An appraisal of the work of the treaty bodies, special procedures and of the Sub-Commission's Working Group on Minorities reveals both the differences and complementarity of their mandates. | Проведенная оценка работы договорных органов, специальных процедур и Рабочей группы по меньшинствам Подкомиссии свидетельствует о различиях и взаимодополняемости их мандатов. |
The first review and appraisal of MIPAA was undertaken in 2007, five years after the Second World Assembly on Ageing in Madrid and the UNECE Ministerial Conference on Ageing in Berlin. | Первый обзор и оценка ММПДПС были предприняты в 2007 году, пять лет спустя после второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в Мадриде и Конференции ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения в Берлине. |
III. Preliminary review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, and consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit | ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ОБЗОР И ОЦЕНКА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РЕШЕНИЙ ВСЕМИРНОЙ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ В ИНТЕРЕСАХ СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ И РАССМОТРЕНИЕ ВОПРОСА О ДАЛЬНЕЙШИХ ДЕЙСТВИЯХ И ИНИЦИАТИВАХ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ВЗЯТЫХ НА ВСТРЕЧЕ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ |
Similarly a Gender Aware Beneficiary Assessment and a Gender Aware Policy Appraisal of the Education Sector in Sindh have been recently carried out under the Strengthening PRS Monitoring Project. | Аналогичным образом, недавно в рамках Проекта по совершенствованию мониторинга Стратегии сокращения масштабов нищеты были проведены оценочное обследование получателей помощи с учетом гендерных факторов и оценка политики с учетом гендерных факторов в отношении сектора образования в Синде. |
A number of gender responsive budgeting tools have been utilized: Gender-Aware Policy Appraisal (GAPA); Gender Aware Beneficiary Assessment Survey (conducted in 2 Districts of Punjab Province) and Gender Budget Statement (GBS). | Был использован ряд методов бюджетного планирования с учетом гендерных факторов: оценка политики с учетом гендерных факторов (ОПГФ); оценочное обследование получателей помощи с учетом гендерных факторов (проведено в двух округах провинции Пенджаб) и гендерно ориентированные бюджетные доклады (ГБД). |
And it's just an informal appraisal, it's not a witch hunt. | Это всего лишь неофициальная экспертиза, а не охота на ведьм. |
A State environmental appraisal involves the following: | Государственная экологическая экспертиза занимаетсяется следующим: |
E. Appraisal and evaluation 38 | Е. Экспертиза и оценка 38 |
Of major importance are the attempts which have been made towards harmonization of operations in a number of areas that are critical for smooth and effective co-financing, such as procurement and disbursement modalities, joint project design and appraisal and project evaluation. | Большое значение имеют предпринимавшиеся попытки по согласованию мероприятий в ряде таких областей, имеющих крайне важное значение для бесперебойного и эффективного совместного финансирования, как условия материально-технического снабжения и выплат, совместная разработка и экспертиза проектов, а также их оценка. |
We'll need find someone with an appraisal skill. | нам бы не помешал кто-нибудь со скиллом "Экспертиза". |
Adoption of Guidelines for socio-economic cost benefit analysis of transport infrastructure project appraisal. | Принятие Руководящих принципов социально-экономического анализа затрат и выгод для оценки проектов в области транспортной инфраструктуры. |
The failure to substantiate the final decision did not render it invalid, provided that the procedures followed prior to the decision had included consideration of the aforementioned criteria, since that was sufficient to ensure that the informational function of the appraisal had been fulfilled. | Отсутствие мотивировки окончательного решения не означает его недействительности, если предшествующие процедуры включали в себя анализ упомянутых критериев, поскольку этого анализа было достаточно для осуществления соответствующей информативной функции аттестации. |
(a) Development of an expanded ability to do qualitative as well as quantitative analyses of PAS implementation, including work planning, review and appraisal; | а) расширения возможностей проведения как качественного, так и количественного анализа результатов проведения ССА, включая процессы планирования работы, обзора и оценки; |
It is expected that the modules will also improve skills for critical appraisal of survey data, including on comparing survey-based observations with modelled estimates. | Ожидается, что эти модули будут также способствовать улучшению навыков критического анализа данных обследования, включая сопоставление фактических данных, полученных на основе проведения обследования, с оценками, подготовленными на основе моделирования. |
Despite some development of tools and checklists, primarily to assist in structural funds project appraisal (Rubery and Fagan 2000), very few examples can be found of systematic gender sensitive analysis of policy programmes. | Несмотря на определенное усовершенствование инструментов и критериев оценки, главным образом для оказания помощи в оценке проектов на предмет финансирования из структурных фондов (Рабери и Феген, 2000 год), существует весьма мало примеров систематического проведения гендерного анализа политических программ. |
