It also says here that you are alert, astute and quite imaginative. | А тут сказано, что ты умный, проницательный и изобретательный. |
But his son Ahmad, who is less politically astute, may yet seek to settle accounts with al-Ahmar. | Но его менее политически проницательный сын Ахмад еще может попытаться свести счеты с аль-Ахмаром. |
and no, I'm not a mind-reader, I'm just astute, like you. | и нет, я не читаю мысли, я просто такой же проницательный, как ты. |
How very astute of you, Doc. | Какой вы проницательный, док. |
But the well-introduced and astute politician Leonardo Montaldo managed to have the election canceled and to be picked instead as the new doge. | Опытный и проницательный политик Леонардо Монтальдо сумел отменить выборы и провести своё назначение в качестве нового дожа. |
I am confident that under his very able and astute leadership, the sixty-fifth session will be able to complete its proceedings successfully. | Я убежден, что под его умелым и мудрым руководством шестьдесят пятая сессия пройдет успешно. |
To a newcomer this seemed sensible and astute; it had been my understanding that unless all parties in a negotiating forum believed that their interests would be addressed, meaningful results could not be expected. | Новичку это казалось резонным и мудрым; по моему пониманию, если только все стороны на переговорном форуме не будут считать, что их интересы будут учтены, нельзя ожидать и содержательных результатов. |
On the issue of United Nations reform, we applaud the considerable progress made by the Secretariat over the last year under the astute and thoughtful leadership of the Secretary-General. | Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс в работе Секретариата, который был достигнут за последний год под мудрым и чутким руководством Генерального секретаря. |
But countries like mine that, thanks to good investments and astute political decisions, have improved our conditions of life, should benefit from innovative technical cooperation schemes, productive financing and public-private alliances. | Но такие страны, как наша, которые благодаря разумной инвестиционной политике и мудрым политическим решениям повысили свой уровень жизни, должны получать блага от реализации планов новаторского технического сотрудничества, продуктивного финансирования и союзов государственного и частного секторов. |
I am convinced that under his astute guidance the deliberations of the Assembly will be managed with the same skill and diplomacy with which he is known to discharge his duties of office. | Я убежден, что под его мудрым руководством работа Ассамблеи пройдет на должном уровне благодаря его опыту и дипломатии, которыми он известен на своем посту у себя в стране. |
I convey gratitude to Mr. Jean Ping for his astute leadership of the fifty-ninth session. | Я благодарю г-на Жана Пинга за его мудрое руководство пятьдесят девятой сессией. |
We commend as well the astute leadership on this issue of Ambassador Ryan. | Мы также воздаем должное послу Райану за мудрое руководство в этом вопросе. |
The astute leadership provided by His Highness as head of State ensured the strong foundation on which Samoa's indigenous structures complemented the country's democratic processes and institutions. | Мудрое руководство Его Высочества в качестве главы государства стало тем прочным фундаментом, опираясь на который самобытные механизмы Самоа дополняли демократические процессы и институты страны. |
I would like to express our appreciation to the Secretary-General for his steadfast and astute leadership, particularly during the dramatic events that have tested the Organization in recent years. | Я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его твердое и мудрое руководство, особенно во время серьезных событий, которые подвергают испытанию нашу Организацию в течение последних лет. |
A very astute observation, sir. | Весьма мудрое замечание, сэр. |
Allow me, Sir, to thank the outgoing President, His Excellency Mr. Samuel Insanally, for the astute and most able manner in which he conducted and guided the affairs of this body during its forty-eighth session despite unprecedented trials and numerous challenges. | Позвольте мне, сэр, поблагодарить и предыдущего Председателя, Его Превосходительство г-на Самьюэла Инсаналли, за те проницательность и мастерство, с которыми он, несмотря на беспрецедентные испытания и многочисленные и сложные проблемы, вел и направлял дела этого органа в ходе его сорок восьмой сессии. |
The Assembly owes a debt of gratitude to His Excellency Mr. Hennadiy Y. Udovenko for his wise and astute leadership as President of the General Assembly at its fifty-second session. | Ассамблея должна поблагодарить Его Превосходительство г-на Гэннадия И. Удовэнко за его мудрость и проницательность, проявленные им в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят второй сессии. |
That is a - An astute observation, Kevin. | Это глу... глубочайшая проницательность, Кевин. |
You're so astute. I've already begun it with her. | Ты сама проницательность, я уже начал сеансы. |
He employed the most astute military judgment and discretion in the deployment of his troops, and was able to contain the enemy and maintain the integrity of the United Nations line during the final enemy offensive. | В ходе развёртывания войск ему удалось проявить высшую военную проницательность и благоразумие, в ходе последнего вражеского наступления он смог сдержать противника и сохранить целостность линии сил ООН. |
The Committee welcomes that development and encourages greater efforts to further reduce or even eliminate the need for external printing through the astute utilization of advances in technology. | Комитет приветствует этот факт и рекомендует принимать дополнительные усилия по дальнейшему сокращению или даже устранению необходимости в типографских работах по контрактам за счет умелого использования технических новшеств. |
We also cannot consider the issue of financing for development without improving the conditions conducive to encouraging the flow of capital towards Africa, in particular through the astute channelling of capital towards investment in the productive sector. | Мы также не можем рассматривать вопрос финансирования развития без улучшения условий, благоприятных для усилий по поощрению потока капитала в Африку, в частности путем умелого направления капитала на цели инвестирования в производственный сектор. |
By his early thirties, Brearley had earned a reputation as an experienced professional and for being very astute in the resolution of practical, industrial, metallurgical problems. | К тридцати годам Брирли заслужил репутацию опытного профессионала, умелого в решении практических проблем промышленной металлургии. |
The political will to revise or repeal discriminatory laws can arise voluntarily as part of an overall renegotiation of the social contract, and as an act of astute policy-making compelled by social economic developments that have brought about undeniable and irreversible changes in women's roles in practice. | Политическая воля к пересмотру или отмене дискриминационных законов может возникнуть произвольно в ходе общей переоценки общественного договора и выработки дальновидного политического курса, обусловленного социально-экономическими изменениями, которые привели к несомненным и необратимым переменам в ролевой функции женщин в практической жизни. |
Regarding the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit, the Working Group on this agenda item was reconvened under the able and astute chairmanship of Mr. Estanislao Zawels of Argentina. | Что касается определения и делимитации космического пространства, а также характера и использования геостационарной орбиты, то Рабочая группа по этому пункту повестки дня была вновь учреждена под умелым руководством дальновидного г-на Эстанислао Зауэлся из Аргентины. |
The Great Exhibition of the Works of Industry of all Nations was held in the Crystal Palace in Hyde Park, London, from 1 May to 15 October 1851, and was an enormous popular and financial success, partially due to the astute management of Henry Cole. | Выставка с названием - Великая выставка промышленных работ всех народов, прошедшая в лондонском Гайд-парке с 1 мая по 15 октября 1851 года, названная из-за участия других стран всемирной, имела огромную популярность и финансовый успех, в частности из-за дальновидного управления Генри Коулом. |
That's a very astute question, my latino friend. | Очень хитрый вопрос, мой латиноамериканский друг. |
And the beast shall rise and appear as astute and miraculous... | И восстанет зверь, и предстанет хитрый и сверхъестественный... |
Astute as ever, Dixon... | Хитрый, как всегда, Диксон |