Английский - русский
Перевод слова Attestation

Перевод attestation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аттестация (примеров 6)
A written attestation in which his employer assessed him positively was submitted to the court in this respect. В этом отношении в суд была представлена письменная аттестация, в которой его работодатель давал ему положительную характеристику.
Responsible for consular affairs (notarization, attestation, issuance of diplomatic and official passports) Отвечал за консульские вопросы (нотариальные функции, аттестация, выдача дипломатических и служебных паспортов)
Demonstrated use of results information for programme planning and delivery (management response and lessons learned); attestation for results achieved (compacts, e-PAS) Наглядное использование информации о результатах при планировании и осуществлении программ (реагирование руководителей и усвоенные ими уроки); аттестация за достигнутые результаты («договоры», электронная служебная аттестация)
7 ATTESTATION OF THE OPERATING ABILITY АТТЕСТАЦИЯ СУДНА В ОТНОШЕНИИ ЕГО ЭКСПЛУАТАЦИОННОЙ ПРИГОДНОСТИ
Attestation of the suitability for operation Аттестация судна в отношении его эксплуатационной пригодности
Больше примеров...
Аттестационной (примеров 2)
The University scientists work as experts of the Ukraine's Cabinet of Ministers, the Committees of the Ukraine's Verkhovna Rada, the Ukraine's Highest Attestation Board. Ученые университета работают экспертами Кабинета Министров Украины, комитетов Верховной Рады Украины, Высшей аттестационной комиссии Украины.
2010 Received PhD in Economics by Higher Attestation Committee of Ukraine, Kiev Before starting his career at the Government of Armenia, Hrant Bagratyan worked at theater orchestra at the Theater after H. Paronyan, playing blues on acoustic guitar. 2010 - присвоена ученая степень доктора экономических наук Высшей аттестационной комиссией Украины До начала своей карьеры в правительстве РА Грант Багратян работал в театральном оркестре в Театре музыкальной комедии им. Акопа Пароняна, играл блюз акустической гитарой.
Больше примеров...
Справку (примеров 13)
4.10 The State party adds that during the proceedings before the Federal Office for Migration, the first complainant has provided an attestation issued on 19 April 2010 by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom. 4.10 Государство-участник добавляет, что в ходе разбирательства в Федеральном управлении по миграции первый заявитель представил справку, выданную 19 апреля 2010 года Южной демократической ассамблеей в Соединенном Королевстве.
He provided an undated attestation to this effect, allegedly written by the Kuwaiti claimant's father, as well as some 1990 rent receipts and a lease agreement in his name. В этой связи он представил недатированную справку, якобы составленную отцом кувейтской заявительницы, а также ряд квитанций об уплате арендной платы за 1990 год и арендное соглашение, составленное на его имя.
4.6 The State party further notes that, in order to prove his arrest and detention, the first complainant also provided another attestation issued on 23 January 2011 by the office of the former President of the Democratic Republic of Yemen (see paragraph 2.9 above). 4.6 Государство-участник далее отмечает, что, для того чтобы доказать факт своего ареста и содержания под стражей, первый заявитель представил еще одну справку от 23 января 2011 года, выданную канцелярией бывшего Президента Демократической Республики Йемен (см. пункт 2.9 выше).
The State party's authorities have considered this attestation as a "complaisance" document without any probative value, given that it contained only general information and did not correspond to the first complainant's own statements as to his involvement in the activities of the Southern Movement. Власти государства-участника расценили эту справку как фиктивную и не имеющую никакой доказательной силы, поскольку в ней приводятся лишь общие сведения и она противоречит утверждениям первого заявителя о его участии в деятельности Южного движения.
Unlike deregistration certificates, a non-registration certificate is merely an attestation by the Kuwaiti Traffic Department that it has no record of the vehicle bearing the serial number furnished to it by the claimant. В отличие от справок о снятии с учета свидетельства о непостановке на учет представляют собой всего лишь выданную кувейтским Управлением дорожного движения справку о том, что транспортные средства с серийным номером, присвоенным им заявителями, Управлением не регистрировались.
Больше примеров...
