Английский - русский
Перевод слова Assimilate

Перевод assimilate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассимилировать (примеров 81)
I don't need drones to assimilate you. Мне не нужны дроны, чтобы ассимилировать вас.
Attempts to assimilate and Americanize the people of Vieques must cease. Следует прекратить попытки ассимилировать и американизировать народ Вьекеса.
It offers the capacity to assimilate neighbouring civilizations and to be a decisive factor of progress within them. Он способен ассимилировать соседние цивилизации и стать решительным фактором их прогресса.
Zero waste is a long-term vision in which a thriving society exists within nature's resource constraints and ability to assimilate waste. Теория нулевого уровня отходов является долгосрочной концепцией, по которой процветающее общество существует в условиях ограниченности природных ресурсов и способно ассимилировать отходы.
After again failing to assimilate Earth by a direct assault in the year 2373, the Borg travel back in time to the year 2063 to try to stop Zefram Cochrane's first contact with the Vulcans, change the timeline, and erase Starfleet from existence. После того, как борг снова не смогли ассимилировать Землю прямым нападением в 2373 году, они возвращаются в 2063 год, чтобы попытаться остановить первый контакт Зефрама Кокрейна с вулканцами, изменить временную шкалу и тем самым уничтожить Звёздный флот.
Больше примеров...
Ассимиляции (примеров 49)
Many attempts were made in the past to assimilate indigenous peoples into the dominant society which resulted in a loss of indigenous culture and identity. В прошлом титульные нации неоднократно предпринимали попытки ассимиляции коренных народов, которые приводили к полной утрате культуры и самобытности таких народов.
As nation States began to develop in the areas inhabited by the Sami, they began to establish special schools to assimilate the Sami peoples into the dominant culture. По мере того как на землях проживания саами появлялись самостоятельные государства, возникали специальные школы для ассимиляции народности саами в культуру доминирующего общества.
Accordingly, States should take no actions which have the specific intent and effect of forcing [indigenous peoples] to assimilate or abandon their own customs in favour of different or more widespread customs.] Соответственно государства не должны предпринимать никаких действий, имеющих своей конкретной целью и своим конкретным результатом принуждение [коренных народов] к ассимиляции или отказу от их обычаев в пользу иных или более широко распространенных обычаев.]
At the same time, the Government realizes that the majority of Czech citizens are able and willing to admit Roma among them provided that they assimilate with the majority and integrate into it. Действительно, каждый гражданин, принадлежащий к общине рома, сам принимает решение относительно степени его ассимиляции на протяжении всей его жизни.
Attempts to divide and assimilate only had the opposite effect of strengthening the unity of the people. Today, with its independence and identity recovered, the Algerian people is pursuing its historic path in a State where the rule of law and justice are a permanent objective. Их попытки раздела и ассимиляции укрепили, несмотря ни на что, единство народа, который, вновь обретя свою самобытность и свободу, продолжает сегодня свой исторический путь в государстве, где торжество закона и справедливости является неотъемлемым и священным принципом.
Больше примеров...
Ассимилироваться (примеров 20)
He wanted to assimilate like crazy. Он хотел ассимилироваться, как сумасшедший.
I mean, he wanted to assimilate like crazy. Он хотел ассимилироваться, как сумасшедший.
He saw the melting pot as a process by which immigrants and their descendants were encouraged to cut off ties with their countries and cultures of origin so as to assimilate into the American way of life. Он рассматривал плавильный котёл в качестве процесса, который побуждал иммигрантов и их потомков отказываться от связей со своими странами и культурами происхождения для того, чтобы ассимилироваться в американский образ жизни.
I must assimilate again. Я должна опять ассимилироваться.
While programmes are often in place for migrants who assimilate into the workplace, they fail to provide such women the skills they require for living in their new countries. Хотя для мигрантов зачастую создаются программы, позволяющие им ассимилироваться на рабочем месте, они не обеспечивают приобретение такими женщинами навыков, необходимых для жизни в новых странах.
Больше примеров...
Усвоить (примеров 14)
We must now assimilate the new circumstances, hold broad consultations and strive to find proposals acceptable to all. И сейчас мы должны усвоить новые обстоятельства, провести широкие консультации и постараться найти предложения, которые были бы приемлемы для всех.
