Английский - русский
Перевод слова Aqaba

Перевод aqaba с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Акабе (примеров 45)
From January to September 2005 the Royal Engineering Corps reported that it had cleared 22 minefields totalling 2.9 million square metres in Aqaba and the Jordan Valley. С января по сентябрь 2005 года Королевский инженерный корпус сообщил, что он расчистил 22 минных поля общей площадью 2,9 миллиона квадратных метров в Акабе и Иорданской долине.
Thirdly, the briefing's portrayal of the trigger for the cycle of violence following the Sharm el-Sheikh and Aqaba summits had been inaccurate. В-третьих, отражение на брифинге причин вспышки насилия после встреч на высшем уровне в Шарм эш-Шейхе и Акабе было неточным.
With a view to attracting investment and accelerating economic and administrative reform, his Government had established the Aqaba special economic zone and had made the administrative measures for creating businesses more flexible. В целях привлечения инвестиций и ускорения экономической и административной реформы его правительство создало в Акабе специальную экономическую зону и приняло административные меры в целях содействия предпринимательской деятельности.
It is on this path that the two parties embarked in accepting the road map during the Aqaba Summit on 4 June last. Именно на эту дорогу вышли обе стороны, когда они приняли «дорожную карту» на встрече на высшем уровне в Акабе 4 июня прошлого года.
UNRWA is endeavouring to expand its service coverage over a wider area: in 2006 a centre serving 16,000 refugees was opened in Aqaba, and in 2009 another one was opened in the Taiba-South Amman region, serving 26,000 refugees in that region. БАПОР стремится распространить свои услуги на более широкий район: в 2006 году был открыт центр, обслуживающий 16000 беженцев в Акабе, а в 2009 году в регионе Таибе - Южный Амман был открыт другой центр, обслуживающий 26000 беженцев в этом регионе.
Больше примеров...
Акаба (примеров 38)
Damage to the coral reefs of the Gulf of Aqaba, due to water pumping. Ущерб, наносимый коралловым рифам в заливе Акаба из-за забора воды.
Strict technical inspection measures are taken at the port of Aqaba to prevent any stowaways on ships from disembarking. В порту Акаба принимаются строгие меры технического обследования с целью предотвращения схода на берег "зайцев".
Middle East - Aqaba Jordan, 13 to 15 May 2013 Ближний Восток - Акаба (Иордания), 13-15 мая 2013 года;
Also, projects for the development of seaports and airports in the Gulf of Aqaba area are being formulated among neighbouring countries and are expected to receive financial support from various donor countries and financial institutions. Кроме того, расположенными вблизи залива Акаба странами разрабатываются проекты строительства морских и воздушных портов; ожидается, что на эти цели будет получена финансовая помощь от различных стран-доноров и финансовых учреждений.
In addition, Jordan claims that the presence of refugees and involuntary immigrants caused damage to its coastal marine environment around the port city of Aqaba, which was used as a transit point for the refugees and involuntary immigrants. Кроме того, Иордания утверждает, что присутствие беженцев и вынужденных иммигрантов нанесло ущерб ее прибрежной морской среде в районе портового города Акаба, который служил пунктом транзита беженцев и вынужденных иммигрантов.
Больше примеров...
Акабы (примеров 18)
Under the terms of the proposed agreement, Lloyd's Register would administer a system of close monitoring and observation of cargo at the port of Aqaba in a manner that would ensure the proper application of the guidelines of the multinational interception force. В соответствии с условиями предлагаемого соглашения Регистр Ллойда отвечал бы за функционирование системы тщательного наблюдения и надзора за грузами в порту Акабы таким образом, чтобы обеспечить надлежащее применение руководящих принципов многонациональных сил перехвата.
It also stresses the importance of investment in basic elements of infrastructure, such as water, electrical resources, telecommunications services, a national roads network, meteorology, the establishment of railroads throughout the Kingdom and the expansion of the port of Aqaba. Она также уделяет особое внимание значению капиталовложений в основные компоненты инфраструктуры, такие, как вода, электроэнергетические ресурсы, телекоммуникационные службы, сеть национальных дорог, метеорология, прокладка через всю территорию Королевства железных дорог и расширение порта Акабы.
Mention should be made of the Directives and Provisions for Special Storage in the Aqaba Special Economic Zone, issued under the Aqaba Special Economic Zone Act, which clearly apply to all biological, chemical and nuclear materials. Необходимо упомянуть в этой связи о Директивах и положениях о специальном хранении в особой экономической зоне Акабы, изданных в связи с Законом об особой экономической зоне Акабы, действие которого, разумеется, распространяется на все биологические, химические и ядерные материалы.
Aqaba is seeing nearly $20 billion worth of developments centered on tourism and real estate projects transforming the city into a "new Dubai". Планы развития города предусматривают инвестирование порядка $20 млрд в туристические объекты туристических и недвижимость с целью превращения Акабы в «новый Дубай».
Article 28 of the Act prohibits storage of a group of items in the Aqaba Special Economic Zone under penalty of confiscation without compensation and of being called legally to account. В статье 28 Закона запрещается хранение определенной группы предметов в особой экономической зоне Акабы с угрозой безвозмездной конфискации и привлечения к судебной ответственности.
Больше примеров...
Акабу (примеров 16)
"We've taken Aqaba," the generals would laugh. "Мы взяли Акабу", генералы только посмеются.
Highway 65 (Dead Sea Highway): connects Aqaba to the northwestern region of Jordan. Автомагистраль 65 («Автоманистраль Мертвого моря»): соединяет Акабу с северо-западной частью Иордании.
Who told you to take Aqaba? Кто просил Вас брать Акабу?
The Government of Pakistan also requested Pakistan National Shipping Corporation ("PNSC") to assist in the evacuation effort by sending the vessel M.V. Shams from Karachi to Aqaba to repatriate 1,659 people. Правительство Пакистана также обратилось с просьбой к судоходной компании "Пакистан Нэшнл Шиппинг Корпорейшн" ("ПНШК") оказать помощь в деле эвакуации путем направления из Карачи в Акабу судна "Шамс" для репатриации 1659 человек.
The FPD began its work in the National Capital Region, but has since expanded its area of activity, with offices in other parts of Jordan, including Irbid, Zarqa, Aqaba and Balqa, while two additional offices have recently been opened in Kerak and Madaba. ОЗС (позднее УЗС) начал свою работу в национальном столичном регионе, а впоследствии его деятельность распространилась и на другие регионы Иордании, включая Ирбид, Зарку, Акабу и Балку, причем недавно в Кераке и Мадабе были открыты еще 2 отделения УЗС.
Больше примеров...
Акабском (примеров 3)
At the beginning of June 2003, at the Aqaba Summit, organized by President Bush and hosted by Jordan, Prime Ministers Sharon and Abbas made a firm commitment to begin implementation of the road map. В начале июня 2003 года на Акабском саммите, который был организован президентом Бушем, а принимавшей стороной которого была Иордания, премьер-министры Шарон и Аббас заявили о твердой решимости начать осуществление «дорожной карты».
Jordan also continues to support all efforts to give momentum to the political track and implement the road map that was launched at the Aqaba summit in June 2003. Иордания продолжает также поддерживать все усилия, направленные на активизацию политических переговоров и осуществление «дорожной карты», начало которой было положено на Акабском саммите в июне 2003 года.
He and his tribesmen were instrumental in the fall of Aqaba (July 1917) and Damascus (October 1918). Ауда и его племя были главной ударной силой в Акабском сражении в июле 1917 года и во взятии Дамаска в октябре 1918.
Больше примеров...