LBMA members were required to attest their conformance with the Code by signing a Statement of Commitment by 1 June 2018. | На LBMA члены были обязаны подтвердить свое соответствие кодексу путем подписания заявления о приверженности к 1 июня 2018 года. |
However, as Myanmar's neighbours could attest, it was very obviously not in a state of conflict. | Однако, как могут подтвердить соседние с Мьянмой государства, совершенно очевидно, что страна не находится в состоянии конфликта. |
They are immediately handed a leaflet on their rights and are requested to attest, in writing, that they have received such a copy. | Им незамедлительно выдается листовка с изложением их прав, и им предлагается подтвердить в письменном виде. что они получили экземпляр этой листовки. |
In response to paragraph 48, UNRWA states that every procurement contract with suppliers contains a clause requiring them to attest that no official of the Agency received any direct or indirect benefit arising from that particular contract. | В ответ на пункт 48 БАПОР заявляет, что во всех контрактах на закупки содержатся положения, требующие от поставщиков подтвердить, что ни одно должностное лицо Агентства не получило прямой или косвенной выгоды от заключения соответствующего контракта. |
And as both of you can attest, I'm probably the meanest, so how come I'm the one still standing here talking to you? | А я, как вы оба можете подтвердить, возможно, самый подлый человек, так как же так случилось, что именно я всё ещё стою здесь и разговариваю с вами? |
And I can attest from personal experience, you are a great one. | И я могу засвидетельствовать из собственного опыта, ты - стал взрослым. |
We cannot attest that this process has reaped any tangible results. | Но мы не можем засвидетельствовать, что этот процесс принес какие-то ощутимые результаты. |
Does "attest" mean what I think it means? | "Засвидетельствовать" означает, то что я думаю? |
The Director of the Africa Division felt that the delegation of Burkina Faso had responded to the concerns of members of the Board, and she could attest that the Government had taken steps to improve absorptive capacity and to implement activities. | Директор Африканского отдела заявила, что, по ее мнению, делегация Буркина-Фасо ответила на волновавшие членов Совета вопросы, и указала, что может засвидетельствовать факт принятия правительством мер по совершенствованию имеющегося потенциала и реализации предусмотренных мероприятий. |
For I can attest, from first-hand familiarity with some of the poorest countries, that there are practices of equalization of opportunities that many industrialized countries can learn from. | Лично побывав в некоторых из наибеднейших стран, я могу засвидетельствовать, что у них имеется опыт обеспечения равных возможностей для инвалидов, которому могли бы поучиться многие промышленно развитые страны. |
Refugees have the right to a travel document that will attest their identity and status outside the Republic of Kazakhstan. | Беженцы имеют право на проездной документ, который будет удостоверять их личность и статус за пределами Республики Казахстан. |
The parties to the case have an opportunity to review the notes and comment on them, although they are not required to sign or attest them. | У сторон в деле есть возможность ознакомиться с этими записями и прокомментировать их, хотя они не обязаны их подписывать или удостоверять. |
Various provisos in the Constitution give women the rights to attest legal contract like men and in no way women are barred from signing contract or carrying out business and legal professions. | В соответствии с различными положениями Конституции женщины, как и мужчины, имеют право удостоверять юридические договоры и женщинам никоим образом не запрещается подписывать договоры или заниматься предпринимательской и юридической деятельностью. |
Through product labelling eEnterprises can confirm attest through product labelling that a product meets specific environmental quality requirements | Через систему маркировки продукции предприятия могут удостоверять, что тот или иной продукт отвечает конкретным требованиям в области экологического качества. |