It was well-attended by States Members of the United Nations, experts, non-governmental organizations and other stakeholders. | В нем принимало участие большое число государств - членов Организации Объединенных Наций, экспертов, неправительственных организаций и других заинтересованных сторон. |
These meetings are attended by legal experts and managerial personnel; | В этих встречах принимают участие специалисты и работники правовой системы; |
The issue was on the agenda of the ninth International Anti-Corruption Conference organized by Transparency International in South Africa in October 1999 which the Special Rapporteur attended. | Данная проблема рассматривалась на девятой Международной конференции по борьбе с коррупцией, которая состоялась в октябре 1999 года в Южной Африке под эгидой организации "Международная гласность" и в работе которой принял участие Специальный докладчик. |
Soon after the study was launched, the independent expert attended in Washington, D.C., the Juvenile Defender Leadership Summit, a meeting of legal practitioners working with youth in the United States of America. | Сразу после презентации исследования независимый эксперт принял участие в состоявшейся в Вашингтоне, округ Колумбия, встрече защитников несовершеннолетних правонарушителей, которая представляла собой совещание адвокатов, работающих с молодежью в Соединенных Штатах Америки. |
INTERIGHTS has participated in the Coalition of NGOs for an International Criminal Court, and attended Preparatory Committee meetings for the international criminal court in 1997. | Международный центр юридической защиты прав человека принимал участие в Коалиции неправительственных организаций за учреждение Международного уголовного суда, а также участвовал в заседаниях Подготовительного комитета Международного уголовного суда в 1997 году. |
BPW International regularly attended all sessions of Commission on the Status of Women in New York during 1999-2002 and were actively involved in consultation activities. | В течение 1999-2002 годов МФЖПЖС регулярно участвовала в работе всех сессий Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке и была активным участником консультативных совещаний. |
He attended Grand Blanc Community High School, before moving to Los Angeles at age 15 with his mother to pursue his acting career. | Он также был участником сообщества «Grand Blanc Community High School», до переезда в Лос-Анджелес в возрасте 15 лет со своей матерью, где он продолжил свою актёрскую карьеру. |
According to the chairperson's memory and conference diary, since then, the organization has attended every United Nations conference that it was informed of by the NGO sisters. | С тех пор, насколько помнит председатель и согласно отчетам о совещаниях, организация являлась участником каждой конференции Организации Объединенных Наций, о которой ей сообщали коллеги из других НПО. |
On the 31st March 2004 the President of IR attended a high level humanitarian forum, Switzerland, organized by UNOCHA in Geneva, Switzerland. | 31 марта 2004 года президент ИО стал участником гуманитарного форума высокого уровня, организованного Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД) в Женеве, Швейцария; |
Representing the Human Rights Committee; attended and was speaker at the Preparatory Committee for the World Conference against Racism. Geneva, May 2000 and May 2001 and during the Preparatory Conference of the Americas, Santiago, Chile, December 2000 | В качестве представителя Комитета по права человека был участником и докладчиком Подготовительного комитета Всемирной конференции по борьбе против расизма, Женева, май 2000 года и май 2001 года, а также Подготовительной конференции стран американского континента, Сантьяго, Чили, декабрь 2000 года |
In May, it was followed by another workshop, also held in Dushanbe, on the Agreement on Agriculture, which was attended by the interministerial committee. | На этом совещании, посвященном вступлению Таджикистана во Всемирную торговую организацию, присутствовало 24 участника. |
Participants attended senior management-level courses conducted in Brazil (24 participants) and Austria (26 participants). | Число слушателей, принявших участие в курсах для руководителей старшего звена, проведенных в Бразилии (24 участника) и Австрии (26 участников). |
The seminars were each attended by 33 participants from the Territory and 33 from the refugee camps near Tindouf. | На каждом семинаре присутствовало по ЗЗ участника из территории и ЗЗ участника из лагерей беженцев в районе Тиндуфа. |
The academy, which focused on the subject "Uses and protection of the sea: legal, economic and natural science perspectives", drew 32 participants from 24 countries, who attended lectures on issues relating to both law of the sea and maritime law. | Проводились лекции по вопросам как морского права, так и правового регулирования морских перевозок, слушателями которых стали 32 участника из 24 разных стран. |
