| Beginning in 2001, an additional, annual amount of ATS 1 billion is made available in order to integrate disabled persons into working life. | Начиная с 2001 года ежегодно дополнительно выделяется один миллиард шиллингов на цели трудоустройства инвалидов. |
| The total asserted loss is ATS 1,825,779, which Lenzing stated arose out of cancellation fees that it incurred relating to the down payments that it had to forfeit for partially, or completely, manufactured goods. | Компания "Ленцинг" заявила, что в результате аннулирования заказов на оборудование, которое было частично или полностью изготовлено, она понесла убытки на общую сумму 1825779 австрийских шиллингов в форме потери авансов. |
| On average, every child is promoted by an amount of ATS 3,080 per month, or every household providing care to children is promoted by ATS 5,206. | В среднем на каждого ребенка приходилось в денежном выражении З 080 шиллингов в месяц, т.е. каждое домашнее хозяйство, осуществляющее уход за детьми, получило 5206 шиллингов. |
| The annual contribution to the private Association of Hotel Owners, ranging between 5,000 and ATS 24,000, has not prevented its nearly 1,000 members from joining the Association. | Годовые выплаты в частную Ассоциацию владельцев отелей, составляющие от 5000 до 24000 австрийских шиллингов, не мешают ее почти тысячи членам состоять в Ассоциации. |
| They reiterate that the annual membership fees, amounting to ATS 40,000, is not an amount they can easily afford, given the losses of the limited partnership over the past years and the need for improving the hotel's facilities. | Они подтверждают, что ежегодные членские взносы, составляющие 40000 австрийских шиллингов, представляет собой сумму, выплачивать которую им нелегко, учитывая потери, которые несло ограниченное товарищество за последние годы, и необходимость переоборудования отеля20. |
| ATS has also supported Parties to advance negotiations on matters relating to response measures under the Kyoto Protocol. | Программа АТН также оказывала поддержку Сторонам в продвижении переговоров по вопросам, касающимся мер реагирования согласно Киотскому протоколу. |
| ATS worked closely with the IPCC to facilitate the flow of scientific information into the Convention process. | Программа АТН работала в тесном контексте с МГЭИК с целью активизации поступления научной информации в процесс, осуществляемый в рамках Конвенции. |
| ATS further supports the UNFCCC process in enhancing the development and transfer of technologies and improving the methodological and scientific bases for international climate policy and action by Parties, including actions to reduce emissions from deforestation in developing countries (REDD). | Программа АТН также оказывает поддержку процессу РКИКООН в активизации разработки и передачи технологий и в совершенствовании методологических и научных основ для международной климатической политики и мер Сторон, в том числе мер по сокращению выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах. |
| ATS facilitated the consideration of progress with the Global Climate Observing System implementation plan, leading to the identification of priorities and gaps to be addressed by observing systems, mainly in developing countries. | Программа АТН содействовала рассмотрению хода деятельности по реализации плана осуществления Глобальной системы наблюдений за климатом, в результате чего были определены приоритеты и пробелы, к которым должны обратиться системы наблюдения, главным образом в развивающихся странах. |
| The ATS programme will assume a key role in supporting the intergovernmental process in relation to enhanced action on adaptation, on technology development and transfer, and on mitigation, particularly with regard to REDD. | Программа АТН возьмет на себя ключевую роль в оказании поддержки межправительственному процессу в отношении активизации деятельности по адаптации, разработке и передаче технологий и предотвращению изменения климата, прежде всего в отношении СВОД. |
| Because of this, assessing the ATS market situation is more difficult, relying greatly on the capacity of Member States to collect and report accurate and timely data, which in many regions does not exist. | Из-за этого оценка ситуации на рынке стимуляторов амфетаминового ряда является более сложной и в значительной степени зависит от способности государств-членов собирать и своевременно препровождать достоверную информацию, причем такая возможность во многих регионах отсутствует. |
| In 2003, global interdiction of ATS accounted for 3.5 per cent of global drug seizures (2.9 per cent in 2002). | В 2003 году общемировой объем перехвата стимуляторов амфетаминового ряда составлял 3,5 процента от мирового объема изъятий наркотиков (2,9 процента в 2002 году). |