The Second Assessment Report contains a wealth of information which will be a challenge to read, assimilate, and digest in full. Второй доклад по оценке содержит значительный объем информации, которую непросто будет прочитать, усвоить и полностью осмыслить.
You've got to have a gradual return to the ordinary world, so you have time to assimilate what you've learned. Возврат к обычной жизни должен быть постепенным, чтобы можно было усвоить то, чему научились.
Rather than assimilate and reproduce the theories predominating at the time, his work developed more out of an inner need brought into being by his idiosyncratic way of looking at nature and light. Вместо того чтобы усвоить и воспроизвести теории, преобладающие в то время, его работы, создаваемые на основании собственных требований, явили новый своеобразный взгляд на природу и свет.
When we utilize this most popular way of training, we help participants to increase their competence level, assimilate knowledge and skills, which are required for their job performance. Применяя эту форму, наиболее часто встречающуюся в практике обучения организаций, мы помогаем работникам расширить свою компетенцию, усвоить знания и навыки, которые необходимы для профессионального выполнения их работы.
Больше примеров...
Приравнять (примеров 5)
Reply: It was proposed to assimilate them to empty containers and therefore use group 16.1. Ответ: Было предложено приравнять их к категории порожних контейнеров и в этой связи включать в группу 16.1.
However, the Commission had decided to assimilate international organizations to States with regard to the issue of tacit acceptance. Тем не менее Комиссия решила приравнять международные организации к государствам в вопросе молчаливого принятия.
The effect of this amendment was to assimilate interpretative declarations to reservations, without making any distinction between the two categories, in particular with regard to their respective effects. Эта поправка имела целью приравнять заявления о толковании к оговоркам, не проводя при этом каких-либо различий между этими двумя категориями, в частности в том, что касается последствий каждой из них.
Over the course of the 19th century and into the 20th century, American Indian boarding schools were set up by the United States government to assimilate Native Americans into Western society. В течение XIX и XX веков американским правительством были созданы индейские школы-интернаты для того, чтобы приравнять коренных американцев к западному обществу.
In this connection, the authors of Oppenheim's International Law write: "It [a State] may assimilate certain aliens to its own nationals, so affecting its powers under its own laws to expel them...". Авторы Международного оппенгеймского договора в связи с этим писали: "Оно [государство] может приравнять некоторых иностранцев к своим гражданам и таким образом в вопросах высылки рассматривать их полномочия через призму своих собственных законов".
Больше примеров...
Усваивать (примеров 6)
The high level of illiteracy acutely limits women's ability to use the new technologies available, to assimilate the information for small-scale enterprise development and, importantly, to improve nutrition for their families. Такой высокий уровень неграмотности резко ограничивает способность женщин использовать доступные новые технологии, усваивать информацию для развития мелких предприятий и, самое главное, улучшать рацион питания своих семей.
This will enable these institutions to assist upgrading industrial enterprises to increase their competitiveness in terms of price, quality and innovation, and to enable them to follow and assimilate technological developments and shifts in international markets. Это позволит этим учреждениям оказывать содействие в модернизации промышленных предприятий для повышения их конкурентоспособности с точки зрения цены, качества и инноваций и даст нам возможность следить за технологическими изменениями и сдвигами на международных рынках и усваивать их.
Trying to overload him by making him assimilate Sonic's personality? Хочешь перегрузить его заставляя полностью усваивать всю сущность Соника?
However, in order for this measure to be effective, the capacity of the personnel recruited to receive and assimilate training on the one hand and, on the other hand, their capacity to prove their professionalism must be taken into account. В то же время для обеспечения эффективности этой меры необходимо принимать во внимание параметры, касающиеся способности нанятого персонала, с одной стороны, осваивать и усваивать необходимые навыки, а с другой стороны, демонстрировать свой профессионализм.
Experience shows that participants' ability to assimilate facts is better over short periods and that, above all, the holding of several sessions one after the other encourages critical reflection between sessions, so that the questions raised initially are dealt with in greater depth; Действительно, как показывает опыт, участники способны лучше усваивать материал в течение короткого времени и что, самое главное, проведение нескольких последовательных сессий способствует критическому переосмыслению пройденного материала в период между двумя сессиями, позволяя таким образом углубить знания по первоначально рассмотренным вопросам.
Больше примеров...
Уподобляться (примеров 1)
Больше примеров...