Английский - русский
Перевод слова Appraise

Перевод appraise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 18)
Regarding private-sector financing, traditional creditors are often ill equipped to evaluate and appraise opportunities in connection with technology investments. Что касается механизмов финансирования в частном секторе, то традиционные кредиторы нередко плохо подготовлены для оценки возможностей в сфере инвестиций в технологию.
The Unified State Real Property Cadastre was established by Government Decision No. 234 in June 1997 to record and appraise property objectively and effectively and establish a tax policy on real property. Для регистрации и объективной и эффективной оценки объектов собственности и в целях формирования политики налогообложения недвижимости в июне 1997 года решением правительства Nº 234 был создан Единый государственный кадастр недвижимого имущества.
Developing/strengthening programmes that assist commercial banks in developing countries to train bank management and staff to better appraise SME credit risk, particularly in the case of women entrepreneurs; ЬЬ) разработка/укрепление программ содействия коммерческим банкам развивающихся стран в обучении руководства и сотрудников банков методам более надежной оценки кредитных рисков МСП, прежде всего в случае предпринимателей-женщин;
National assessments appraise the educational attainments of the entire student population in a country, assessing all students uniformly. национальные системы оценки должны оценивать успеваемость всех учащихся в стране на основе единообразного подхода.
Financiers sometimes use expert advice to evaluate or appraise technology investments in an attempt to reduce the information asymmetry inherent in this area. Стремясь уменьшить асимметричность информации, характерную для этой сферы, финансисты иногда обращаются к экспертам за консультациями с целью оценки инвестиций в технологию.
Больше примеров...
Оценить (примеров 15)
The assessment helped the Commission to take stock of its impact on gender-related legislation, appraise the role it was playing in parliament and identify capacity-building needs. Эта оценка помогла Комиссии проанализировать свое участие в подготовке законодательства по гендерной проблематике, оценить роль, которую она играет в парламенте, и определить потребности для укрепления потенциала.
We'll buy our time making Rina appraise the gems - the right gems. Мы выиграем время, заставив Рину оценить камни - нужные камни.
Experts may wish to examine further the salient developments in key commodity sectors and markets from the development perspective, and appraise the extent of the opportunities and challenges arising from the current situation and outlook in commodity markets. Эксперты, возможно, пожелают проанализировать важнейшие изменения в ключевых сырьевых секторах и на основных товарных рынках с точки зрения перспектив развития, а также оценить масштабы возможностей и проблем, вытекающих из нынешней и прогнозируемой конъюнктуры товарных рынков.
Truman biographer David McCullough warns that about 50 years must pass before historians can really appraise a presidency. Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет.
The design of the web-based data system to monitor the audits of nationally executed projects will enable UNFPA to assess the financial magnitude and the occurrence of audit events to better appraise the risks of national execution. Создание веб-сайта, содержащего данные, необходимые для контроля ревизий проектов, реализуемых по линии национального исполнения, позволит ЮНФПА оценить финансовый объем и возможность ревизорских проверок, чтобы составить более четкое представление о рисках, связанных с национальным исполнением.
Больше примеров...
Оценке (примеров 9)
They also helped formulate and appraise selected country projects and assisted UNFPA field offices in monitoring country programmes. Они содействовали также разработке и оценке отдельных страновых проектов и оказывали помощь местным отделениям ЮНФПА в контроле за реализацией страновых программ.
The Ministry of Education has begun to review, appraise, develop and modernize educational curricula. Министерство образования приступило к обзору, оценке, разработке и модернизации национальных учебных программ.
There is certainly a need to strengthen HIPCs' capacity to undertake such an analysis and appraise the implications of debt relief, and to elaborate future financing and borrowing strategies in the context of their overall macroeconomic policy and development objectives. Безусловно, необходимо расширять возможности БСКД по проведению такого анализа и оценке последствий смягчения бремени задолженности и выработке будущих стратегий финансирования и заимствования средств в контексте их общей макроэкономической политики и целей в области развития.
The organizations, programmes and specialized agencies of the United Nations system can offer their expertise and practical experience in support of national efforts to implement, review and appraise the Madrid Plan of Action. Организации, программы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций могут предложить свои специальные знания и практический опыт для поддержки национальных усилий по осуществлению, обзору и оценке Мадридского плана действий.
appraise performance of branches in 21 aimags and Capital City through discussions of their evaluation reports; оценка деятельности отделений в 21 аймаке и столице посредством обсуждения их докладов об оценке;
Больше примеров...
Оценивать (примеров 10)
∙ carry out and appraise financial reorganization schemes for given situations составлять и оценивать схемы финансовой реорганизации для конкретных ситуаций
It should appraise progress in the effective implementation of the Platform for Action, recognizing that these issues cut across social, political and economic policy. Ей необходимо оценивать прогресс в деле эффективного осуществления Платформы действий, учитывая, что эти вопросы пересекаются с социальными, политическими и экономическими вопросами.
appraise theoretical and regulatory national auditing frameworks and international auditing standards оценивать теоретическую и нормативную национальную основу аудиторской деятельности и международные стандарты аудита
appraise and measure the performance and management of investment portfolios оценивать и анализировать состояние инвестиционных портфелей и управление ими
∙ interpret, apply and appraise critically specified International Accounting Standards and exposure drafts толковать, применять и оценивать особо важные Международные стандарты бухгалтерского учета и требования к раскрытию информации
Больше примеров...
Проводить оценку (примеров 6)
Where necessary, it can directly appraise projects and be assisted in that task by a technical working group. В случае необходимости он может непосредственно проводить оценку проектов и прибегать при выполнении этой задачи к помощи технической рабочей группы.
The Fund will appraise the performance of each executing agency prior to assigning additional projects. Фонд будет проводить оценку работы каждого учреждения-исполнителя, прежде чем поручать ему дополнительные проекты.
During annual regional planning meetings, country offices and CSTs will appraise both interregional and regional projects, assessing their relevance to their region or country and reviewing strategies and operational procedures. В ходе ежегодных региональных совещаний по вопросам планирования страновые отделения и СГП будут проводить оценку как межрегиональных, так и региональных проектов, определяя их актуальность для своего региона или страны и проводя обзор стратегий и процедур оперативной деятельности.
UNFPA country offices will appraise needs, define priorities, identify executing organizations and assess the relevance of the intercountry programme to country needs. Страновые отделения ЮНФПА будут проводить оценку потребностей, устанавливать приоритеты, определять организации-исполнителей и проводить оценку вклада страновой программы в удовлетворение страновых потребностей.
Appraise the geological conditions of proposed hydrocarbon pipeline corridors and the consequences of seaborne oil transport to ensure the public safety and environmental integrity of the region; с) проводить оценку геологических условий в предполагаемых коридорах прокладки нефтепроводов для транспортировки углеводородов и последствий морских перевозок нефти с целью обеспечения общественной безопасности и охраны окружающей среды региона;
Больше примеров...