| This review and appraisal will follow a thematic approach, focusing on cross-cutting themes. | Эти обзор и оценка будут основаны на тематическом подходе с уделением особого внимания многодисциплинарным темам. |
| Overall feedback on the activity of the previous period is given in annual personal appraisal discussions. | Общая оценка деятельности за предыдущий период осуществляется в рамках ежегодной аттестации сотрудников. |
| What does one need an appraisal for? | Для каких целей может быть необходима оценка? |
| C. Review and appraisal of progress made towards | С. Обзор и оценка прогресса в осуществлении |
| Training Course "Participatory Rapid Appraisal" | Учебный курс «Оперативная оценка на основе участия» |
| The other most widely used method of assessing environmental impact is an expert environmental appraisal under the Environmental Protection Act. | Другим наиболее используемым методом оценки воздействия на окружающую среду является экологическая экспертиза, регулируемая Законом «Об Охране окружающей среде». |
| Consideration should be given to such institutional methods and criteria as targeting, decentralization, appraisal, monitoring and evaluation and an enabling environment and sustainability, so that ODA might reach and benefit the poor. | Следует проработать вопрос о таких институциональных методах и критериях, как таргетирование, децентрализация, экспертиза, мониторинг и оценка, а также обеспечение благоприятной среды и устойчивости, с тем чтобы ОПР могла доходить до бедных слоев населения и приносить им пользу. |
| Of major importance are the attempts which have been made towards harmonization of operations in a number of areas that are critical for smooth and effective co-financing, such as procurement and disbursement modalities, joint project design and appraisal and project evaluation. | Большое значение имеют предпринимавшиеся попытки по согласованию мероприятий в ряде таких областей, имеющих крайне важное значение для бесперебойного и эффективного совместного финансирования, как условия материально-технического снабжения и выплат, совместная разработка и экспертиза проектов, а также их оценка. |
| It was proposed that IFIs could be treated as decision makers in environmental matters, since they decided whether or not to grant finances to projects and the environmental consideration (environmental assessment or environmental appraisal), was an integral part of their decision-making process. | Было предложено относиться к МФУ как к органам, принимающим решения по экологическим вопросам, поскольку именно они решают, предоставлять или не предоставлять финансы на проекты, при этом экологические соображения (экологическая экспертиза или экологическая оценка) являются неотъемлемой частью процесса принятия ими своих решений. |
| A public environmental appraisal It can be carried out independently of the State environmental appraisal. | Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы. |
| WHO is currently developing a training strategy to strengthen capacity in gender-planning, policy appraisal and impact assessment, and project analysis and evaluation. | ВОЗ в настоящее время разрабатывает стратегию подготовки кадров в интересах укрепления потенциала в области гендерного планирования, оценки политики и результативности, а также анализа и оценки проектов. |
| The final review and appraisal of the implementation of the UN-NADAF provided an excellent opportunity to reflect on past mistakes and to build a consensus on how the international community should act in helping Africa to attain its development objectives. | Проведение заключительного обзора и оценки осуществления НПООНРА создает прекрасную возможность для анализа прошлых ошибок и формирования консенсуса относительно того, каким образом международное сообщество может помочь Африке достичь своих целей развития. |
| Accordingly, three quinquennial review and appraisal exercises have been carried out to assess the progress in the implementation of the Plan and a fourth one will take place at the Cairo Conference. | В связи с этим были проведены три пятилетних обзора и оценки с целью анализа прогресса в осуществлении Плана; четвертый обзор будет проведен на Каирской конференции. |
| Whereas the previous two measures require a test discount rate to be specified, the IRR reports the average rate of return on investment costs over the appraisal period. | Для двух перечисленных выше показателей необходимо конкретно указать используемую для анализа ставку дисконтирования, тогда как ВНР представляет собой средний коэффициент окупаемости инвестиционных затрат за период оценки. |
| Despite some development of tools and checklists, primarily to assist in structural funds project appraisal (Rubery and Fagan 2000), very few examples can be found of systematic gender sensitive analysis of policy programmes. | Несмотря на определенное усовершенствование инструментов и критериев оценки, главным образом для оказания помощи в оценке проектов на предмет финансирования из структурных фондов (Рабери и Феген, 2000 год), существует весьма мало примеров систематического проведения гендерного анализа политических программ. |
| There are no facts, except for a number of appraisal opinions supporting this opinion, in this article is not given. | Никаких фактов, кроме ряда оценочных суждений, подтверждающих такое мнение, в этой статье не приводится. |