Справке (примеров 7)
The Board noted that the Fund secretariat and the Investment Management Division would be following the Audit Committee's recommendation to prepare additional letters of attestation in support of the statement of internal control. Правление отметило, что секретариат Фонда и Отдел управления инвестициями выполнит рекомендацию Ревизионного комитета и подготовит дополнительные аттестационные письма к справке по системе внутреннего контроля.
In particular, the attestation issued by al-Mansoura prison authorities did not specify the reasons for detaining the first complainant but just referred to "criminal proceedings". В частности, в справке тюремных властей эль-Мансуры не указаны причины задержания первого заявителя, а только говорится об "уголовном производстве".
Although the second attestation mentions that the first complainant is indeed active in this organization, it fails to specify either his activities or his role. Хотя во второй справке сказано, что первый заявитель действительно активно участвует в работе этой организации, в ней ничего не сказано о том, чем он занимается или каковы его функции.
The State party's asylum authorities noted that this attestation did not mention either the name of the first complainant or the manner in which the information had been obtained. Органы по вопросам убежища государства-участника отметили, что в справке отсутствовали имя первого заявителя или сведения о том, каким образом информация была получена.
In addition, the author notes that there was an error in the ANR attestation in that he had not sought asylum in the Netherlands but had been unable to have the document corrected. Кроме того, автор отметил, что в справке, выданной НАС, была допущена ошибка, заключающаяся в том, что он якобы просил убежища в Нидерландах, однако ему не удалось добиться внесения исправления в этот документ.
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 13)
During his interview, the claimant expressed surprise to see the licence, investment contract and attestation and asserted that it was not his signature on the investment contract. Во время беседы с ним заявитель был удивлен наличием лицензии, инвестиционного контракта и свидетельства и заявил, что подпись на инвестиционном контракте была не его.
Vocational training in secondary school leads to a Diploma of Vocational Studies for skilled trades, Attestation of Vocational Specialization for holders of a DVS who have vocational experience, and Attestation of Vocational Training for semi-skilled trades. Профессиональное обучение в средней школе дает возможность получить диплом о профессиональном обучении для профессий, требующих высокой квалификации, свидетельства о профессиональной специализации для лиц, получивших ДПО и обладающих профессиональным опытом, а также свидетельства о профессионально-технической подготовке для профессий, требующих менее высокой квалификации.
Unlike deregistration certificates, a non-registration certificate is merely an attestation by the Kuwaiti Traffic Department that it has no record of the vehicle bearing the serial number furnished to it by the claimant. В отличие от справок о снятии с учета свидетельства о непостановке на учет представляют собой всего лишь выданную кувейтским Управлением дорожного движения справку о том, что транспортные средства с серийным номером, присвоенным им заявителями, Управлением не регистрировались.
Non-governmental organizations that are accredited to the Review Process may need formal letters of attestation for their visa applications to the authorities of Switzerland. Неправительственным организациям, аккредитованным при механизмах обзора Дурбанского процесса, возможно, необходимо будет прилагать официальные свидетельства к заявлениям о выдаче визы, направляемым в компетентные органы Швейцарии.
In order to avoid delays in issuing letter/s of attestations, organizations must provide the name of the person or persons who will be applying for the visa in their request for attestation; С тем чтобы избежать задержек в выдаче свидетельств, организации должны указать в своих заявлениях на выдачу свидетельства фамилии лиц, обращающихся за визой;
Больше примеров...
Засвидетельствование (примеров 2)
For example, many countries have requirements of law for notarization of a document by a notary or attestation by a commissioner for oath. Так, согласно законодательству многих стран, требуется заверение документов нотариусом или их засвидетельствование комиссаром по приведению к присяге.
It has been argued that traditional witnessing processes, such as attestation, are not wholly adaptable to the process of electronically signing documents, since there is no assurance that the image on the screen is in fact the document to which the electronic signature will be affixed. Высказывались мнения, согласно которым традиционные процедуры с участием свидетелей, такие как засвидетельствование, не вполне поддаются адаптации к электронному подписанию документов, поскольку нет уверенности в том, что изображение на дисплее действительно представляет собой тот документ, который будет скреплен электронной подписью.
