Captain Yates, you astound me. | Капитан Йетс, вы меня поражаете. |
You astound me as well. | Вы тоже меня поражаете. |
Holmes, you astound me. | Холмс, вы меня поражаете. |
You astound me, Dolores. | Вы меня поражаете, Долорес. |
You astound me, Vanna. | Вы поражаете меня, Ванна. Кирк - "Энтерпрайзу". |
Indeed, its performance continues to astound me. | Действительно, ее производительность продолжает меня удивлять. |
Astound the masses, now he's passing all the lasses. | Удивлять массы и теперь все девчонки бегают за ним. |
A woman should gain, astound | Женщину надо завоевывать, удивлять. |
Her inexhaustible reservoirs of forbearance continue to astound. | Неиссякаемый источник её терпения продолжает изумлять. |
Well, your sense of responsibility continues to astound. | Что ж, твое чувство ответственности продолжает изумлять. |
The narcissism of your generation never ceases to astound. | Нарциссизм этого поколения никогда не перестает изумлять. |
(newsreel) Leonard Zelig continues to astound scientists at Manhattan Hospital, where numerous tests have led nowhere in determining the nature of this astonishing manifestation. | Леонард Зелиг продолжает изумлять ученых... Нью-Йоркского Манхэттанского госпиталя... где бесчисленные опыты так и не привели... к пониманию природы этого поразительного явления. |
Won't astound everyone, but is worth your time and cash. | «Не поразит всех, но стоит вашего времени и денег». |
Willie Nelson will astound his fans... by swimming the English Channel. | Уилли Нельсон поразит поклонников, переплыв Ла-Манш. |
What you're about to see will astound your very senses and harrow... yes, harrow your souls. | То, что вы сейчас увидите поразит вас до глубины души и замучает... о да, помучает ваши души |
This is what you will wonder as I perform feats that will astound you! | Я здесь чтобы продемонстрировать искусство которое поразит вас! |
What you're about to see will astound your very senses and harrow... yes, harrow your souls. | То, что вы увидите, поразит все ваши чувства и встревожит, да, встревожит ваши души. |
The riches of your banking may astound the world, but one day they will be your undoing! | Богатство твоих банков поражает мир, но однажды они станут твоей погибелью. |
He will amaze! He will astound! | Он удивляет, он поражает. |
To write, isn't it to astound? | А писать не поражает? |