The Turks have 12-inch guns at Aqaba, sir. | У турок в Акабе 12-дюймовые орудия. |
From January to September 2005 the Royal Engineering Corps reported that it had cleared 22 minefields totalling 2.9 million square metres in Aqaba and the Jordan Valley. | С января по сентябрь 2005 года Королевский инженерный корпус сообщил, что он расчистил 22 минных поля общей площадью 2,9 миллиона квадратных метров в Акабе и Иорданской долине. |
You will not be at Aqaba, English! | Тебе не бывать в Акабе, англичанин. |
Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 30 Israelis, including children, women and the elderly. | За период после созыва саммита в Акабе, Иордания, новая волна насилия унесла жизни 30 израильтян, в том числе детей, женщин и стариков. |
There are guns at Aqaba. | Но в Акабе пушки. |
Damage to the coral reefs of the Gulf of Aqaba, due to water pumping. | Ущерб, наносимый коралловым рифам в заливе Акаба из-за забора воды. |
Aqaba, the port at the Red Sea, plays an important role in the economic life of Jordan. | Акаба, порт в Красном море, играет важную роль в экономической жизни Иордании и имеет много достопримечательностей. |
Given that Aqaba is Jordan's only port, it is reasonable to expect that this port was the arrival or departure point for such goods. | Поскольку единственным портом Иордании является Акаба, то было бы разумно предположить, что именно этот порт был пунктом назначения или отправки таких грузов. |
Aqaba's linked with Medina. | Акаба связана с Мединой. |
In Aqaba Port, Energoprojekt purchased a number of containers to store the marble and, in due course, transferred the marble for storage to the Free Zone of Aqaba pursuant to instructions from the customs authority in December 1992. Energoprojekt provided invoices for the storage costs. | В порту Акаба "Энергопроект" приобрела несколько контейнеров для хранения мраморных конструкций и в установленном порядке в декабре 1992 года переправила мраморные конструкции для хранения в свободную зону Акаба в соответствии с указаниями таможенных органов. "Энергопроект" представила счета-фактуры на оплату хранения. |
But those conditions are still tenuous, and the achievement of Aqaba is fragile. | Однако сохраняется напряженная атмосфера, а достижения Акабы пока хрупки. |
Jordan also offers health tourism, which is focused in the Dead Sea area, education tourism, hiking, snorkeling and scuba diving in Aqaba's coral reefs, pop-culture tourism and shopping tourism in Jordan's cities. | Иордания также предлагает услуги медицинского туризма на Мёртвом море, образовательный туризм, трекинг, дайвинг в коралловых рифах Акабы, туризм, связанный с поп-культурой и шопинг в городах Иордании. |
The area lends itself to joint development of the sites, blending the arid desert climate with water-based recreational facilities and the natural wonders of the Gulf of Aqaba. | Этот район можно совместно обустроить, используя сочетание засушливого климата и пустыни с отдыхом и развлечениями на воде и природными красотами залива Акабы. |
The expedition started moving towards Aqaba in May. | Экспедиция в направлении Акабы выступила в мае. |
Lawrence traveled across the Sinai Peninsula with a small bodyguard to personally inform the British army in Cairo, now under General Edmund Allenby, that Aqaba had fallen. | Лоуренс пересек Синайский полуостров с юным телохранителем, чтобы лично сообщить британской армии в Каире, в то время под командованием генерала Алленби, о падении Акабы. |
"We've taken Aqaba," the generals would laugh. | "Мы взяли Акабу", генералы только посмеются. |
Highway 65 (Dead Sea Highway): connects Aqaba to the northwestern region of Jordan. | Автомагистраль 65 («Автоманистраль Мертвого моря»): соединяет Акабу с северо-западной частью Иордании. |
Lawrence was able to capture Aqaba because the Turks didn't think he could survive a desert crossing. | Лоуренс сумел захватить Акабу, потому что Турки не думали, что он сможет персечь пустыню. |
Who told you to take Aqaba? - Nobody. | Кто просил Вас брать Акабу? - Никто. |
Work on the Embassy Project was suspended, and on 11 August 1990, the workers left Baghdad for Aqaba. Misr "fully expected to realise a profit margin of 20 per cent on the contract price, i.e. a profit of IQD 1,000,000". | Работы на проекте строительства посольства были остановлены, и 11 августа 1990 года работники выехали из Багдада в Акабу. прибыль в размере 1000000 иракских динаров". |
At the beginning of June 2003, at the Aqaba Summit, organized by President Bush and hosted by Jordan, Prime Ministers Sharon and Abbas made a firm commitment to begin implementation of the road map. | В начале июня 2003 года на Акабском саммите, который был организован президентом Бушем, а принимавшей стороной которого была Иордания, премьер-министры Шарон и Аббас заявили о твердой решимости начать осуществление «дорожной карты». |
Jordan also continues to support all efforts to give momentum to the political track and implement the road map that was launched at the Aqaba summit in June 2003. | Иордания продолжает также поддерживать все усилия, направленные на активизацию политических переговоров и осуществление «дорожной карты», начало которой было положено на Акабском саммите в июне 2003 года. |
He and his tribesmen were instrumental in the fall of Aqaba (July 1917) and Damascus (October 1918). | Ауда и его племя были главной ударной силой в Акабском сражении в июле 1917 года и во взятии Дамаска в октябре 1918. |