The DOS Director attended the meetings of the UNFPA Executive Committee as an ex officio participant, which also provided the Director an opportunity to give advice on governance, accountability or control aspects of new policies and to comment on any emerging potential risk to UNFPA. | Директор ОСН присутствовал на заседаниях Исполнительного совета ЮНФПА в качестве участника по должности, что также обеспечивало директору возможность давать рекомендации по аспектам управления, подотчетности и контроля новых мер в области политики и комментировать любой возникающий потенциальный риск для ЮНФПА. |
These courses were attended by 51 participants from 27 countries, including 15 LDCs. | Этими курсами был охвачен 51 участник из 27 стран, включая 15 НРС. |
Each of the band members had played in other bands in the Hermosa Beach area and attended Mira Costa High School, except for McMackin, who attended Redondo Union High School. | Каждый участник играл в других группах области Хермоса и учился в средней школе Mira Costa, кроме МакМакина, который учился в средней школе Redondo Union. |
1966-1972 Lectured in town planning and administrative law at the Legal Practitioners Admission Board Attended a number of overseas legal conferences concerning judicial administration, mediation and arbitration | Чтение лекций по градостроительному и административному праву в Совете по лицензированию практикующих юристов, участник ряда международных правовых конференций по вопросам судебной администрации, посредничества и арбитража |
Symposium of artists, intellectuals and communicators in preparation for the World Summit for Children, attended by Heads of State and Government, 29 and 30 September. | участник коллоквиума артистов, деятелей культуры и представителей средств массовой информации по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, 29 и 30 сентября |
Cultural adviser at the Permanent Mission of Burkina Faso to the United Nations, attended the General Assembly from 1989 to 1997, notably meetings of the Third Committee. | Советник по культуре постоянного представительства Буркина-Фасо при Организации Объединенных Наций; участник сессий Генеральной Ассамблеи в 1989-1997 годах, в частности заседаний Третьего комитета Генеральной Ассамблеи. |
1982: (Free) Attendee at the International Law Academy of the Hague - Public Law Session | (свободный) слушатель Академии международного права в Гааге - кафедра публичного права |
In 1917-1918 attended High Course of Pedagogic. | В 1917-1918 слушатель Высших педагогических курсов. |
1996 Attended the tenth professional course for foreign diplomats, Foreign Service Institute, Ministry of External Affairs, New Delhi | 1996 год Слушатель курсов профессиональной подготовки для иностранных дипломатов 10-го набора, Институт дипломатической службы, министерство иностранных дел, Нью-Дели |
In 2010, the Centre ran 19 workshops and training courses for judges and court employees attended by 1,231 participants, 998 of whom were judges. | В 2010 году Учебный центр судей при Верховном суде провел 19 обучающих семинаров и тренингов для судей, работников аппаратов судов, где прошли обучение 1231 слушатель, из них 998 - судьи. |
A total of 1,844 participants attended the courses, 1,641 of whom were males and 203 females | Курсы прослушали в общей сложности 1844 слушателя, из которых 1641 слушатель были мужчинами; а 203 - женщинами |
Having attended such a seminar in 1991, she could personally attest to the benefits of such efforts. | Как участница одного из таких семинаров, проведенного в 1991 году, представитель Израиля может лично подтвердить то, что он был полезным. |
This was the first-ever meeting of ministers responsible for forests; it was attended by 21 APEC member economies, heads of State, international organizations and Chief Executive Officers from the private sector. | Эта встреча была первой в истории встречей министров лесного хозяйства; в ней участвовала 21 страна - участница АТЭС, главы государств, международные организации и главные исполнительные директора частных компаний. |
Ischenko. In 1995-1996 she attended annual course for composition and musical informatics at the IRCAM (Paris, France; composition seminars by T. Murail, B. Ferneyhough, M. Jarrell, M. Stroppa, Ph. | Алла - участница многих фестивалей современной музыки в Украине и мире (Маrathon of new music в Праге, E-musika и Gaida в Вильнюсе, японский Takefu International Music Festival), автор музыки к видео-инсталляциям и аудио-визуальным перформансам, также принимавшим участие во многих международных фестивалях. |