| The armour of Shamosaurus contained two cervical halfrings with six segments each, protecting the neck. | Броня животного содержала два шейных полукольца, с шестью сегментами каждое, защищавших шею. |
| Bear in mind, our armour's pretty much gone, although I got the binders back online | Имей в виду, наша броня сильно повреждена, хотя мне удалось подключить сшиватели. |
| Vanity is a formidable armour. | Тщеславие - великолепная броня. |
| The vehicle armour has a modular ceramic-aramid shell, which is designed to provide protection compatible with NATO standard STANAG 4569 Annex A at level 5+ across the front portions of the hull and turret. | Броня танка имеет модульное керамико-арамидное покрытие, разработанное для обеспечения защиты в соответствии со стандартом НАТО STANAG 4569 Annex A на уровне 5+ в пределах передней части корпуса и башни. |
| Ceramic armour normally even offers better protection for a given areal density when placed perpendicularly than when placed obliquely, because the cracking propagates along the surface normal of the plate. | Обычно керамическая броня дает лучшую защиту именно при перпендикулярном расположении нежели чем под углом, потому, что разрушение распространяется по нормали броневой плиты. |
| Mr Schwimer's friend from the British Museum lent him some weapons and armour. | Друг мистера Швимера из Британского музея одолжил ему оружие и доспехи. |
| Should His Holiness not be fitted in armour? | Может, Вашему Святейшеству стоит облачиться в доспехи? |
| Reynard reveals a dazzling suit of armour. | Рейнеке обнаруживает ослепительные доспехи. |
| Go and change your armour. | Иди, смени доспехи. |
| He wears an weskit, trousers, boots, scale armour (suggesting he was a horseman) and a cape. | Он облачен в тельник, штаны, ноговцы, чешуйчатые доспехи (это намекает на то, что святой был конным воином) и плащ. |
| SKIF Company began it's activity on the production of plastic scale models - copies of armour of times of the USSR in 1995. | Компания СКИФ начала свою деятельность по производству пластиковых масштабных моделей - копий бронетехники времен СССР в 1995году. |
| With armour support from 3rd Battalion, the Scots retain control of the hill. | При поддержке бронетехники З-го батальона шотландцы сохраняют контроль над холмом. |
| The Armenian command in this sector committed significant forces to the effort, including armour and artillery. | С этой целью армянским командованием на этом направлении была сосредоточена значительная группировка войск, в том числе бронетехники и артиллерии. |
| Previously, they had hidden away a considerable amount of artillery and heavy armour and were biding their time to unleash active offensives. | Ранее они утаили значительное количество артиллерии и тяжелой бронетехники и выжидали момента для развязывания активных наступательных действий. |
| Armour Museum (donation) | Музей бронетехники (подарок) |
| A week later, Eritrea sent troops and armour into and beyond Badme into territory administered by Ethiopia. | «Неделю спустя Эритрея направила свои войска и бронетехнику в Бадме и за его пределы, на территорию, управляемую Эфиопией. |
| We must provide the Afghan National Army with modern weapons, including planes and armour, and enhance professional training of military personnel. | Нужно предусмотреть оснащение афганской национальной армии современными вооружениями, включая авиацию и бронетехнику, а также повышение уровня профессиональной подготовки личного состава. |
| Now these hostile military activities are increasing to the point that a considerable number of ground troops and equipment, including armour, have been unabatedly crossing the border of Croatia into Bosnia and Herzegovina. | В настоящее время эти враждебные военные действия расширились до такой степени, что значительное количество наземных войск и техники, включая бронетехнику, непрерывно пересекает границу Хорватии, следуя в Боснию и Герцеговину. |
| The United States Assistant Secretary of State for African Affairs, Susan Rice, had the following to say: "A week later, Eritrea sent troops and armour into and beyond Badme into territory administered by Ethiopia. | Помощник государственного секретаря Соединенных Штатов по африканским вопросам Сюзан Райс в этой связи сделала следующее заявление: «Неделю спустя Эритрея направила свои войска и бронетехнику в Бадме и за его пределы, на территорию, управляемую Эфиопией. |
