| In Bamyan province, the UNOPS programme recently conducted a participatory rural appraisal on women's health, with a focus on reproductive health. | В провинции Бамиан в рамках этой программы ЮНОПС недавно была проведена интерактивная оценка положения в области охраны здоровья женщин в сельских районах, с особым упором на репродуктивное здоровье. |
| The processing of prosecutorial records continues, with the appraisal and security classification of all records of the Office of the Prosecutor. | Обработка материалов обвинения продолжается, и проводится оценка всех материалов Канцелярии Обвинителя и их классификация по степени конфиденциальности. |
| In order to translate the above environmental sustainability concerns into practical actions at different levels of government, environmental sustainability appraisal and strategic environmental assessments may be used with regard to specific projects, local operational plans and investment programmes. | Для принятия практических мер с учетом вышеуказанных обеспокоенностей, касающихся экологической устойчивости, на различных уровнях системы управления, могут использоваться оценка экологической устойчивости и стратегические экологические оценки для конкретных проектов, местных оперативных планов и инвестиционных программ. |
| The principal areas of focus include the assessment of opportunities and constraints in the overall economic and policy environment, the appraisal of options, the estimation of resource requirements and the identification of appropriate financing sources and mechanisms; | Основными областями внимания являются оценка возможностей и ограничений в общих экономических и политических условиях, оценка вариантов действий, оценка потребностей в ресурсах и определение надлежащих источников и механизмов финансирования; |
| Industrial project preparation and appraisal, including the Computer Model for Feasibility Analysis and Reporting (COMFAR). | подготовка и оценка промышленных проектов, в том числе с использованием Компьютерной модели для выполнения анализа инвестиционных проектов на стадии технико-экономических обоснований (КОМФАР). |
| And it's just an informal appraisal, it's not a witch hunt. | Это всего лишь неофициальная экспертиза, а не охота на ведьм. |
| The other most widely used method of assessing environmental impact is an expert environmental appraisal under the Environmental Protection Act. | Другим наиболее используемым методом оценки воздействия на окружающую среду является экологическая экспертиза, регулируемая Законом «Об Охране окружающей среде». |
| One tool for public participation in environmental matters is the public environmental appraisal of proposed government programmes and plans conducted by groups of scientists and voluntary associations on their own initiative. | Инструментом участия общественности по экологическим вопросам является общественная экологическая экспертиза разрабатываемых государственных программ и планов, которая проводится научными коллективами, общественными объединениями по их инициативе. |
| However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes, noted Markin in the beginning of October. | Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками , - отметил Маркин в начале октября. |
| Of major importance are the attempts which have been made towards harmonization of operations in a number of areas that are critical for smooth and effective co-financing, such as procurement and disbursement modalities, joint project design and appraisal and project evaluation. | Большое значение имеют предпринимавшиеся попытки по согласованию мероприятий в ряде таких областей, имеющих крайне важное значение для бесперебойного и эффективного совместного финансирования, как условия материально-технического снабжения и выплат, совместная разработка и экспертиза проектов, а также их оценка. |
| The appraisal should, in particular, identify: | В рамках этого анализа надлежало, в частности, выявить: |
| In addition to the preparation of a regional programme for food security, the project includes several training workshops on policy analysis, international trade and project appraisal and formulation. | Помимо подготовки региональной программы по продовольственной безопасности, в рамках проекта предусматривается проведение ряда учебных практикумов по вопросам анализа политики, международной торговли и оценки и разработки проектов. |
| This study, carried out through documentary research supplemented by a field survey, identified the scale of the phenomenon and gave an initial appraisal of the institutional and strategic approaches adopted to it within the country. | Реализованное на основе анализа документов, дополненного проведенным на местах опросом, это исследование позволило представить размах НОЖ и элементы оценки стратегических и институциональных подходов к данному явлению в Буркина-Фасо. |
| UNECE (2003), A Set of Guidelines for Socio-Economic Cost Benefit Analysis of Transport Infrastructure Project Appraisal, United Nations, New York and Geneva. | ЕЭК ООН (2003 год), Руководящие положения, касающиеся анализа социально-экономических затрат и выгод для оценки проектов в области транспортной инфраструктуры, Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк и Женева. |
| (c) What training is needed for policymakers and operational managers on the new information and how it can be used to enhance, for example, performance measurement, activity costing and investment appraisal. | с) той учебной подготовки, которая необходима руководителям директивных структур и оперативных подразделений в вопросах новой информации и возможных путей ее использования в интересах повышения эффективности, например в области оценки результатов работы, определения стоимости тех или иных видов деятельности и анализа доходности инвестиций. |
