career at the Government of Armenia, Hrant Bagratyan worked at theater orchestra at the Theater after H. Paronyan, playing blues on acoustic guitar. 2010 - присвоена ученая степень доктора экономических наук Высшей аттестационной комиссией Украины До начала своей карьеры в правительстве РА Грант Багратян работал в театральном оркестре в Театре музыкальной комедии им. Акопа Пароняна, играл блюз акустической гитарой.
Больше примеров...
Справку (примеров 13)
He claims that his sister went to his former workplace in order to obtain an attestation of employment and that she was forcefully questioned about him. Он утверждал, что его сестра пошла на его прежнее место работы, чтобы получить справку о работе заявителя и что ей задавали с пристрастием вопросы о заявителе.
The author contends that this accusation is groundless, since the foreign citizen in question arrived in Uzbekistan only in 2006: she provides an attestation to this effect issued by the embassy of the foreign State in question in Tashkent. Автор утверждает, что это обвинение является беспочвенным, поскольку соответствующий иностранный гражданин прибыл в Узбекистан только в 2006 году: в этой связи она представляет справку, выданную посольством соответствующего зарубежного государства в Ташкенте.
The State party's authorities have considered this attestation as a "complaisance" document without any probative value, given that it contained only general information and did not correspond to the first complainant's own statements as to his involvement in the activities of the Southern Movement. Власти государства-участника расценили эту справку как фиктивную и не имеющую никакой доказательной силы, поскольку в ней приводятся лишь общие сведения и она противоречит утверждениям первого заявителя о его участии в деятельности Южного движения.
Moreover, the first complainant had contacted this organization with the request to provide an attestation only after the first negative asylum decision by the Federal Office for Migration, although the Office had given him a time limit for submitting this document. Кроме того, первый заявитель обратился к этой организации с просьбой выдать ему справку лишь после первого отрицательного решения Федерального управления по миграции, хотя Управление предоставило ему достаточно времени для представления этого документа.
In addition, the first complainant failed to provide the Federal Office for Migration with an attestation from the non-governmental organization that had visited him in the al-Mansoura prison, despite his initial claim that he could undoubtedly obtain such an attestation. Кроме того, первый заявитель не смог представить Федеральному управлению по миграции справку от неправительственной организации, представители которой посещали его в тюрьме эль-Мансура, несмотря на его первоначальное заверение, что представит такое свидетельство.
Больше примеров...
Справке (примеров 7)
However, according to an attestation issued by UNDP, only Mr. Musaev of the three was listed as a visitor at the United Nations premises from February to May 2005. Однако, согласно справке, выданной ПРООН, из этих трех лиц только г-н Мусаев числился в списке посетителей, входивших в здание Организации Объединенных Наций в период с февраля по май 2005 года.
Although the second attestation mentions that the first complainant is indeed active in this organization, it fails to specify either his activities or his role. Хотя во второй справке сказано, что первый заявитель действительно активно участвует в работе этой организации, в ней ничего не сказано о том, чем он занимается или каковы его функции.
The State party's asylum authorities noted that this attestation did not mention either the name of the first complainant or the manner in which the information had been obtained. Органы по вопросам убежища государства-участника отметили, что в справке отсутствовали имя первого заявителя или сведения о том, каким образом информация была получена.
In addition, the author notes that there was an error in the ANR attestation in that he had not sought asylum in the Netherlands but had been unable to have the document corrected. Кроме того, автор отметил, что в справке, выданной НАС, была допущена ошибка, заключающаяся в том, что он якобы просил убежища в Нидерландах, однако ему не удалось добиться внесения исправления в этот документ.
When interviewed, the Kuwaiti claimant's father admitted that the signature and stamp on the attestation were his but stated that he had no recollection of having signed the document. В ходе беседы отец кувейтской заявительницы признал, что на справке стоит его подпись и печать, однако утверждал, что он не помнит о том, что подписал этот документ.
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 13)
During his interview, the claimant expressed surprise to see the licence, investment contract and attestation and asserted that it was not his signature on the investment contract. Во время беседы с ним заявитель был удивлен наличием лицензии, инвестиционного контракта и свидетельства и заявил, что подпись на инвестиционном контракте была не его.
Once it becomes enforceable, such a decision is a definitive document certifying the dissolution of marriage and obviates the need for redundant procedural formalities for registering the event and obtaining the relevant attestation. Решение суда о расторжении брака, вступившее в законную силу, является окончательным документом, удостоверяющим факт расторжения брака и избавляет от необходимости выполнения гражданами лишних процессуальных действий по регистрации расторжения брака и получения соответствующего свидетельства.
Blockchains allow for us to create an open, global platform on which to store any attestation about any individual from any source. Блокчейн позволяет нам создать открытую и глобальную платформу, которая сохраняет свидетельства деятельности любой личности, полученные отовсюду.
If universities were still functioning, candidates were often able to provide letters of attestation from the relevant educational institutions confirming their educational qualifications, although in some cases, there may have been concerns as to the reliability of such representations. В продолжающих работать вузах кандидаты могут получить свидетельства, подтверждающие уровень полученного образования, однако в отдельных случаях достоверность такой информации вызывает сомнения.
