| It's very tough armour our little friend has. | У нашего маленького друга очень прочная броня. |
| The armour is pretty much gone, and I've got the shields back up to full power. | Броня сильно повреждена, а щиты я вернул на полную мощность. |
| Our armour will fold up at the first real sign of abuse. | Наша броня не выдержит серьёзных ударов. |
| Had all his armour made there. | Вся его броня сделана там. |
| Built survival armour so they could exist in the freezing cold of their home world but an increase in temperature and the armour goes haywire. | Создали жизнеобеспечивающую броню, чтобы можно было существовать при сильном морозе их родного мира, но при повышении температуры броня выходит из строя. |
| I have to help Her Ladyship with her armour. | Мне надо помочь Ее Светлости облачиться в доспехи. |
| Henry, who had spent the winter in Paris, was awakened that night at the Louvre and by morning had donned his armour. | Генрих IV, который провел зиму в Париже, был разбужен в ту ночь в Лувре вестями о захвате Амьена, и к утру уже надел свои доспехи. |
| You see, the Daleks' armour acts as a sort of shield, so we've got to get in very close. | Видите ли, доспехи далеков действуют как своего рода щит, так что нам нужно быть очень близко. |
| Tuor's coming had long been prophesied by Ulmo, who had instructed Turgon to leave a suit of armour in Nevrast for a future messenger, which turned out to be Tuor. | Приход Туора был предсказан Улмо много лет назад, он приказал Тургону оставить в Неврасте доспехи для будущего посланника, коим и оказался Туор. |
| Jackson hired longtime collaborator Richard Taylor to lead Weta Workshop on five major design elements: armour, weapons, prosthetics/make-up, creatures and miniatures. | Джексон пригласил своего давнего сотрудника Ричарда Тэйлора для работы его компании Weta Workshop с пятью элементами дизайна: оружие, доспехи, грим, существа и миниатюры. |
| Surrendering such an unquestionably effective weapon would be a rash and reckless thing to do given the high percentage of armour in contemporary armed forces. | Отвергать такое бесспорно эффективное оружие было бы легкомысленным и безрассудным делом с учетом высокого процента бронетехники в современных вооруженных силах. |
| With armour support from 3rd Battalion, the Scots retain control of the hill. | При поддержке бронетехники З-го батальона шотландцы сохраняют контроль над холмом. |
| He must be able to detach enough armour from the main front in Normandy to create an effective striking force, and he must achieve surprise . | Он должен выделить достаточно бронетехники из главного фронта в Нормандии, чтобы создать эффективную ударную группировку, и тогда он добьется сюрприза». |
| The wreckage of destroyed armour and nearby soil were sampled and carefully analysed in accordance with internationally established methods and procedures. | Были взяты образцы обломков пораженной бронетехники и прилегающей почвы, которые были тщательно проанализированы в соответствии с международно признанными методами и процедурами. |
| That is in addition to the many killed or wounded people due to the immediate effects of these weapons, which result in the total destruction of the targeted armour and the spread of the poisonous DU aerosols over large areas. | И это помимо того, что в результате применения упомянутых видов оружия, которое привело к полному уничтожению пораженной бронетехники и распространению ядовитых аэрозолей обедненного урана на обширные районы, было убито и ранено множество людей. |
| A week later, Eritrea sent troops and armour into and beyond Badme into territory administered by Ethiopia. | «Неделю спустя Эритрея направила свои войска и бронетехнику в Бадме и за его пределы, на территорию, управляемую Эфиопией. |
| We must provide the Afghan National Army with modern weapons, including planes and armour, and enhance professional training of military personnel. | Нужно предусмотреть оснащение афганской национальной армии современными вооружениями, включая авиацию и бронетехнику, а также повышение уровня профессиональной подготовки личного состава. |
| The United States Assistant Secretary of State for African Affairs, Susan Rice, had the following to say: "A week later, Eritrea sent troops and armour into and beyond Badme into territory administered by Ethiopia. | Помощник государственного секретаря Соединенных Штатов по африканским вопросам Сюзан Райс в этой связи сделала следующее заявление: «Неделю спустя Эритрея направила свои войска и бронетехнику в Бадме и за его пределы, на территорию, управляемую Эфиопией. |
