| It was emphasized during almost all the meetings attended by the Independent Expert that one of the causes of underdevelopment and failure to respect human rights is the fact that 80 per cent of the population is illiterate. | Почти на всех встречах, в которых принимала участие Независимый эксперт, подчеркивалось, что одним из источников отсталости и несоблюдения прав человека является неграмотность 80% населения. |
| Fifty-three heads of State and Government, as well as representatives of the United Nations, IAEA, the European Union and the International Criminal Police Organization (INTERPOL), attended the Summit. | В работе этого саммита приняли участие главы государств и правительств 53 стран, а также представители Организации Объединенных Наций, МАГАТЭ, Европейского союза и Международной организации уголовной полиции (Интерпола). |
| A year 2000 workshop held in June 1998 was organized jointly with the Statistical Institute for Asia and the Pacific and attended by 23 national statistical offices. | В июне 1998 года был проведен практикум по проблеме 2000 года, который был организован совместно со Статистическим институтом для Азии и Тихого океана и в работе которого приняли участие представители 23 национальных статистических бюро. |
| Meetings attended: Seminar for Drug Control Administrators, organized by the International Narcotics Control Board/United Nations International Drug Control Programme, Warsaw, Poland (1993). | Участие в совещаниях: семинар для администраторов учреждений, занимающихся обеспечением контроля над наркотиками, организованный Международным комитетом по контролю над наркотиками/Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, Варшава, Польша (1993 год). |
| The first, "Battered Dreams: Violence Against Women as an Obstacle to Development", was officially presented at a reception attended by more than 100 people from Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations in October. | Первая публикация, озаглавленная "Разбитые мечты: насилие в отношении женщин как препятствие на пути развития", была официально представлена на приеме, который состоялся в октябре и в котором приняло участие более 100 человек, представлявших правительства, специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации. |
| A staunch Republican, Bari actively supported conservative causes, campaigned for Republican presidential candidates from Hoover to Reagan, and was a regular attendee of GOP national conventions. | Бари была убеждённым республиканцем, она активно поддерживала консервативные взгляды, агитировала в продвижении в президенты республиканцев, от Гувера до Рэйгана, а также была постоянным участником национальных конвенций Республиканской партии. |
| He attended Temple University, where he met future Bloodhound Gang member Jimmy Pop. | Учился в университете Темпл, штат Пенсильвания, где познакомился с будущим участником Bloodhound Gang Джимми Попом. |
| As a State non-Party, Guatemala reported that it had attended meetings at which attempts had been made to resolve difficulties concerning the Agreement, with a view to becoming a party to the Agreement. | Будучи государством, не участвующим в Соглашении, Гватемала сообщила, что, стремясь стать его участником, она присутствовала на совещаниях, на которых делались попытки преодолеть связанные с Соглашением сложности. |
| On the 31st March 2004 the President of IR attended a high level humanitarian forum, Switzerland, organized by UNOCHA in Geneva, Switzerland. | 31 марта 2004 года президент ИО стал участником гуманитарного форума высокого уровня, организованного Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД) в Женеве, Швейцария; |
| Representing the Human Rights Committee; attended and was speaker at the Preparatory Committee for the World Conference against Racism. Geneva, May 2000 and May 2001 and during the Preparatory Conference of the Americas, Santiago, Chile, December 2000 | В качестве представителя Комитета по права человека был участником и докладчиком Подготовительного комитета Всемирной конференции по борьбе против расизма, Женева, май 2000 года и май 2001 года, а также Подготовительной конференции стран американского континента, Сантьяго, Чили, декабрь 2000 года |
| Edits the role of the attendee selected in the list above. | Изменить роль участника, выбранного в списке выше. |
| Click to add a new attendee | Нажмите для добавления нового участника |
| It was attended by 64 participants from Parties, international, intergovernmental and non-governmental organizations, regional centres, and individual experts and practitioners active in the area of adaptation. | На нем присутствовали 64 участника от Сторон, международных, межправительственных и неправительственных организаций, региональных центров, а также отдельные эксперты и практические работники, занимающиеся адаптацией. |
