And as my friends here can attest, I love cake. | Мои друзья могут подтвердить, я люблю пироги. |
That premise is a good one for negotiations, as some of the Permanent Five can attest. | Эта посылка является хорошей основой для переговоров, что могут подтвердить кое-кто из пяти постоянных членов. |
That neighbourhood is bad enough in the daytime, as Libby certainly can attest | Тот район и днём опасен. Либби может подтвердить. |
Whoever reads the report will attest that the Secretary-General understands well the peoples' expectations of the United Nations and the Organization's major responsibility in multilateral cooperation for finding appropriate solutions to the many global challenges that humanity confronts. | Любой, кто прочитал этот доклад, может подтвердить, что Генеральный секретарь прекрасно осознает, что народы ожидают от Организации Объединенных Наций, и ту огромную ответственность, которую несет Организация в контексте многостороннего сотрудничества в целях нахождения эффективных решений многим глобальным проблемам, с которыми сталкивается человечество. |
Having relied on several occasions on the wisdom of the International Court of Justice for settling serious and heartfelt disputes, we can certainly attest here today as to the Court's contribution to peaceful coexistence and the valuable role it continues to play in regional and world peace. | Поскольку мы неоднократно обращались в Международный Суд за помощью в урегулировании серьезных и затрагивающих важные интересы споров, мы, разумеется, можем сегодня здесь подтвердить, что Суд вносит большой вклад в мирное сосуществование и продолжает играть весомую роль в поддержании регионального и международного мира. |
But, I can personally attest that, as a teaching tool in the art of crime detection, they're remarkable. | Но я могу лично засвидетельствовать, что в качестве учебного пособия в искусстве криминалистики, они замечательные. |
The Assembly is certainly alive and kicking, as I can attest. | Ассамблея, несомненно, жива и активна, что я могу засвидетельствовать. |
Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market. | Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок. |
Does "attest" mean what I think it means? | "Засвидетельствовать" означает, то что я думаю? |
The situation I described was the tragic situation during the truce of the past seven months, as Mr. Holmes, who is sitting to my left, can attest. | Ситуация, которую я охарактеризовал, - это трагическая ситуация, сохранявшаяся в период перемирия в последние семь месяцев, и г-н Холмс, который сидит слева от меня, может это засвидетельствовать. |
Refugees have the right to a travel document that will attest their identity and status outside the Republic of Kazakhstan. | Беженцы имеют право на проездной документ, который будет удостоверять их личность и статус за пределами Республики Казахстан. |
The parties to the case have an opportunity to review the notes and comment on them, although they are not required to sign or attest them. | У сторон в деле есть возможность ознакомиться с этими записями и прокомментировать их, хотя они не обязаны их подписывать или удостоверять. |
Various provisos in the Constitution give women the rights to attest legal contract like men and in no way women are barred from signing contract or carrying out business and legal professions. | В соответствии с различными положениями Конституции женщины, как и мужчины, имеют право удостоверять юридические договоры и женщинам никоим образом не запрещается подписывать договоры или заниматься предпринимательской и юридической деятельностью. |
Through product labelling eEnterprises can confirm attest through product labelling that a product meets specific environmental quality requirements | Через систему маркировки продукции предприятия могут удостоверять, что тот или иной продукт отвечает конкретным требованиям в области экологического качества. |