In order to avoid delays in issuing letter/s of attestations, organizations must provide the name of the person or persons who will be applying for the visa in their request for attestation; С тем чтобы избежать задержек в выдаче свидетельств, организации должны указать в своих заявлениях на выдачу свидетельства фамилии лиц, обращающихся за визой;
Больше примеров...
Засвидетельствование (примеров 2)
For example, many countries have requirements of law for notarization of a document by a notary or attestation by a commissioner for oath. Так, согласно законодательству многих стран, требуется заверение документов нотариусом или их засвидетельствование комиссаром по приведению к присяге.
It has been argued that traditional witnessing processes, such as attestation, are not wholly adaptable to the process of electronically signing documents, since there is no assurance that the image on the screen is in fact the document to which the electronic signature will be affixed. Высказывались мнения, согласно которым традиционные процедуры с участием свидетелей, такие как засвидетельствование, не вполне поддаются адаптации к электронному подписанию документов, поскольку нет уверенности в том, что изображение на дисплее действительно представляет собой тот документ, который будет скреплен электронной подписью.
Больше примеров...
Справки (примеров 6)
The Kuwaiti claimant has denied the authenticity of this attestation. Кувейтский заявитель отрицает подлинность этой справки.
The submission of an attestation from the workplace that the visa applicant works as a driver duplicates the submission of a copy of driver's licence. Представление справки с места работы о том, что претендент на визу работает водителем, дублируется представлением копии водительских прав.
While the claimant submitted an attestation from the Kuwaiti licence holder regarding his ownership of the business, the bank statements and purchases invoices were in the name of the business, the Kuwaiti licence holder or the Kuwaiti license holder's husband. Хотя заявительница представила свидетельство кувейтского держателя лицензии о его праве собственности на данное предприятие, справки о состоянии банковского счета и счета-фактуры на закупку были оформлены на имя предприятия, кувейтского держателя лицензии или супруга кувейтского держателя лицензии.
In this context, ITU advises that it takes one week for the delivery of the attestation issued by the Office cantonal de la population. В этой связи МСЭ сообщает, что оформление справки Кантональным бюро народонаселения занимает одну неделю.
The authors claim that the High Court's ruling accepts as irrefutable evidence a unilateral declaration by the defendant, namely the attestation of the Regional Treasury of Murcia. По мнению авторов, решение суда свидетельствует о признании в качестве неопровержимого доказательства одностороннего заявления ответчика, каковым явились справки Мурсийского управления финансов.
Больше примеров...
Бланк подтверждения (примеров 2)
The first form introduced is the "ATTESTATION OF ACTIVITIES". Первый включенный бланк представляет собой "БЛАНК ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ".
The ATTESTATION OF ACTIVITIES is to be used when a driver has been on sick leave or annual leave or when he has been driving a vehicle exempted from the scope of the AETR as defined in article 2 of this Agreement. БЛАНК ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ представляет собой бланк, который следует использовать в том случае, когда водитель находился в отпуске по болезни или в ежегодном отпуске или если он управлял транспортным средством, не подпадающим под действие положений ЕСТР по смыслу статьи 2 настоящего Соглашения.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 15)
The tenth anniversary celebrations of the World Programme of Action on Youth to the Year 2000 and Beyond, introduced in 1995, is yet another attestation of the strategic implementation of youth development programmes by the United Nations. Празднование десятой годовщины Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, представленной в 1995 году, - еще одно свидетельство стратегического осуществления Организацией Объединенных Наций программ развития в отношении молодежи.
With respect to the claims in this instalment, the Panel notes that in some cases the only credible evidence of the claimant's ownership of the business is either a pre- or post-invasion attestation from the licence holder attesting to the claimant's ownership of the business. Применительно к претензиям этой партии Группа отмечает, что в некоторых случаях единственным убедительным доказательством права собственности заявителя на предприятие является оформленное в период до или после вторжения свидетельство держателя лицензии, подтверждающее право собственности заявителя на предприятие.
While the claimant submitted an attestation from the Kuwaiti licence holder regarding his ownership of the business, the bank statements and purchases invoices were in the name of the business, the Kuwaiti licence holder or the Kuwaiti license holder's husband. Хотя заявительница представила свидетельство кувейтского держателя лицензии о его праве собственности на данное предприятие, справки о состоянии банковского счета и счета-фактуры на закупку были оформлены на имя предприятия, кувейтского держателя лицензии или супруга кувейтского держателя лицензии.
ATTESTATION WITH REGARD TO PARAGRAPH 3.2.9. СВИДЕТЕЛЬСТВО, ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПУНКТОМ 3.2.9
Participants are requested to note "Attestation" in the subject line of any e-mail communication requesting a letter for attestation. Участникам предлагается указывать "Свидетельство" в графе "Тема/предмет" любого электронного сообщения, содержащего просьбу о выдаче свидетельства.
Больше примеров...
Выданного (примеров 2)
In all cases registration takes place on the basis of a duly issued attestation of identity or residence permit. Во всех случаях регистрация производится на основании выданного в установленном законом порядке удостоверения личности либо вида на жительство.
The Committee further notes that the complainant has submitted an attestation issued by the Vitebsk police to the effect that he is not sought in Belarus. Комитет также отмечает, что предъявление заявителем какого бы то ни было свидетельства, выданного милицией Витебска, говорит о том, что он не находится в розыске в Беларуси.
Больше примеров...