Больше примеров...
Справки (примеров 6)
The Kuwaiti claimant has denied the authenticity of this attestation. Кувейтский заявитель отрицает подлинность этой справки.
The submission of an attestation from the workplace that the visa applicant works as a driver duplicates the submission of a copy of driver's licence. Представление справки с места работы о том, что претендент на визу работает водителем, дублируется представлением копии водительских прав.
While the claimant submitted an attestation from the Kuwaiti licence holder regarding his ownership of the business, the bank statements and purchases invoices were in the name of the business, the Kuwaiti licence holder or the Kuwaiti license holder's husband. Хотя заявительница представила свидетельство кувейтского держателя лицензии о его праве собственности на данное предприятие, справки о состоянии банковского счета и счета-фактуры на закупку были оформлены на имя предприятия, кувейтского держателя лицензии или супруга кувейтского держателя лицензии.
In this context, ITU advises that it takes one week for the delivery of the attestation issued by the Office cantonal de la population. В этой связи МСЭ сообщает, что оформление справки Кантональным бюро народонаселения занимает одну неделю.
The authors claim that the High Court's ruling accepts as irrefutable evidence a unilateral declaration by the defendant, namely the attestation of the Regional Treasury of Murcia. По мнению авторов, решение суда свидетельствует о признании в качестве неопровержимого доказательства одностороннего заявления ответчика, каковым явились справки Мурсийского управления финансов.
Больше примеров...
Бланк подтверждения (примеров 2)
The first form introduced is the "ATTESTATION OF ACTIVITIES". Первый включенный бланк представляет собой "БЛАНК ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ".
The ATTESTATION OF ACTIVITIES is to be used when a driver has been on sick leave or annual leave or when he has been driving a vehicle exempted from the scope of the AETR as defined in article 2 of this Agreement. БЛАНК ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ представляет собой бланк, который следует использовать в том случае, когда водитель находился в отпуске по болезни или в ежегодном отпуске или если он управлял транспортным средством, не подпадающим под действие положений ЕСТР по смыслу статьи 2 настоящего Соглашения.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 15)
The attestation on the Cargo Manifest can be provided by means of a rubber stamp. Свидетельство в грузовом манифесте может проставляться с помощью резинового штампа .
The tenth anniversary celebrations of the World Programme of Action on Youth to the Year 2000 and Beyond, introduced in 1995, is yet another attestation of the strategic implementation of youth development programmes by the United Nations. Празднование десятой годовщины Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, представленной в 1995 году, - еще одно свидетельство стратегического осуществления Организацией Объединенных Наций программ развития в отношении молодежи.
However, in a subsequent submission, the claimant provided a business licence, an investment contract between himself and the Kuwaiti licence holder and an attestation from the licence holder as to the claimant's ownership of the business. Однако к своему последующему представлению заявитель приложил предпринимательскую лицензию, инвестиционный контракт между ним и кувейтским держателем лицензии и свидетельство держателя лицензии, подтверждающее право собственности заявителя на предприятие.
Certificate of electro technical laboratory attestation No PH-0057. Свидетельство об аттестации электротехнической лаборатории Nº РН-0057.
The only element in substantiation of these allegations constitutes an attestation issued by the detention Centre, which however only confirms that the complainant was detained there from 18 November 1999 to 8 February 2000. 9.5 Единственным документом в обоснование этих утверждений является выданное ему в месте содержания под стражей свидетельство, которое, однако, подтверждает только лишь факт содержания заявителя под стражей в этом месте с 18 ноября 1999 года по 8 февраля 2000 года.
Больше примеров...
Выданного (примеров 2)
In all cases registration takes place on the basis of a duly issued attestation of identity or residence permit. Во всех случаях регистрация производится на основании выданного в установленном законом порядке удостоверения личности либо вида на жительство.
The Committee further notes that the complainant has submitted an attestation issued by the Vitebsk police to the effect that he is not sought in Belarus. Комитет также отмечает, что предъявление заявителем какого бы то ни было свидетельства, выданного милицией Витебска, говорит о том, что он не находится в розыске в Беларуси.
Больше примеров...