I am confident that under his very able and astute leadership, the sixty-fifth session will be able to complete its proceedings successfully. |
Я убежден, что под его умелым и мудрым руководством шестьдесят пятая сессия пройдет успешно. |
To a newcomer this seemed sensible and astute; it had been my understanding that unless all parties in a negotiating forum believed that their interests would be addressed, meaningful results could not be expected. |
Новичку это казалось резонным и мудрым; по моему пониманию, если только все стороны на переговорном форуме не будут считать, что их интересы будут учтены, нельзя ожидать и содержательных результатов. |
On the issue of United Nations reform, we applaud the considerable progress made by the Secretariat over the last year under the astute and thoughtful leadership of the Secretary-General. |
Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс в работе Секретариата, который был достигнут за последний год под мудрым и чутким руководством Генерального секретаря. |
But countries like mine that, thanks to good investments and astute political decisions, have improved our conditions of life, should benefit from innovative technical cooperation schemes, productive financing and public-private alliances. |
Но такие страны, как наша, которые благодаря разумной инвестиционной политике и мудрым политическим решениям повысили свой уровень жизни, должны получать блага от реализации планов новаторского технического сотрудничества, продуктивного финансирования и союзов государственного и частного секторов. |
In line with these efforts, and in recognition of the promotion of human rights as a major foreign policy objective, the Government has actively participated in international endeavours to improve human rights under the astute leadership of the United Nations. |
Прилагая эти усилия и признавая, что поощрение прав человека является одной из главных целей его внешней политики, правительство активно участвует в международной деятельности по укреплению прав человека, проводимой под мудрым руководством Организации Объединенных Наций. |
I am convinced that under his astute guidance the deliberations of the Assembly will be managed with the same skill and diplomacy with which he is known to discharge his duties of office. |
Я убежден, что под его мудрым руководством работа Ассамблеи пройдет на должном уровне благодаря его опыту и дипломатии, которыми он известен на своем посту у себя в стране. |