You got asbestos, all right. | У вас тут асбест, понятно. |
The dummy was wrapped in blue asbestos. | Кукла была замотана в голубой асбест. |
There's bad asbestos and there's nice asbestos. | Бывает плохой асбест и бывает хороший асбест. |
Landfilling is recommended in a supervised landfill and, waste should initially be covered with at least 15 cm of soil. For final closure of an area containing asbestos a cover of at least 1 m of compacted soil should be applied. | Захоронение таких отходов рекомендуется проводить на контролируемых свалках с промежуточной изоляцией слоем грунта толщиной не менее 15 см. Для окончательной засыпки участка свалки, содержащего асбест, должен использоваться слой уплотненного грунта толщиной не менее одного метра. |
17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and goods made of these materials and not included in other classes; goods of plastics (semi-) packing, stopping and insulating materials; hoses (not of metal). | 17 Резиновая, гуттаперча, резина, асбест, слюда и изделия из этих материалов, не относящиеся к другим классам; товаров из пластмасс (полу-) упаковки, остановка и изоляционные материалы; шланги (не металла). |
Pilot projects to assist three countries to develop national action programmes for asbestos waste management | Экспериментальные проекты, направленные на оказание помощи трем странам в области разработки национальных программ действий, касающихся регулирования асбестовых отходов |
He therefore offered to share his country's experience, technical resources, training material and other information, as appropriate, as part of Basel Convention efforts to deal with the problem of asbestos waste. | В силу этого он предложил в случае необходимости поделиться опытом своей страны, техническими ресурсами, учебными материалами и другой информацией в рамках усилий Базельской конвенции по решению проблемы асбестовых отходов. |
(a) The development of technical guidelines on asbestos waste and training materials for the sound management of asbestos wastes with emphasis on measures to be taken in disaster-prone areas which would include: | а) разработку технических руководящих принципов, касающихся асбестовых отходов, и учебных материалов для обоснованного регулирования асбестовых отходов, с уделением особого внимания мерам, которые должны быть приняты в районах, подверженных стихийным бедствиям, которые включают: |
Manufactured articles containing asbestos and not meeting this provision are nevertheless not subject to the requirements of ADR when packed so that no escape of hazardous quantities of respirable asbestos fibres can occur during transport. | Готовые изделия, содержащие асбест и не удовлетворяющие этому положению, не подпадают, тем не менее, под действие требований ДОПОГ, если они упакованы таким образом, что в ходе транспортировки не может произойти высвобождения опасных для вдыхания количеств асбестовых волокон. |
Asbestos waste exposure can also aggravate this type of situation due to the friability of asbestos; | Воздействие асбестовых отходов ввиду крошковатости асбеста может только усугубить такую ситуацию; |
In addition, a certified contractor had carried out asbestos abatement in the same location. However, no asbestos-containing materials had been disturbed during the construction work. | Кроме того, на том же участке квалифицированным подрядчиком были выполнены работы по предотвращению загрязнения помещений асбестом, при этом в ходе упомянутых строительных работ целостность панелей из асбестосодержащих материалов не нарушалась. |
Throughout implementation of the capital master plan, asbestos abatement contractors working under the construction manager as subcontractors have been performing the work required for the abatement of asbestos-containing materials in accordance with international and host country regulations. | На протяжении всего периода осуществления генерального плана капитального ремонта фирмы, специализирующиеся на удалении асбеста, работавшие под руководством управляющей строительной компании на условиях субподряда, выполняли работы по удалению асбестосодержащих материалов в соответствии с международными нормами и нормами страны пребывания. |
Draft decision II Review and assessment of the asbestos problem at the United Nations and management of asbestos-containing materials at buildings at Geneva, Vienna and Nairobi and at the locations of the regional commissions | Проект решения II Обзор и оценка проблемы асбеста в Организации Объединенных Наций и решение проблемы, связанной с наличием асбестосодержащих материалов в зданиях в Женеве, Вене, Найроби и местах нахождения региональных комиссий |
Initial efforts for the removal of asbestos were undertaken by the Office for Drug Control and Crime Prevention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in 1996, followed by a Buildings Management Service-initiated evaluation in 1997 of the asbestos situation. | Первые усилия по удалению асбестосодержащих материалов были предприняты Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году, после чего в 1997 году Служба эксплуатации зданий провела оценку положения с точки зрения наличия асбестосодержащих материалов. |