| A minimum of three divisions of the Sudanese Armed Forces (SAF) including mechanized infantry, heavy armour, support weapons and special forces are deployed in the three Darfur States. | В трех штатах Дарфура дислоцированы как минимум три дивизии Суданских вооруженных сил (СВС), включая мотострелковые подразделения, тяжелую бронетехнику, вспомогательные и специальные подразделения. |
| In 1942 the Hungarian Institute of Military Science (HTI) began work to develop an easy to produce weapon capable of counteracting heavy Soviet tanks and armour. | В 1942 году Венгерский институт военной науки приступил к разработке простого в производстве оружия, способного поражать советскую бронетехнику, в том числе и тяжелые танки. |
| And you, Micheletto, you will wear armour and be my captain. | А ты, Микелито, ты будешь носить латы, станешь моим капитаном. |
| That's what the armour's for! | Конечно, а латы на что? |
| I dress in red satin, Father, not in armour. | Я одет в красный атлас, а не в латы, отец. |
| Cuirassiers were mounted cavalry soldiers equipped with armour and firearms, first appearing in late 15th-century Europe. | Кираси́ры (в буквальном переводе - ла́тники, - латы) - род кавалерии одетой в кирасы. |
| Krehbiel was a member of the faculty at the Art Institute of Chicago for 39 years and at the Armour Institute of Technology (later Illinois Institute of Technology after merging with the Lewis Institute) for 32 years. | Он был членом факультета искусств в Институте искусств Чикаго в течение 39 лет и в Armour Institute of Technology (позже - Иллинойсский технологический институт) 32 года. |
| Chorus: Arise! ye sons of the Baymen's clan, Put on your armour, clear the land! | Хор: (припев повторяется и после второго куплета) Arise! ye sons of the Baymen's clan, Put on your armour, clear the land! |
| An alternative definition is given by Ewart Oakeshott in his book European Weapons and Armour. | Согласно классификации Эварта Оукшотта в книге «European Weapons and Armour. |
| In March 2016, ESPN writer Ethan Sherwood Strauss published a story about how Under Armour successfully signed away Stephen Curry from Nike in the 2013 offseason, and revealed that Bazemore played a significant role in the signing. | В марте 2016 года журналист ESPN Этан Шервуд Штраусс опубликовал историю о том, как компания Under Armour в 2013 году заключила успешное соглашение со Стефеном Карри, обойдя Nike и о том, какую роль в этом сыграл Бэйзмор. |
| Armour's dry sausage, Armour and Company, Chicago. | Сухая колбаса Армура (Armour), Армур и Компания, Чикаго. |
| He would not normally wear armour. | Принципиально не носит бронежилет. |
| Did I find this "armour"? Hmmm? | Нахожу вот этот бронежилет? |
| Did I find this "armour"? | Нахожу вот этот бронежилет? |
| Reports indicated that, having left the front lines, the men split into small groups and moved to the densely forested interior of the enclave, where they were less vulnerable to the armour and heavy weapons of the Serbs. | Как явствует из сообщений, мужчины, покинув линию фронта, разбились на мелкие группы и двинулись во внутренние, сильно залесенные районы анклава, где они были бы лучше защищены от танков и тяжелого оружия сербов. |
| As news of the German armour's arrival came in on 4 October, 78th Division's commander- Major-General Vyvyan Evelegh-demanded priority from British Eighth Army, under General Bernard Montgomery, resources for bridging equipment. | Получив 4 октября информацию о прибытии немецких танков, командовавший 78-й дивизией генерал-майор Эвеле (Evelegh) потребовал, чтобы ради скорейшего возведения моста его дивизия получила бы приоритет внутри 8-й армии при распределении ресурсов. |
| The Yugoslav Army is currently using about 22 heavy equipment transports to move armour and heavy equipment out of the Province. | В настоящее время югославская армия использует порядка 22 транспортных средств для вывоза танков и тяжелой техники из края. |
| Billotte's Char B1-Bis tank received 140 hits from enemy tanks and guns, but none were able to penetrate the tank's heavy armour. | Char B1-bis Бийота получил 140 попаданий из немецких танков и орудий, но ни одно не смогло проникнуть сквозь его тяжёлую броню. |
| By mid-1941, officials in the War Office and the British Army had taken the decision that light tanks were no longer to be used by the British Army due to their inferior weapons and armour, as well as their poor performance during the conflict. | К середине 1941 г. чиновники в Военном Министерстве и британской армии приняли решение постепенно отказаться от использования легких танков, поскольку те обладали слабым вооружением и бронированием, а также неудовлетворительно показали себя в боях с немецкими танками во время Битвы за Францию. |