| Appendix 7 - Documentation regarding OBD related information 519 | Добавление 7 - Документация, касающаяся информации о БД системе 599 |
| Appendix 2: Alternative approaches to census taking | Добавление 2: Альтернативные подходы к проведению переписи |
| Appendix 1 shall include date(s) by which the Party will commit to the type of action referred to in paragraph 1(a) above. | с. в добавление 1 включаются дата(ы), до которой(ых) Сторона берет на себя обязательство в отношении тех видов действий, которые упомянуты в пункте 1 а) выше. |
| 5.1.3 In theory, every part of end-of-life computing equipment can find continued beneficial use through value chain management (appendix 11), from direct reuse as a complete computer to a part of a slag-construction aggregate. | 5.1.3 Теоретически, каждая часть отработанного компьютерного оборудования может и далее с пользой применяться на других звеньях цепочки регулирования (добавление 11), от прямого повторного использования в качестве полного компьютера до шлаковой строительной массы. |
| There was considerable discussion of Annex 7, Appendix 1 on the loading conditions under which the height of the towball should be measured. | Было всесторонне обсуждено добавление 1 к приложению 7, касающееся условий нагрузки, в соответствии с которым следует измерять высоту буксировочного устройства. |
| The sensitivity analysis calculations are included in appendix 2. | Исчисления, производимые в рамках анализа изменения затрат, включены в приложение 2. |
| NOTE - This appendix is not a mandatory part of this annex. | ПРИМЕЧАНИЕ: Это добавление не является обязательным для включения в настоящее приложение. |
| A CIM/SMGS consignment note may be used to transport cargo to or from countries that apply the Uniform Rules concerning the Contract of International Carriage of Goods by Rail (CIM), contained in appendix B to the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF). | При перевозках грузов в страны, в которых применяются "Единые правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов" (ЦИМ - Приложение В к Конвенции о международных железнодорожных перевозках - КОТИФ), и в обратном направлении может применяться накладная ЦИМ/СМГС. |
| Appendix 16: Health state of women | Приложение 16: Состояние здоровья женщин |
| All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in Appendix C, Partitioning for Debian. | Любая схема имеет свои "за" и "против", некоторые обсуждаются в Приложение С, Разметка дисков в Debian. |
| A reference is included in appendix V to subsequent Circulars that indicates in which Circular the summary of an individual notification or proposal was published. | Ссылка включается в дополнение V к последующим циркулярам с указанием, в каком Циркуляре опубликовано резюме конкретного уведомления или предложения. |
| A short background to the history of currency instability in the United Nations family, and how it has been tackled over the years at the agency level, has therefore been prepared and is set out in appendix I to the present paper. | Поэтому была подготовлена и включена в дополнение I к настоящему документу краткая справка с изложением вопроса о нестабильности, спровоцированной колебанием валютных курсов в организациях системы Организации Объединенных Наций, и о том, как ей противостояли отдельные учреждения в истекшие годы. |
| Note: On 20 November 2007 the Department of Homeland Security published the final Appendix A in the Federal Register. | Примечание: 20 ноября 2007 года министерство национальной безопасности опубликовало окончательное дополнение А в Федеральном сборнике. |
| Appendix. 1999 extrabudgetary in-kind donations to UNHCR | Дополнение Не предусмотренные в бюджете пожертвования натурой в 1999 году |
| In addition to the data contained in the appendix, it is worth pointing out certain features of some of the allowances for tuition fees and for the purchase of materials and provision of study rooms. | В дополнение к данным, содержащимся в приложении, следует отметить некоторые особенности ряда пособий, предназначенных для оплаты обучения и для приобретения материалов, а также предоставление учебных классов. |
| Could have sworn I just saw his appendix. | Могу поклясться, я только что выдел его аппендикс. |
| Bernie was so full of meds that I suspect the appendix didn't kill him as quickly as Jekyll planned. | Берни постоянно глотал таблетки, полагаю, поэтому аппендикс не убил его так быстро, как планировал Джекилл. |
| Guess it's like the appendix. | Предполагаю, это как аппендикс. |
| But I am lighter to the tune of one whole appendix, so I do feel very svelte. | Но я стал легче на целый аппендикс и чувствую себя заметно постройневшим. |
| It says here, "Failure to remove a ruptured appendix results in death," like, a hundred percent of the time. | Тут написано: "Если не удалить разорвавшийся аппендикс, наступит смерть", с вероятностью примерно сто процентов. |
| Jonah just called, he said Clive Baker's appendix is about to burst, which is odd because I removed it when he was 12. | Джона звонил, сказал, что у Клива Бэйкера аппендицит вот-вот взорвется, что странно, потому что я удалил его, когда ему было 12. |
| Looks to me like a ruptured appendix. | По-моему, похоже на аппендицит. |
| Lena got rid of her appendix, but you already know that. | Лене удапипи аппендицит, но я тебе пи(апа об этом. |
| You have a surgery when you get your appendix out. | Операция - это когда тебе аппендицит вырезают, а ты... |
| Like when I had my appendix done? | Как тогда, когда мне аппендицит вырезали? |