The increase mainly reflects an increase in the security system maintenance offset by a reduction in requirements for maintenance at the Secretary-General's residence and asbestos abatement and testing. | Увеличение ассигнований вызвано прежде всего ростом расходов на эксплуатационно-техническое обслуживание систем охраны и безопасности, который компенсируется сокращением потребностей в связи с текущим ремонтом резиденции Генерального секретаря и проведением работ по удалению асбестосодержащих материалов и контролю состояния внешней среды. |
For new chlor-alkali plants, chlorine production is prohibited using mercury cells and asbestos diaphragms. | Новым заводам запрещено использовать ртутные элементы и асбестовые диафрагмы... |
waste containing loose or separatedout asbestos fibres | отходы, содержащие или выделяющие асбестовые волокна. |
For example, in the Middle East, an area greatly affected by armed conflict, asbestos sheeting is often found in buildings. | Например, на Ближнем Востоке в зоне, непосредственно затронутой вооруженным конфликтом, при строительстве зданий широко используются асбестовые плиты. |
Under this scenario several programmes such as partnerships, dismantling of ships, biomedical and health-care waste and asbestos and other wastes have to be discontinued and others such as enforcement significantly reduced. Annex 5 Standard figures used in calculating staff costs for 2009 - 2010 | В рамках этого сценария предстоит упразднить ряд программ в таких областях, как партнерские связи, демонтаж судов, биомедицинские и медицинские отходы, а также асбестовые и другие отходы, и в значительной степени урезать другие программы, например, по вопросам правоприменения. |
The variations may be related to the state and physical treatment of the asbestos in different situations, the dust clouds thus containing asbestos fibres of different physical dimensions (IPCS, 1986). | Различия могут быть обусловлены особенностями физического состояния и обработки асбеста, вследствие которых образующаяся пыль содержит асбестовые волокна неодинаковых размеров (МПХБ, 1986 год). |
It was concluded that those at greatest risk are workers who handle asbestos fibres for various uses. | Был сделан вывод о том, что наибольшей опасности подвергается персонал, работающий с асбестовым волокном различного назначения. |
A. Develop a partnership on asbestos waste | А. Разработка партнерства по асбестовым отходам |
(a) Develop a partnership on asbestos waste | а) Создание партнерства по асбестовым отходам |
Proposed workplan for asbestos waste | В. Предлагаемый план работы по асбестовым отходам |
These include the requirements for new plant under the Large Combustion Plant Directive, and requirements in EC directives concerning asbestos and titanium dioxide works, plant burning waste oils and municipal waste incinerators. | Имеются в виду, в частности, требования к новым установкам, предусмотренные в Директиве о крупных установках для сжигания, а также требования директив ЕС по асбестовым заводам и заводам по производству диоксида титана, установкам для сжигания отработавших масел и городских отходов. |
By the way, this is the beginning of the asbestos lawsuit. | К слову, к этому времени относится и начало «асбестового дела». |
Where compressed asbestos fibre gaskets are to be used with chlorine, the exemption applies for plants used in liquid chlorine service with design process conditions of - 45 degrees Celsius and 1500 kPa pressure. | В случае использования уплотнительных прокладок из прессованного асбестового волокна с применением хлора исключение действует в отношении предприятий с технологическим процессом, предусматривающим использование жидкого хлора при температуре 45о Цельсия и давлении в 1500 кПа. |
Finished products containing asbestos when they are so packed that no escape of hazardous quantities of respirable asbestos fibres can occur during transport. | Готовые изделия, содержащие асбест, если они упакованы таким образом, что во время перевозки не может произойти высвобождение опасных количеств вдыхаемого асбестового волокна. |
Undisturbed, asbestos does not pose any problems. However, according to a UNEP study, when destroyed, asbestos sheeting can produce asbestos fibre which can be dangerous to the health of persons living in the proximity of destroyed buildings. | В обычном состоянии асбест не представляет какой-либо опасности, однако, согласно результатам исследования ЮНЕП, при разрушении асбестовых плит могут высвобождаться частицы асбестового волокна, которые представляют опасность для здоровья людей, проживающих поблизости от разрушенных зданий. |
In the reference to the Australian regulation is stated: 'Chrysotile is also used in blades in high vacuum pumps, asbestos yarn for packing, asbestos gloves and asbestos washers'. | В ссылке на нормативное положение Австралии указывается, что хризотиловый асбест используется также для изготовления лопастей для мощных вакуумных насосов, асбестового шпагата для упаковки, асбестовых перчаток и асбестовых моечных аппаратов. |