| The Strategy is targeted at interdicting smuggling at the border; promoting international cooperation, including support for measures in illicit drug producing regions; and strengthening control not only over illicit trafficking and smuggling of ATS but also over users. | Стратегия направлена на пресечение контрабанды на границе; поощрение международного сотрудничества, в том числе поддержку мер в регионах, где производятся незаконные наркотические средства; и активизацию борьбы не только с незаконным оборотом и контрабандой стимуляторов амфетаминового ряда, но и с теми, кто ими злоупотребляет. |
| Nonetheless, ATS have a significant share in illicit drug markets. | Тем не менее на рынке незаконных наркотиков стимуляторов амфетаминового ряда продается достаточно много. |
| The increases are of different intensity and may refer to different substances within the ATS group, but there is overwhelming evidence that ATS have become a major drug of choice in all regions; | Показатели роста различаются по величине и могут относиться к различным веществам, входящим в группу стимуляторов амфетаминового ряда, однако имеются многочисленные доказательства того, что стимуляторы амфетаминового ряда во всех регионах стали одним из основных наркотиков; |
| The funds appropriated for this purpose in 2001 and 2002 are ATS 1 billion per year. | Выделенные для этой цели финансовые средства в 2001 и 2002 годах составляют 1 млрд. австр. шилл. в год. |
| Taxi service is available throughout Vienna and may be used for trips to and from Vienna International Airport (the cost of a trip from the airport to the centre of the city should be approximately ATS 450). | Для передвижения по всей Вене можно пользо-ваться такси, в том числе для поездок в Венский международный эропорт и из аэропорта (стоимость поездки в аэропорт из центра города - около 450 австр. шилл.). |
| (c) For budget presentation, local currency (schillings/euros) is converted into United States dollars at a specified rate of exchange (USD 1 = ATS 12.90) selected for ease of comparing estimates for a given year with budget for previous years; | с) для целей представления бюджета местная валюта (шиллинги/евро) переводится в доллары США по определенному обменному курсу (1 долл. США = 12,90 австр. шилл.), выбираемому для удобства сопо-ставления смет за данный год с бюджетом за предыду-щие годы; |
| All ATS amounts have been converted to euros at the exchange rate that has been fixed at ATS 13.7603 = €1.0. | Все суммы в австрийских шиллингах были пересчитаны в евро по обменному курсу, который был установлен на уровне 13,7603 австр. шилл. = 1,0 евро. |
| Price: Schwechat/Airport - Bratislava 90.- ATS + 10.- ATS luggage | Цена билета: Аэропорт "Швехат" - Братислава 90 австр. шилл. + 10 шилл. багаж |
| Dependent types play a central role in intuitionistic type theory and in the design of functional programming languages like Idris, ATS, Agda and Epigram. | Зависимые типы играют ключевую роль в интуиционистской теории типов и построении функциональных языков программирования таких как ATS, Agda и Epigram. |
| The ATS had its roots in the Women's Auxiliary Army Corps (WAAC), which was formed in 1917 as a voluntary service. | Корни ATS находятся в WAAC (Women's Auxiliary Army Corps - Женский вспомогательный армейский корпус) - подразделении, которое было создано в 1917 году во время Первой мировой войны и также комплектовалось добровольцами. |
| These were the ATS, the Women's Royal Naval Service (WRNS), the Women's Auxiliary Air Force (WAAF) and the Women's Transport Service. | Кроме ATS женщины могли вступить в Женский Королевский морской корпус (WRNS), Женский вспомогательный военно-воздушный корпус (WAAF) и Женский транспортный корпус. |
| ATS manufactured a light aluminum alloy 5 spoked wheel for AMG, the high performance tuner for Mercedes-Benz automobiles, in the 1970s and 1980s. | ATS изготавливала лёгкие алюминиевые диски с пятью спицами для AMG, которая тюнинговала автомобили Мерседес-Бенц в 1970-е и 1980-е годы. |
| On 9 May 1941, the ATS rank structure was reorganized, and as of July 1941 the ATS was given full military status and members were no longer volunteers. | 9 мая 1941 структура рангов ATS была реорганизована, и в июле 1941 года женщины-солдаты были признаны в качестве настоящих военнослужащих и более не считались добровольцами. |
| Reducing demand for illicit ATS remains a key component of the global strategy adopted at the special session. | Ключевым компонентом принятой на спе-циальной сессии глобальной стратегии является сни-жение спроса на незаконные САР. |
