| An earlier draft of the Model Law contained a provision dealing with the situation where an arbitrator acts as a conciliator. | Предыдущий проект типового закона содержал положение, предусматривавшее ситуацию, в которой арбитр действует в качестве посредника. |
| Therefore, the arbitrator could not decide on the avoidance of the contract, as requested by the seller, but only acknowledge the moment of avoidance. | Поэтому арбитр не мог принять решения о расторжении договора, как того требовал продавец, а мог лишь подтвердить момент его расторжения. |
| Arbitrator C, a trader, was finally appointed for the claimant and claimant's challenge of arbitrator C was dismissed by the Highest Arbitral Tribunal composed of three traders. | Для истца был в конечном счете назначен арбитр С, торговец, и заявление истца об отводе кандидатуры арбитра С было отклонено Высшим арбитражным судом, состоящим из трех торговцев. |
| [Keywords: arbitrator] | [Ключевые слова: арбитр] |
| The arbitrator found that the claim was unfounded and dismissed it. | Арбитр пришел к выводу, что британское правительство недостаточно обосновало свою просьбу, и отклонил ее. |
| The arbitrator in that case stated that territorial sovereignty: | Третейский судья по делу заявил, что территориальный суверенитет: |
| Accordingly, the Court held that the arbitrator had not breached the rules of natural justice for the award to be set aside. | Соответственно, суд постановил, что третейский судья не нарушил принципы естественного права и оснований для отмены арбитражного решения нет. |
| Arbitrator on the International Panel of Accredited Arbitrators for Singapore International Arbitration Centre since 1993 | Третейский судья Международной группы аккредитованных третейских судей Сингапурского международного арбитражного центра (с 1993 года) |
| Arbitrator in Japan - Measures Affecting the Importation of Apples: Recourse to Article 21.5 of the DSU by the United States (2004/5) | Третейский судья в Японии - меры, влияющие на импорт яблок: применение статьи 21.5 ОРС Соединенными Штатами (2004/2005 годы) |
| Arbitrator at Malta Arbitration Centre | Третейский судья в Мальтийском арбитражном центре |
| Also serves as arbitrator in national and international arbitrations. | Кроме того, выполняет обязанности третейского судьи в национальных и международных арбитражных инстанциях. |
| The separate opinion of the arbitrator is attached to the arbitration court decision. | Особое мнение третейского судьи прилагается к решению третейского суда. |
| Notification of nomination of arbitrator under article 2, paragraph 1 of Annex VII: Trinidad and Tobago | Уведомление о назначении третейского судьи в соответствии с пунктом 1 статьи 2 приложения VII: Тринидад и Тобаго |
| Handled many arbitration matters for IATA in Kenya, The United Republic of Tanzania and Uganda, as Arbitrator. | Занимался в качестве третейского судьи многими арбитражными вопросами ИАТА в Кении, Объединенной Республике Танзании и Уганде. |
| The full-time office of Deputy High Bailiff has been removed and instead it is proposed to establish an office of Judicial Officer, who will hold the posts of Small Claims Arbitrator and Deputy High Bailiff. | Постоянная должность заместителя судебного пристава была упразднена, а вместо нее предлагается создать должность судебного чиновника, который будет занимать должности третейского судьи по мелким тяжбам и заместителя судебного пристава. |
| In paragraph 44, which contained recommendations on appointing a presiding arbitrator, the phrase "factors to take into consideration" was too prescriptive and should be replaced with "factors that might be taken into consideration". | В пункте 44, в котором содержатся рекомендации, касающиеся назначения арбитра-председателя, слова «подлежащие учету факторы» несут оттенок долженствования и их следует заменить словами «факторы, которые могут учитываться». |
| (a) to appoint the sole arbitrator, presiding arbitrator, umpire, or referee; | а) назначить единоличного арбитра, если это было согласовано сторонами, арбитра-председателя, суперарбитра или третьего арбитра; |
| If the two arbitrators cannot agree on the choice of the third (presiding) arbitrator, the appointing authority can be called upon to appoint the third arbitrator under article 9, paragraph 3. | Если два арбитра не могут прийти к соглашению о выборе третьего арбитра (арбитра-председателя), то компетентному органу может быть предложено назначить третьего арбитра согласно пункту З статьи 9. |
| Article 14 defines the procedure for repetition of hearings in the event of replacement of an arbitrator, and specifies that when the sole or presiding arbitrator is replaced, any hearings held previously shall be repeated. | В статье 14 определена процедура повторения слушаний по делу в случае замены арбитра и содержится положение о том, что в случае замены единоличного арбитра или арбитра-председателя все слушания по делу, имевшие место до его замены, должны быть повторены. |
| "If under articles 11 to 13 the sole or presiding arbitrator is replaced, any hearings held previously shall be repeated; if any other arbitrator is replaced, such prior hearings may be repeated at the discretion of the arbitral tribunal." | "В случае замены в соответствии со статьями 11-13 единоличного арбитра или арбитра-председателя все слушания по делу, имевшие место до его замены, должны быть повторены; в случае замены любого другого арбитра такие предыдущие слушания могут быть повторены по усмотрению арбитражного суда". |