| One hundred and forty-three participants from thirty-seven countries, the European Commission, United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) and thirty-five international, non-governmental and ITS related organizations attended the event. | На этом мероприятии присутствовали 143 участника из 37 стран, Европейской комиссии, Экономической комиссии для Африки Организации Объединенных Наций (ЭКА ООН) и 35 международных, неправительственных организаций и организаций, занимающихся вопросами ИТС. |
| The Conference was attended by 94 participants, comprising 80 representatives from 29 States, 1 participant from a specialized agency, 10 participants from other intergovernmental organizations and non-governmental organizations, as well as representatives of the Secretariat and related organizations. | В работе Конференции приняли участие 94 человека, включая 80 представителей от 29 государств, 1 участника от специализированного учреждения, 10 участников от других межправительственных организаций и неправительственных организаций, а также представителей Секретариата и связанных с ним организаций. |
| Another pointed out that few Ambassadors had attended the recent debate in the General Assembly on the Council's annual report on its work. | Еще один участник указал, что лишь немногие послы посетили недавние прения в Генеральной Ассамблее, посвященные ежегодному докладу Совета о своей работе. |
| These courses were attended by 51 participants from 27 countries, including 15 LDCs. | Этими курсами был охвачен 51 участник из 27 стран, включая 15 НРС. |
| Sixty-one participants attended the meeting, including invited experts, representatives of developed and developing countries, and representatives of specialized institutions. | На совещании присутствовал 61 участник, в том числе приглашенные эксперты, представители развитых и развивающихся стран, а также представители специализированных учреждений. |
| Attended short-term courses [under 1 month] and seminars on international law: | Участник краткосрочных курсов (менее месяца) и семинаров по международному праву: |
| Twenty-one participants attended the course. | На них прошли подготовку двадцать один участник. |
| In 1917-1918 attended High Course of Pedagogic. | В 1917-1918 слушатель Высших педагогических курсов. |
| 1996 Attended the tenth professional course for foreign diplomats, Foreign Service Institute, Ministry of External Affairs, New Delhi | 1996 год Слушатель курсов профессиональной подготовки для иностранных дипломатов 10-го набора, Институт дипломатической службы, министерство иностранных дел, Нью-Дели |
| In 2010, the Centre ran 19 workshops and training courses for judges and court employees attended by 1,231 participants, 998 of whom were judges. | В 2010 году Учебный центр судей при Верховном суде провел 19 обучающих семинаров и тренингов для судей, работников аппаратов судов, где прошли обучение 1231 слушатель, из них 998 - судьи. |
| A total of 1,844 participants attended the courses, 1,641 of whom were males and 203 females | Курсы прослушали в общей сложности 1844 слушателя, из которых 1641 слушатель были мужчинами; а 203 - женщинами |
| September-November 1994: Attended a three-month training programme "Human Rights Law and Practice" at Birmingham University (England) held by Institute of European Law sponsored by the Council of Europe | ноябрь 1994 года Слушатель трехмесячного учебного курса на тему "Права человека: право и практика" в Бирмингемском университете (Англия), организованного Институтом европейского права при содействии Совета Европы |
| Having attended such a seminar in 1991, she could personally attest to the benefits of such efforts. | Как участница одного из таких семинаров, проведенного в 1991 году, представитель Израиля может лично подтвердить то, что он был полезным. |
| This was the first-ever meeting of ministers responsible for forests; it was attended by 21 APEC member economies, heads of State, international organizations and Chief Executive Officers from the private sector. | Эта встреча была первой в истории встречей министров лесного хозяйства; в ней участвовала 21 страна - участница АТЭС, главы государств, международные организации и главные исполнительные директора частных компаний. |
| Ischenko. In 1995-1996 she attended annual course for composition and musical informatics at the IRCAM (Paris, France; composition seminars by T. Murail, B. Ferneyhough, M. Jarrell, M. Stroppa, Ph. | Алла - участница многих фестивалей современной музыки в Украине и мире (Маrathon of new music в Праге, E-musika и Gaida в Вильнюсе, японский Takefu International Music Festival), автор музыки к видео-инсталляциям и аудио-визуальным перформансам, также принимавшим участие во многих международных фестивалях. |