| Thereafter, the Challenger rig would have moved on to drill other appraisal wells, such as SLK-3. | После этого буровое оборудование компании "Челленджер" было бы перебазировано для бурения других оценочных скважин, например SLK-3. |
| (The real name of Bahchisaraya Krikor Khristoforovich, is listed as the owner of the house in appraisal documents and in the list of cultural heritage objects of regional importance, Rostov-on-don). | (Настоящее имя Бахчисарайцев Крикор Христофорович, указан в качестве владельца дома в оценочных документах и в перечне объектов культурного наследия регионального значения г. Ростова-на-Дону). |
| The "passing card" of the "Artin Enterprise" is first of all the appraisal in Armenia and out of its boundaries. | Имя "Артин энтрпрайс" в числе первых упоминается на Кавказе в качестве компании, оценивающей по международным критериям. Компания не раз признавалась победителем в международных оценочных конкурсах. |
| The Panel has further examined the original plan of development for the field and has confirmed that additional appraisal and development wells had been included in KUFPEC TUNISIA's original drilling plan. | Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин. |
| This dialogue begins with setting the individual objectives at the start of the appraisal cycle, through the definition of a work plan that must become the "contract" between the manager and the staff member. | Такой диалог начинается с определения в начале аттестационного цикла задач каждого сотрудника посредством формулирования плана работы, который должен становиться "договором" между руководителем и сотрудником. |
| Supervisors should not wait until the end of the appraisal period to inform staff that their performance was not up to scratch but should provide them with corrective feedback, counselling and coaching on a regular basis. | Руководителям не следует ждать завершения аттестационного периода для того, чтобы информировать сотрудников о том, что показатели их работы не отвечают установленным требованиям, а надлежит на регулярной основе рекомендовать меры по исправлению положения, проводить консультации и наставническую работу. |
| The staff member must also know the priority of each of the tasks; otherwise he or she may spend much of the appraisal period working on tasks of lesser importance. | Сотрудник должен быть также осведомлен о приоритетности каждого задания; в противном случае он или она могут потратить значительную часть аттестационного периода на выполнение заданий непервоочередной важности. |
| When a staff member is on an initial fixed-term or probationary contract and performance is less than expected, the organization may wish to terminate the employment at the end of the first appraisal period. | Если результаты служебной деятельности сотрудника, работающего по первоначальному срочному контракту или контракту на испытательный срок, ниже ожидаемых, то организация может пожелать прекратить его контракт по окончании первого аттестационного периода. |
| Organizations may withhold or delay the within-grade salary increment of a staff member whose performance at the end of an appraisal period is below standard. | Организации могут задержать очередное повышение оклада в пределах класса или не повышать оклад сотрудника, результаты работы которого на конец аттестационного периода не отвечают предъявляемым требованиям. |
| While performance management is, first and foremost, linked to the development of a culture of communication and achievement, it does involve a number of formal steps such as the filling of an appraisal form. | Хотя организация служебной деятельности в первую очередь связана со становлением культуры коммуникации и достижения результатов, этот процесс предусматривает и ряд формальных шагов, таких, как заполнение аттестационных формуляров. |
| The letter could be removed from the personnel file if the staff member demonstrates acceptable performance over the next two appraisal cycles; | Выговор может быть изъят из личного дела, если в течение двух следующих аттестационных периодов сотрудник выполняет свои служебные обязанности на приемлемом уровне. |
| The risk is that a lack of personnel appraisal coverage may have an adverse impact on staff efficiency and effectiveness. | Существует опасность того, что слабый контроль за подготовкой служебных аттестационных характеристик может отразиться негативным образом на эффективности и производительности персонала. |
| The required initial site visits were not always conducted to assess project viability, projects were not adequately monitored and advance payments were made to implementing partners without the required appraisal and performance reports. | Обязательные первоначальные поездки на объекты в целях оценки перспективности проекта проводились не всегда, проекты надлежащим образом не контролировались, а авансовые платежи предоставлялись партнерам-исполнителям без проведения необходимых предварительных оценок и без получения аттестационных характеристик. |
| 1998 - The company started to be engaged in appraisal which quicker than was expected became its business card and key of the recognition outside of Armenia. | 2000г. Активное участие в международных конференциях по оценке, в международных обучающих и аттестационных экзаменах: блестящие результаты и накопленный огромный опыт. |