| The Action Plan recommends action in five key areas: raising awareness of the problem of ATS; reducing demand for illicit ATS; providing accurate information; limiting supply; and strengthening the control system for ATS and their precursors. | В Плане действий рекомендуется принять меры в пяти клю-чевых областях: повышение информированности о проблеме САР; снижение спроса на незаконные САР; обеспечение точной информации, ограничение предложения и укрепление системы контроля САР и их прекурсоров. |
| Although the trafficking and consumption of ATS has affected different countries across the globe, different types of ATS prevail in different regions. | Хотя незаконный оборот САР и их потребление затронули разные страны во всем мире, в разных регионах преобладают разные виды САР. |
| Those initiatives included the strengthening of early warning systems for ATS, monitoring precursors to prevent illicit manufacture and the profiling of seized substances in order to counter trafficking in those substances more effectively. | Эти инициативы включают укрепление системы раннего предупреждения о САР, контроль за прекурсорами для предотвращения незаконного изготовления стимуляторов и составления профилей изъятых веществ для более эффективной борьбы с их оборотом. |
| As part of the process leading to the twentieth special session of the General Assembly, a consultative meeting was held in Tokyo in March 1998 to review methods for the characterization and profiling of methamphetamine and other ATS. | В рамках процесса подготовки к двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Токио в марте 1998 года было проведено консультативное совещание по обзору методов составления описаний свойств и наркологических профилей метамфета-мина и других САР. |
| The 1995 ATS is planned to become a regular part of the Census of Transport. | По планам, АТС 1995 года должно стать одним из регулярных компонентов обследования транспорта. |
| The ATS will be conducted by the Census Bureau with funding and support from the Bureau of Transportation Statistics, Department of Transportation. | АТС будет проводиться бюро по переписям за счет финансовых средств и при поддержке бюро транспортной статистики министерства транспорта. |
| While the information about ATS (travel diary and questionnaires) together with information about Nationwide Personal Transport Survey is very interesting for Latvia, there are other considerations that influence the conduct of passenger flow surveys. | Хотя информация о АТС (расписание поездок и вопросники) вместе с информацией об обследовании личных поездок в масштабах страны представляет для Латвии весьма большой интерес, тем не менее есть и другие соображения, которые обусловливают проведение обследований пассажирских потоков. |
| The BTS Fellowship Programme also provided a great deal of information on passenger travel surveys that are conducted in the U.S., in particular the two national surveys, the Nationwide Personal Travel Survey (NPTS) and the American Travel Survey (ATS). | Программа стипендий БТС позволила также получить объем информации об обследованиях пассажирских перевозок, которые проводятся в Соединенных Штатах, в частности два национальных обследования, к которым относятся обследование личных поездок в масштабах страны (НПТС) и обследование поездок в США (АТС). |
| This new line employs an innovative and completely UNIQUE technique called Autotrophic System (ATS), involving the native auto synthesis of proteins. | Основные ингридиенты: Вода, растительные масла (масло авокадо), ароматические масла, биоорганоминеральный комплекс Мертвого Моря, аутотрофическая система (АТС). |
| The manufacture of ATS has occurred in more than 60 countries around the world. | Стимуляторы амфетаминового ряда производятся в более 60 странах мира. |
| ATS, including "ecstasy", are also widely abused. | Широкое распространение получили также стимуляторы амфетаминового ряда, в том числе "экстази". |
| In the World Drug Report (1997) United Nations International Drug Control Programme, World Drug Report (Oxford, Oxford University Press, 1997). it is estimated that some 30 million people (0.5 per cent of the global population) consume ATS worldwide. | В докладе о положении в мире в области контроля над наркотиками (1997 год)7 указывается, что предположительно стимуляторы амфетаминового ряда потребляет около 30 млн. человек (0,5 процента всего населения Земли). |
| The increases are of different intensity and may refer to different substances within the ATS group, but there is overwhelming evidence that ATS have become a major drug of choice in all regions; | Показатели роста различаются по величине и могут относиться к различным веществам, входящим в группу стимуляторов амфетаминового ряда, однако имеются многочисленные доказательства того, что стимуляторы амфетаминового ряда во всех регионах стали одним из основных наркотиков; |