Annex 3, Appendix, after the flowcharts, add: | Приложение З, добавление, после схематических диаграмм добавить: |
Annex 1, Appendix 2: It was observed that, due to the rearrangement of the Annex, the reference to paragraph 6 was not applicable anymore. | Приложение 1, добавление 2: Отмечалось, что вследствие изменения структуры приложения ссылка на пункт 6 более не является правильной. |
Appendix 1 Toughened-glass windscreens 23 | Добавление 1 Ветровые стекла из упрочненного стекла 26 |
Appendix 6 Glass-plastics panes 28 | Добавление 6 Стекла из стеклопластика 31 |
Annex 3A - Appendix B | Приложение ЗА - Добавление В |
Appendix F. See, for example, the National Disaster Management Plan of 1995, appendix F. In addition, none of the instruments surveyed in this study condition the provision of international humanitarian assistance on the existence of official relations between the requesting and providing States. | Приложение F. См., например: Национальный план преодоления бедствий 1995 г., приложение F. Кроме того, ни в одном из нормативных актов, изученных для настоящего исследования, предоставление международной гуманитарной помощи не ставится в зависимость от наличия официальных отношений между запрашивающим и предоставляющим государствами. |
Appendix 19: The civil servants of the public central and local authorities, persons | Приложение 19: Государственные служащие в центральных и местных органах власти |
Annex C, appendix 2 | Приложение С, Добавление 2 |
A Party included in Annex B eligible to participate in emissions trading may authorize its legal entities to transfer or acquire ERUs and under Article 17 to legal entities and for controlling the effects of trade on the Party's assigned amount, in accordance with appendix A]. | Сторона, включенная в приложение В, имеющая право участвовать в торговле выбросами, может уполномочивать своих юридических лиц передавать или приобретать ЕСВ1415и16согласно статье 17 и контроля за последствиями торговли для установленного количества данной Стороны в соответствии с добавлением А]. |
Both the North Atlantic and North Pacific species are listed as a "species threatened with extinction which or may be affected by trade" (Appendix I) by CITES, and as "endangered" by the IUCN Red List. | Североатлантические и японские киты классифицируются согласно Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой уничтожения (CITES) как «виды, находящиеся под угрозой исчезновения, торговля которыми оказывает или может оказать на их существование неблагоприятное влияние» (Приложение I). |
As noted above, a reference to these notifications is also included in appendix V of the Circular. | Как отмечено выше, ссылка на эти уведомления также включается в дополнение V к Циркуляру. |
1.14 Appendix 1: UN Terms of Reference | 1.14 Дополнение 1 Организация Объединенных Наций - порядок проведения обзора |
Appendix 22 Occupational safety and health inspection, 1996-1998 | Дополнение 22 Профессиональные заболевания и медико-санитарные осмотры, 1996-1998 годы |
However considering the knowledge gaps on emissions from these two facility types (see Table 6 and Appendix 3), both types of facility need further assessment before any final recommendation can be given. | Из-за пробелов в данных о выбросах по этим двум видам предприятий (см. таблицу 6 и дополнение 3) окончательные рекомендации по каждому из них можно дать только после дополнительной оценки. |
Appendix 3: Draft Terms of Reference - Audit Committee | 4.6 Дополнение 3 Круг ведения - Комитет по ревизии |
You've never touched my appendix. | Но ты никогда не трогала мой аппендикс. |
Zac efron was supposed to do it, but his appendix exploded. | Зак Эфрон должен был заняться этим делом, но у него воспалился аппендикс. |
It says here that he had his appendix out, on land, in New Zealand in 1957. | Здесь сказано, что у него удалён аппендикс, на суше, в Новой Зеландии в 1957 году. |
We could use his appendix. | Мы можем использовать его аппендикс. |
More like an appendix. | И даже не аппендикс. |
He was here last week under observation for a suspected appendix. | Он лежал здесь на прошлой неделе с подозрением на аппендицит. |
If the appendix won't get better what will become of the ceremony? | Какая может быть церемония, пока аппендицит не вырежут? |
You have a surgery when you get your appendix out. | Тебе сделали операцию, когда вырезали аппендицит. |
She had her appendix out... eight years ago, and it left some scarring. | Ей вырезали аппендицит... 8 лет назад, и там остался шрам. |
Like when I had my appendix done? | Как тогда, когда мне аппендицит вырезали? |