| The arms and other items were transported from the port of Assab, Eritrea. | Это оружие и прочее снаряжение были доставлены из порта Ассаб, Эритрея. |
| Ethiopia's offensive on Assab also contravenes United Nations Security Council resolutions 1297 and 1298 which calls for the respect of the territorial integrity and sovereignty of both countries. | Наступление Эфиопии на Ассаб идет также вразрез с резолюциями 1297 и 1298 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которых содержится призыв к уважению территориальной целостности и суверенитета обеих стран. |
| In Subsector East, the number of personnel regrouped at Assab from various isolated sites is as follows: a total of 101 troops from the Indian Battalion and the Indian Construction Company, as well as 11 military observers from various countries. | В Восточном подсекторе численность персонала, переведенного в Ассаб из различных отдаленных районов, составляет в общей сложности: 101 военнослужащий из индийского батальона и индийской строительной роты; а также 11 военных наблюдателей из различных стран. |
| Furthermore, the Permanent Representative informed the Chef de Cabinet that the Eritrean authorities would be prepared to transport, using their own transportation arrangements, all United Nations and contingent-owned equipment left at team sites and contingent posts in the Temporary Security Zone to Asmara and Assab. | Кроме того, Постоянный представитель информировал руководителя аппарата о том, что эритрейские власти были бы готовы сами обеспечить транспортировку всего принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингенту имущества и оборудования, оставленного на опорных пунктах и постах размещения контингента во Временной зоне безопасности, в Асмэру и Ассаб. |
| (a) The situation whereby only one shipping line has been accepting commercial shipments from Italy to Assab has continued to prevail, causing delays in the delivery of material, especially through the first half of 1995. | а) положение, при котором лишь одна судоходная кампания соглашалась перевозить коммерческие морские грузы из Италии в Ассаб, сохраняется, в результате чего имели место задержки поставок материалов, особенно в первой половине 1995 года. |
| The Port of Assab will fall into our hands in the next few days. | Порт Асэб через несколько дней окажется в наших руках . |
| Illegal detention of shipments destined to Ethiopia at the Ports of Assab and Massawa | Незаконное задержание грузов, предназначенных для Эфиопии, в портах Асэб и Массауа |
| On 13 May, the Ethiopian Government decided unilaterally to reroute all its shipping away from the Eritrean port of Assab to Djibouti, and to close the border between Eritrea and Ethiopia. | 13 мая эфиопское правительство в одностороннем порядке приняло решение направлять все свои суда не в эритрейский порт Асэб, а в Джибути и закрыть границу между Эритреей и Эфиопией. |
| East Africa: Mombasa, Dar-es-Salaam, Djibouti, Massawa, Assab, Berbera, Port Sudan, Tanga and Mutwara | Восточная Африка: Момбаса, Дар-эс-Салам, Джибути, Массава, Асэб, Бербера, Порт-Судан, Танга и Мутвара |
| The claims that Ethiopia has designs on the Eritrean port of Assab is such an unadulterated fabrication that we will not dignify it by any reply. | Заявления о том, что Эфиопия вынашивает планы в отношении эритрейского порта Асэб, являются такой необоснованной фальшивкой, что мы считаем ниже своего достоинства давать на них какой-либо ответ. |
| The charge by the Ethiopian Government that Eritrea has denied the right to work to Ethiopians in Assab and has confiscated Ethiopian cargo is therefore without foundation. | Таким образом обвинение эфиопского правительства в том, что Эритрея якобы лишила эфиопцев в Асэбе права на работу и конфисковала эфиопские грузы, является беспочвенным. |
| To coordinate administrative and logistical support in the field, the three regional offices (in Barentu, Sector West, in Adigrat, Sector Centre, and in Assab, Subsector East) were maintained from July 2007 to March 2008. | С июля 2007 года по март 2008 года вопросами координации административной и материально-технической поддержки на местах занимались три региональных отделения (в Баренту, Западный сектор, в Адиграте, Центральный сектора, и в Асэбе, Восточный подсектор). |
| His colleagues put him to rest in Assab. | Коллеги похоронили его в Асэбе . |
| United Nations agencies have confirmed that salaries are still being paid to Ethiopian employees in Assab, but that daily labourers are now without an income and need relief assistance. | Учреждения Организации Объединенных Наций подтвердили, что эфиопские служащие в Асэбе по-прежнему получают зарплату, однако рабочие-поденщики потеряли доходы и нуждаются в гуманитарной помощи. |
| Fewer sessions held because of the suspension of programmes at Barentu and Assab following the relocation of Mission personnel from Eritrea and a delay in receiving funding from the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights at the Mission level | Меньшее, чем планировалось, число учебных мероприятий было обусловлено приостановлением программной деятельности в Баренту и Асэбе после передислокации военного персонала из Эритреи, а также задержками с получением средств, выделенных Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на цели осуществления правозащитной деятельности на уровне Миссии |
| In January 1998, Ethiopian troops penetrated deep inside sovereign Eritrean territories in the Assab region to occupy a significant post. | В январе 1998 года эфиопские войска перешли границу и продвинулись в глубь суверенной эритрейской территории в районе Ассаба с целью оккупировать важный пост. |