| There are no facts, except for a number of appraisal opinions supporting this opinion, in this article is not given. | Никаких фактов, кроме ряда оценочных суждений, подтверждающих такое мнение, в этой статье не приводится. |
| To discuss the surveys - income and expenditure surveys, Living Standards Measurement Studies, time-use surveys, Demographic and Health Surveys, labour surveys, appraisal surveys - as sources of data for poverty assessments, based on monetary as well as non-monetary approaches. | Обсудить результаты обследований - обследований доходов и расходов, исследований критериев оценки уровня жизни, обследований использования времени, демографических медико-санитарных обследований, обследований трудовых ресурсов, оценочных обследований - на предмет использования их результатов для оценки нищеты на основе как денежных, так и неденежных показателей. |
| Innovative rural-income generation and horticulture-export projects are currently under implementation in Thailand and Bolivia following the provision of technical appraisal missions for project proposals early in their formulation stage. | После направления в Боливию и Таиланд технических оценочных миссий, которые должны были выступить с предложениями в отношении проектов на раннем этапе их разработки, сейчас в этих странах осуществляются новаторские проекты по созданию источников доходов в сельских местностях и по экспорту продуктов садоводства и огородничества. |
| The original plan of development was based on the presumption that SLK-2 would have been a successful appraisal well, as drilled by Challenger. | Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин. |
| The Panel has further examined the original plan of development for the field and has confirmed that additional appraisal and development wells had been included in KUFPEC TUNISIA's original drilling plan. | Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин. |
| This dialogue begins with setting the individual objectives at the start of the appraisal cycle, through the definition of a work plan that must become the "contract" between the manager and the staff member. | Такой диалог начинается с определения в начале аттестационного цикла задач каждого сотрудника посредством формулирования плана работы, который должен становиться "договором" между руководителем и сотрудником. |
| Supervisors should not wait until the end of the appraisal period to inform staff that their performance was not up to scratch but should provide them with corrective feedback, counselling and coaching on a regular basis. | Руководителям не следует ждать завершения аттестационного периода для того, чтобы информировать сотрудников о том, что показатели их работы не отвечают установленным требованиям, а надлежит на регулярной основе рекомендовать меры по исправлению положения, проводить консультации и наставническую работу. |
| The staff member must also know the priority of each of the tasks; otherwise he or she may spend much of the appraisal period working on tasks of lesser importance. | Сотрудник должен быть также осведомлен о приоритетности каждого задания; в противном случае он или она могут потратить значительную часть аттестационного периода на выполнение заданий непервоочередной важности. |
| When a staff member is on an initial fixed-term or probationary contract and performance is less than expected, the organization may wish to terminate the employment at the end of the first appraisal period. | Если результаты служебной деятельности сотрудника, работающего по первоначальному срочному контракту или контракту на испытательный срок, ниже ожидаемых, то организация может пожелать прекратить его контракт по окончании первого аттестационного периода. |
| Organizations may withhold or delay the within-grade salary increment of a staff member whose performance at the end of an appraisal period is below standard. | Организации могут задержать очередное повышение оклада в пределах класса или не повышать оклад сотрудника, результаты работы которого на конец аттестационного периода не отвечают предъявляемым требованиям. |
| The letter could be removed from the personnel file if the staff member demonstrates acceptable performance over the next two appraisal cycles; | Выговор может быть изъят из личного дела, если в течение двух следующих аттестационных периодов сотрудник выполняет свои служебные обязанности на приемлемом уровне. |
| Regardless of the contractual status of the staff member, if performance is below required levels for two consecutive appraisal periods, consideration should be given to terminating employment. | Независимо от вида контракта сотрудника, в случае, если результаты работы не отвечают предъявляемым требованиям в течение двух последовательных аттестационных периодов, следует рассмотреть вопрос о прекращении контракта. |
| The risk is that a lack of personnel appraisal coverage may have an adverse impact on staff efficiency and effectiveness. | Существует опасность того, что слабый контроль за подготовкой служебных аттестационных характеристик может отразиться негативным образом на эффективности и производительности персонала. |
| The required initial site visits were not always conducted to assess project viability, projects were not adequately monitored and advance payments were made to implementing partners without the required appraisal and performance reports. | Обязательные первоначальные поездки на объекты в целях оценки перспективности проекта проводились не всегда, проекты надлежащим образом не контролировались, а авансовые платежи предоставлялись партнерам-исполнителям без проведения необходимых предварительных оценок и без получения аттестационных характеристик. |
| 1998 - The company started to be engaged in appraisal which quicker than was expected became its business card and key of the recognition outside of Armenia. | 2000г. Активное участие в международных конференциях по оценке, в международных обучающих и аттестационных экзаменах: блестящие результаты и накопленный огромный опыт. |