Английский - русский
Перевод слова Arrogant

Перевод arrogant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокомерный (примеров 76)
Dude is unbelievably arrogant and also crazy boring at the same time. Парень невероятно высокомерный и в то же время очень скучный.
He is a stubborn and arrogant man. Он - упрямый и высокомерный человек.
No, it wasn't that I was arrogant, chef. Нет, я не высокомерный, шеф.
You're deluded and oppressive and arrogant just like ALL THE REST OF THEM! Слепой и гнетуще высокомерный, как и все они!
And I'm still arrogant and condescending, judgmental, but I'm not violent. А я такой же заносчивый, высокомерный но я не преступник.
Больше примеров...
Заносчивый (примеров 21)
An arrogant type, the kind I warn my students about. Тот самый заносчивый тип человека, о котором я всегда говорю своим студентам.
Someone attractive, smart, but not arrogant. Кто-то привлекательный, умный, но не заносчивый.
You're always so arrogant and self-centered... Ты всегда такой заносчивый и самовлюблённый...
Precisely, Master That's why I asked him how he could be so arrogant. Именно! Вот я его и спросил как-то раз, чего он такой заносчивый?
He is as arrogant as some of my students. Тот самый заносчивый тип человека, о котором я всегда говорю своим студентам.
Больше примеров...
Надменный (примеров 12)
Vincent Martella as Bradley Nicholson, a pessimistic and arrogant student who is jealous of the attention Milo gets. Бредли Николсон (англ. Bradley Nicholson) (Vincent Martella) - пессимистичный, но весьма надменный ученик, который завидует Майло из-за того, что ему уделяют больше внимания.
He's nice, but with a bit of an arrogant edge... Он милый, но немножко надменный...
Our egotistical, self-centered, arrogant doctor of a neighbor! Наш эгоистичный, самозацикленный, надменный доктор сосед!
I know he's hard, arrogant. Он грубый, надменный, ворчливый.
So laugh... arrogant laugh of yours... Так смейся же... столь знакомый и надменный...
Больше примеров...
Самонадеянный (примеров 19)
You know, you are even more arrogant now than when you went off to college. Знаешь, а ты сейчас даже более самонадеянный, чем когда закончил колледж.
Shakaar sounds like a prideful and arrogant man. Шакаар - возгордившийся и самонадеянный человек.
He's arrogant and probably doesn't think he's done anything wrong. Он самонадеянный и, возможно, не думает, что мог что-то сделать не так.
Judging by the way Anoufriev behaved during the meetings, he is rather deceitful, very cunning, and arrogant. Судя по тому, как Ануфриев вел себя во время всех заседаний, он довольно лживый, очень хитрый, самонадеянный.
Arrogant Rumburak, who caused all the confusion comes for the hand of Arabela. НАГЛЫЙ И САМОНАДЕЯННЫЙ РУМБУРАК, ВИНОВНИК ЭТИХ СОБЫТИЙ, ПРИБЫВАЕТ ВО ДВОРЕЦ ЗА РУКОЙ АРАБЕЛЫ.
Больше примеров...
Наглый (примеров 15)
He is loud and arrogant, delivering sermons which intimidate his parishioners more than inspire them. Громогласный и наглый, он произносит проповеди, которые больше запугивают прихожан, чем вдохновляют.
Let the insolent and arrogant Goliath from the borders of France bring to Russia the horrors of death. Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы.
Why everybody think I'm arrogant? Почему? С чего все взяли, что я наглый?
You may be an arrogant, self-centered, inconsiderate... Может, ты и наглый, эгоистичный, бесцеремонный...
Who said I was arrogant? Кто сказал, что я наглый?
Больше примеров...
Высокомерие (примеров 18)
I'd call that arrogant, daddy. Я считаю, что это высокомерие, папа.
Why are the United States leaders so arrogant, if their enormous power gives them the privilege of showing some moderation? К чему это высокомерие лидеров Соединенных Штатов, если их огромная власть обеспечивает им привилегию вести себя немного скромнее?
The situation had recently been exacerbated with the imposition - which could well be characterized as arrogant and irresponsible - of humiliating bilateral treaties obliging some States parties to the Rome Statute to renege on their international obligations. В последнее время эта ситуация усугубилась в связи с навязыванием унизительных двусторонних договоров, обязывающих некоторые государства - участники Римского статута отказаться от выполнения своих международных обязательств, что должно квалифицироваться как высокомерие и безответственность.
Linens and silk can't disguise your pathetic self-loathing, and you, despite the arrogant facade, you're still the same paranoid little boy full of hate and fear. Лен и шелк не могут скрыть твою жалкую ненависть к самому себе, а ты, несмотря на внешнее высокомерие, все тот же параноидальный маленький мальчик, полный ненависти и страха.
The Gaullist tradition has also been maintained by an independent diplomatic corps that tends towards "non-alliance with allies" and is often perceived as perfidious and arrogant. Традиция де Голля сохранилась также в том, что были созданы независимые дипломатические корпусы, которые следуют «не созданию альянсов с союзниками», что часто воспринимается как предательство и высокомерие.
Больше примеров...
Самовлюблённый (примеров 3)
I'm not a powerful, guilty, arrogant man. Я не важный и виновный самовлюблённый человек, я...
He's tedious, he's arrogant, he's inconsiderate. Он высокомерный, он самовлюблённый, он равнодушный.
You're always so arrogant and self-centered... Ты всегда такой заносчивый и самовлюблённый...
Больше примеров...