| Subsequently, restrictions were imposed on the disposal of unexploded ordnance in the area of Assab in Subsector East from 12 November to 31 December. | Впоследствии были введены ограничения на удаление неразорвавшихся боеприпасов в районе Ассаба в Восточном секторе с 12 ноября по 31 декабря. |
| The Ministry wishes to inform the President of the Security Council that the Ethiopian Air Force did not at any time carry out any mission in the Assab area in the past 24 hours, or prior to that, for that matter. | Министерство хотело бы информировать Председателя Совета Безопасности о том, что военно-воздушные силы Эфиопии ни в последние 24 часа, ни ранее не совершали никаких полетов в районе Ассаба. |
| Since then, the contractor has maintained the necessary arrangements with the appropriate authorities, ensuring that both the flow of shipment of materials from Italy to Assab, Ethiopia, and the commercial transport from Assab to Addis Ababa were kept at the improved levels attained in 1995. | В течение прошедшего периода подрядчик придерживался необходимых договоренностей с соответствующими властями, что обеспечивало как поставки материалов из Италии в Ассаб, Эфиопия, так и коммерческие перевозки из Ассаба в Аддис-Абебу на том более высоком уровне, который был достигнут в 1995 году. |
| Eritrea calls upon the international community, and the OAU and its partners in particular, to condemn Ethiopia's war of invasion and the offensive that it has launched on the Assab front today to which Eritrea had redeployed in accordance with the OAU appeal. | Эритрея призывает международное сообщество, и в частности ОАЕ и ее партнеров, осудить эту ведущуюся Эфиопией захватническую войну и начатое ею сегодня наступление на позиции в районе Ассаба, на которые Эритрея передислоцировала свои войска в соответствии с призывом ОАЕ. |
| No military aircraft are permanently based in Massawa, Assab or Sawa. | В настоящее время нет никаких боевых летательных аппаратов, базирующихся в Массаве, Ассабе или Саве. |
| In addition, Eritrea has deployed around 6 anti-aircraft guns around the area of Assab Airport in Subsector East. | Кроме этого, Эритрея развернула порядка 6 зенитных орудий в районе аэропорта в Ассабе в Восточном подсекторе. |
| On 11 June 2002, the Advisory Committee visited the Sector East headquarters of UNMEE and the Slovak engineering/demining company in Assab. | 11 июня 2002 года члены Консультативного комитета посетили штаб Восточного сектора МООНЭЭ и место дислокации словацкой инженерно-саперной роты в Ассабе. |
| Upon completion of the training, the fighters regrouped in Assab, Eritrea, in preparation for transport to Somalia. | По завершении обучения боевики вновь собрались в Ассабе, Эритрея, для дальнейшей переправки в Сомали. |
| (b) The situation with regard to commercial transport from Assab to Addis Ababa continues to be stable, with the exception of the difficulties experienced by the custom clearances at both Assab and Djibouti before clearance at the point of delivery in Addis Ababa. | Ь) положение с коммерческими перевозками из Ассаба в Аддис-Абебу по-прежнему стабильно, за исключением трудностей, связанных с таможенной очисткой как в Ассабе, так и Джибути перед очисткой в пункте назначения в Аддис-Абебе. |
| One thousand more were evicted empty-handed from Assab alone, and 530 others have been detained. | Еще одна тысяча человек были изгнаны с пустыми руками из одного лишь Асэба, а еще 530 задержаны. |
| Many of them were deported through hostile territory across the common border in an inhuman manner, while more than 3,000 Ethiopians were deported from Assab and 180 from other parts of Eritrea. | Многих из них бесчеловечным образом депортировали через общую границу, прогнав через районы с враждебно настроенным населением, в то время как более 3000 эфиопов было депортировано из Асэба, а 180 - из других населенных пунктов Эритреи. |
| 8 July - Eritrean authorities expelled 200 Ethiopian teachers, students and merchants from Assab to Djibouti, confiscating their personal possessions; | 8 июля - Эритрейские власти выселили из Асэба 200 эфиопских учителей, учащихся и торговцев и отправили их в Джибути, конфисковав при этом их личные вещи. |
| The Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin were expelled through the Burie front line 70 kilometres west of Assab. | Эритрейцы и эфиопы эритрейского происхождения были изгнаны через пограничную линию Бури в 70 км к западу от Ассабы. |
| In January 1999, at least two flights arrived at Balidogle from Assab, Eritrea, and it was alleged that the flights carried arms. | В январе 1999 года по меньшей мере два самолета прибыли в Балидогль из Ассабы, Эритрея, и, согласно утверждениям, на борту этих самолетов находилось оружие. |
| Local journalists in Assab reported that seven of the deportees are currently in the Assab hospital recovering from heat exhaustion, dehydration and other conditions associated with the difficult journey. | Местные журналисты в Ассабе сообщают, что семь депортированных находятся в настоящее время в больнице Ассабы, куда они попали, обессиленные от жары, обезвоживания и других последствий, связанных с трудным переходом. |
| The Ethiopian regime launched an all-out attack on the new Assab front today. | Эфиопский режим приступил сегодня к широкомасштабному наступлению на новом ассабском фронте. |
| Ethiopia's offensive on the Assab front deep into Eritrean sovereign territory demonstrates, once again, that the war it has launched has nothing to do with a border conflict. | Наступление Эфиопии на ассабском фронте вглубь суверенной территории Эритреи является еще одним свидетельством того, что начатая ею война не имеет никакого отношения к пограничному конфликту. |
| Ethiopia launches attack on Assab Front | Наступление Эфиопии на ассабском фронте |