| In 1942 the Hungarian Institute of Military Science (HTI) began work to develop an easy to produce weapon capable of counteracting heavy Soviet tanks and armour. | В 1942 году Венгерский институт военной науки приступил к разработке простого в производстве оружия, способного поражать советскую бронетехнику, в том числе и тяжелые танки. |
| And you, Micheletto, you will wear armour and be my captain. | А ты, Микелито, ты будешь носить латы, станешь моим капитаном. |
| That's what the armour's for! | Конечно, а латы на что? |
| I dress in red satin, Father, not in armour. | Я одет в красный атлас, а не в латы, отец. |
| Cuirassiers were mounted cavalry soldiers equipped with armour and firearms, first appearing in late 15th-century Europe. | Кираси́ры (в буквальном переводе - ла́тники, - латы) - род кавалерии одетой в кирасы. |
| Kershaw is a celebrity endorser for Wilson Sporting Goods (glove), Under Armour (shoes), Muscle Milk, and Subway. | Кершоу является рекламным лицом для компаний: Wilson Sporting Goods (перчатка), Under Armour (обувь), Muscle Milk и Subway. |
| Krehbiel was a member of the faculty at the Art Institute of Chicago for 39 years and at the Armour Institute of Technology (later Illinois Institute of Technology after merging with the Lewis Institute) for 32 years. | Он был членом факультета искусств в Институте искусств Чикаго в течение 39 лет и в Armour Institute of Technology (позже - Иллинойсский технологический институт) 32 года. |
| In March 2016, ESPN writer Ethan Sherwood Strauss published a story about how Under Armour successfully signed away Stephen Curry from Nike in the 2013 offseason, and revealed that Bazemore played a significant role in the signing. | В марте 2016 года журналист ESPN Этан Шервуд Штраусс опубликовал историю о том, как компания Under Armour в 2013 году заключила успешное соглашение со Стефеном Карри, обойдя Nike и о том, какую роль в этом сыграл Бэйзмор. |
| Philip Danforth Armour Sr. (16 May 1832 - 6 January 1901) was an American meatpacking industrialist who founded the Chicago-based firm of Armour & Company. | Филип Дэнфорт Армор (16 мая 1832 - 6 января 1901) - американский предприниматель и изобретатель, основавший в Чикаго мясоперерабатывающую фирму Armour & Company. |
| Armour's dry sausage, Armour and Company, Chicago. | Сухая колбаса Армура (Armour), Армур и Компания, Чикаго. |
| He would not normally wear armour. | Принципиально не носит бронежилет. |
| Did I find this "armour"? Hmmm? | Нахожу вот этот бронежилет? |
| Did I find this "armour"? | Нахожу вот этот бронежилет? |
| The convincing material evidence obtained by these teams proves that the Coalition States used radiation weapons against our armed forces, and particularly against our armour and vehicles. | Полученные таким образом убедительные материальные доказательства свидетельствуют о том, что государства - члены коалиции использовали оружие с радиоактивными материалами против наших вооруженных сил, в первую очередь против наших танков и другой техники. |
| Despite the disadvantages experienced by the Germans in armour, they were able to gain the upper hand in the morning battle on 12 May, encircling several French battalions. | Несмотря на недостатки своих танков, немецкие войска взяли верх утром 12 мая, окружив несколько французских батальонов. |
| The rest of the Italian XX Motorized Corps, the Italian 101st Motorized Division Trieste, would open a gap in the minefield north of the Bir Hakeim box near the Sidi Muftah box, to create a supply route to the armour. | Между тем вторая половина итальянского ХХ моторизованного корпуса и итальянской 101-й моторизованной дивизии «Триест» должны были расчистить проход в минном поле к северу от «коробки» Бир-Хакийма, возле «коробки» Сиди-Муфтах, для создания маршрута снабжения для танков. |
| As President Chirac put it yesterday morning, "You do not fight against the emotion of a people with armour". | Как сказал сегодня утром президент Ширак, «Против чувств народа не воюют с помощью танков». |
| DU-based tank ammunition was brought into service by the Ministry of Defence because of its unique capability as a kinetic penetrator against the most modern types of main battle tank armour. | Танковые боеприпасы с обедненным ураном были приняты на вооружение по решению министерства обороны ввиду их исключительной способности использовать кинетическую силу для пробивания брони самых современных типов боевых танков. |