| Australia is the world's most arid continent with blistering daytime temperatures. | Австралия - самый засушливый континент в мире с вызывающими волдыри дневными температурами. |
| The region is mostly arid and semi-arid and is dominated by deserts, meadows and some woodland. | Регион в основном засушливый и полузасушливый, на его территории преобладают пустыни, луга и немного леса. |
| Ground conditions could show a relatively arid landscape with an unexpected body of water fed by natural springs. | На месте можно обнаружить относительно засушливый ландшафт с неожиданным водоемом, питаемым природными ключами. |
| What can I do by combining the three kinds of bubbles and this country's arid climate? | то € могу сделать, комбиниру€ три вида пузырей и засушливый климат? |
| The Sulaiman Range, and the high plateau to the west of it, helps form a natural barrier against the humid winds that blow from the Indian Ocean, creating arid conditions across southern and central Afghanistan to the west and north. | Сулеймановы горы, и высокое плато на западе и юго-западе от них, помогают сформировать естественный барьер против влажных ветров, которые дуют с Индийского океана, создавая засушливый климат на юге Афганистана. |
| Formally, the MA definition encompasses all lands where the climate is classified as dry sub-humid, semi-arid, arid or hyper-arid. | Определение, использовавшееся в контексте ОЭТ, формально охватывает все земли, где климат определяется как сухой субгумидный, полуаридный, аридный или гепераридный. |
| A European Arid Land Centre will occupy a worthy place, based precisely in Kalmykia, as the most vulnerable region of Europe in terms of natural and anthropogenic desertification. | Европейский аридный центр займет достойное место, базируясь именно в Калмыкии - самом уязвимом регионе Европы в плане природного и антропогенного опустынивания. |
| Many non-desert species extend their peripheral distribution to the semi-arid region, but they can not invade more arid regions. | Периферийная среда обитания многих видов, не характерных для пустынь, перемещается в аридный район, однако эти виды не могут проникать в более аридные районы. |
| This suggests that the southern Negev was arid to hyper-arid in these periods. | То есть южный Негев в этот период имел аридный климат. |
| University of Arizona, Arid Lands Information Center (ALIC); | Университет штата Аризона, Информационный центр по аридным землям (ИЦАЗ); |
| Other dryland types are, in declining order of aridity, the arid, the semi-arid and the dry sub-humid drylands, all prone to desertification. | Другие засушливые районы, перечисляемые в порядке убывания индекса аридности, включают засушливые районы с аридным, полуаридным и сухим субгумидным климатом, которые уязвимы по отношению к опустыниванию. |
| Central Asia forms a uniform environmental area comprising the closed-drainage system of the Caspian and Aral basins with no outlet to the ocean, which, combined with the arid climate, results in significant environmental limitations on economic activity and trade. | ЦА находится в едином экологическом пространстве бессточных бассейнов Каспийского и Аральского морей, не имеющих выхода к мировому океану, что в сочетании с аридным климатом накладывает существенные экологические ограничения на экономическую деятельность и торговлю. |
| Freezing temperatures that are lethal to many commercial fish and crustaceans, are avoided in many arid drylands. | На многих засушливых землях с аридным климатом фактически отсутствуют температуры замерзания, которые являются летальными для значительного числа промысловых рыб и ракообразных. |
| Biodiversity assets of arid drylands that can be promoted in this way are many. | Факторы биоразнообразия, присущего засушливым районам с аридным климатом, таким образом можно использовать по-разному. |
| Recognizing the specific fragility and vulnerability of arid, semi-arid and dry sub-humid areas and the consequent challenges to achieving sustainable development and the eradication of poverty; | признания особой неустойчивости и уязвимости сухих, полузасушливых и сухих субгумидных районов и вытекающих из этого задач по обеспечению устойчивого развития и искоренения нищеты; |
| They dwell in arid coastal areas and islands, from desert steppes to dry coastal forests, where they meet under rocks and fallen trees, less often under bark. | Обитают на засушливых прибрежных местностях и островах, от пустынных степей до сухих прибрежных лесов, где встречаются под камнями и валежинами, реже под корой. |
| Scope This Annex applies to Africa, in relation to each Party and in conformity with the Convention, in particular its article 7, for the purpose of combating desertification and/or mitigating the effects of drought in its arid, semi-arid and dry sub-humid areas. Purpose | Данное приложение применяется к Африке в отношении каждой Стороны и в соответствии с Конвенцией, и в частности ее статьей 7, в целях борьбы с опустыниванием и/или смягчения последствий засухи в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах. |
| (c) To support the application of the participatory approaches as well as the cooperation machinery in order to allow the maximization of the specific measures designed to combat desertification, the effects of drought and the degradation of arid, semi-arid and dry sub-humid lands; | с) оказывать поддержку в реализации совместных концепций, а также механизмов сотрудничества в целях обеспечения максимальной эффективности конкретных мер, направленных на борьбу с опустыниванием, последствиями засухи и деградацией засушливых, полузасушливых и сухих полувлажных районов; |
| (b) "Combating desertification" includes activities which are part of the integrated development of land in arid, semi-arid and dry sub-humid areas for sustainable development which are aimed at: | Ь) "борьба с опустыниванием" включает в себя деятельность, которая является частью комплексного развития земельных ресурсов в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах в интересах устойчивого развития и которая направлена на: |
| The website is hosted by the Central Arid Zone Research Institute. | Веб-сайт базируется в Центральном институте по изучению аридной зоны. |
| Central Arid Zone Research Institute (CAZRI), Jodhpur, Rajasthan, India | Центральный институт по изучению аридной зоны (КАЗРИ), Джодхпур, Раджастхан, Индия |
| The Central Arid Zone Research Institute in Jodhpur, India, acts as the TPN 2 Task Manager under the auspices of the Ministry of Environment and Forests, a national focal point for the UNCCD, in collaboration with the Indian Council for Agriculture Research. | Функцию управляющего ТПС 2 под эгидой министерства по охране окружающей среды и лесов, являющегося координационным центром КБОООН, в сотрудничестве с Индийским советом по сельскохозяйственным исследованиям выполняет Центральный институт по изучению аридной зоны. |
| The Indian Ministry of Environment and Forests and the UNCCD secretariat organized the workshop in collaboration with the Central Arid Zone Research Institute, Jodhpur, India, and the Central Research Institute for Dryland Agriculture, Hyderabad, India, and the Indian Council of Agricultural Research. | Это рабочее совещание было организовано индийским министерством по охране окружающей среды и лесов и секретариатом КБОООН в сотрудничестве с Центральным институтом по изучению аридной зоны, Джодхпур и Центральным исследовательским институтом по проблемам сельского хозяйства в засушливых районах, Хайдарабад, а также Индийским советом сельскохозяйственных исследований. |
| Research priorities should be established in consultation with farmers and their representative organizations, to ensure that the issues related to resources-poor farmers, living in arid and dry sub-humid areas and amid degraded soils, and to women are integrated. | Приоритеты исследовательской деятельности должны устанавливаться в консультации с фермерами и их представительными организациями в целях обеспечения учета проблем, связанных с испытывающими нехватку ресурсов фермерами, которые проживают в засушливых и сухих субгумидных районах и на деградированных землях аридной зоны, а также проблем, связанных с женщинами. |