There were 13 successful exploration and appraisal wells completed: | Бурение 13 разведочных и оценочных скважин дало успешные результаты. |
(The real name of Bahchisaraya Krikor Khristoforovich, is listed as the owner of the house in appraisal documents and in the list of cultural heritage objects of regional importance, Rostov-on-don). | (Настоящее имя Бахчисарайцев Крикор Христофорович, указан в качестве владельца дома в оценочных документах и в перечне объектов культурного наследия регионального значения г. Ростова-на-Дону). |
To discuss the surveys - income and expenditure surveys, Living Standards Measurement Studies, time-use surveys, Demographic and Health Surveys, labour surveys, appraisal surveys - as sources of data for poverty assessments, based on monetary as well as non-monetary approaches. | Обсудить результаты обследований - обследований доходов и расходов, исследований критериев оценки уровня жизни, обследований использования времени, демографических медико-санитарных обследований, обследований трудовых ресурсов, оценочных обследований - на предмет использования их результатов для оценки нищеты на основе как денежных, так и неденежных показателей. |
In 2009 the company drilled 19 exploration and appraisal wells, including 12 wells that gave a commercial oil inflow. | В 2009 году компанией было пробурено 16 разведочных и оценочных скважин, из них на 12 скважинах получен промышленный приток нефти. |
The original plan of development was based on the presumption that SLK-2 would have been a successful appraisal well, as drilled by Challenger. | Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин. |
This dialogue begins with setting the individual objectives at the start of the appraisal cycle, through the definition of a work plan that must become the "contract" between the manager and the staff member. | Такой диалог начинается с определения в начале аттестационного цикла задач каждого сотрудника посредством формулирования плана работы, который должен становиться "договором" между руководителем и сотрудником. |
Duties that are included in a job description but that the staff member is not expected to carry out during the appraisal period should not be taken into account in the work plan. | Обязанности, включенные в описание должности, но выполнение которых в течение аттестационного периода не предполагается, в плане работы учитывать не следует. |
The staff member must also know the priority of each of the tasks; otherwise he or she may spend much of the appraisal period working on tasks of lesser importance. | Сотрудник должен быть также осведомлен о приоритетности каждого задания; в противном случае он или она могут потратить значительную часть аттестационного периода на выполнение заданий непервоочередной важности. |
When a staff member is on an initial fixed-term or probationary contract and performance is less than expected, the organization may wish to terminate the employment at the end of the first appraisal period. | Если результаты служебной деятельности сотрудника, работающего по первоначальному срочному контракту или контракту на испытательный срок, ниже ожидаемых, то организация может пожелать прекратить его контракт по окончании первого аттестационного периода. |
Organizations may withhold or delay the within-grade salary increment of a staff member whose performance at the end of an appraisal period is below standard. | Организации могут задержать очередное повышение оклада в пределах класса или не повышать оклад сотрудника, результаты работы которого на конец аттестационного периода не отвечают предъявляемым требованиям. |
While performance management is, first and foremost, linked to the development of a culture of communication and achievement, it does involve a number of formal steps such as the filling of an appraisal form. | Хотя организация служебной деятельности в первую очередь связана со становлением культуры коммуникации и достижения результатов, этот процесс предусматривает и ряд формальных шагов, таких, как заполнение аттестационных формуляров. |
The letter could be removed from the personnel file if the staff member demonstrates acceptable performance over the next two appraisal cycles; | Выговор может быть изъят из личного дела, если в течение двух следующих аттестационных периодов сотрудник выполняет свои служебные обязанности на приемлемом уровне. |
The risk is that a lack of personnel appraisal coverage may have an adverse impact on staff efficiency and effectiveness. | Существует опасность того, что слабый контроль за подготовкой служебных аттестационных характеристик может отразиться негативным образом на эффективности и производительности персонала. |
The required initial site visits were not always conducted to assess project viability, projects were not adequately monitored and advance payments were made to implementing partners without the required appraisal and performance reports. | Обязательные первоначальные поездки на объекты в целях оценки перспективности проекта проводились не всегда, проекты надлежащим образом не контролировались, а авансовые платежи предоставлялись партнерам-исполнителям без проведения необходимых предварительных оценок и без получения аттестационных характеристик. |
1998 - The company started to be engaged in appraisal which quicker than was expected became its business card and key of the recognition outside of Armenia. | 2000г. Активное участие в международных конференциях по оценке, в международных обучающих и аттестационных экзаменах: блестящие результаты и накопленный огромный опыт. |