| He started life in a merchants office at Antwerp. | Начал трудовую жизнь купцом в Антверпене. |
| We spent time in Antwerp after his accident. | Мы провели время в Антверпене после аварии. |
| The Vlaams Blok continued to be particularly strong in and around Antwerp, where it received as much as 33% of the vote in the 2000 local elections. | Фламандский блок по-прежнему пользовался наибольшей поддержкой в Антверпене и вокруг него, получив до ЗЗ% голосов на местных выборах 2000 года. |
| 6 June 1897: "First Exhibition of De Scalden" at the art gallery Verlat, Antwerp. | 6 июня 1897 г.: «Первая выставка группы "Скальды"» в зале Верлата в Антверпене. |
| Mean levels have been decreasing at this plant and another in Antwerp Belgium since then with mean levels in 2000 of 1.32 and 0.80 ppm, respectively. | После этого средние уровни на этом заводе и на аналогичном производстве в Антверпене, Бельгия, снизились и в 2000 году составили 1,32 и 0,80 ч.м., соответственно. |
| With a height of 176 metres, the two cooling towers are the most visible structures in the Port of Antwerp. | У станции две градирни высотой 176 метров, являющиеся наиболее видимым сооружением в порту Антверпен. |
| The French would then be in a position to protect the left flank of the Belgian Army forces protecting Antwerp and threaten the German northern flank. | Таким образом, 7-я французская армия должна была прикрыть левый фланг бельгийской армии, защищающей Антверпен, и создать угрозу северному флангу немцев. |
| I'm glad the whole of Antwerp will know I'm your mistress. | Я рада, что весь Антверпен узнает, что я твоя любовница. |
| Container Terminal Management (October 94) - fourteen managers from nine developing countries in Antwerp, Belgium. | ё) Управление работой контейнерного терминала (октябрь 1994 года) - 14 руководящих работников из 9 развивающихся стран, Антверпен, Бельгия; |
| Antwerp was the most prominent harbour in Western Europe. | Уже тогда Антверпен был крупнейшим портом Западной Европы. |
| He calls in the doc, a nobler from Antwerp known for his savvy but not for his discretion. | А для этого вызывал дока, спеца из Антверпена, известного своей смекалкой, но не осмотрительностью. |
| The Flamish and Dutch Government have started the procedure to develop a new freight railway from Roosendaal to Antwerp. | Фламандское и голландское правительства приступили к строительству новой грузовой железной дороги от Росендала до Антверпена. |
| The extradition legislation has been the subject of a study by the University of Antwerp, under the direction of Ms. Chris Van Den Wyngaert, which has led to a series of proposals for an overall reform of extradition law. | Законодательные нормы в области выдачи стали предметом исследования в университете Антверпена под руководством г-жи Крис ван ден Вингерт, по результатам которого был подготовлен ряд предложений относительно всесторонней реформы правовых норм в области выдачи. |
| On 7 February the Court of Appeal in Antwerp acquitted Bahar Kimyongür, Sükriye Akar Özordulu, Dursun Karatas and Zerrin Sari. | 7 февраля Апелляционный суд Антверпена оправдал Бахара Кимьёнгура, Сюкрие Акар Ёзордулу (ж), Дурсуна Каратаса и Зерин Сари (ж). |
| Following in their footsteps are businesses by the Artinian, Oskanian and Arslanian families along with around 50 smaller dealers, experts and traders who have continued heir "substantial niche" in Antwerp's One Square Mile Diamond District. | Следуя по их стопам, семьи Артинян, Осканян и Арсланян вместе с более мелкими дилерами, экспертами и трейдерами, занимали существенную нишу в один квадратный километр в Алмазном квартале Антверпена. |
| Having become a free agent, Mamam then signed a new one-year permanent deal with Royal Antwerp in time for the start of the 2007-08 season. | Став свободным агентом, Мамам подписал новый годичный контракт на постоянной основе с «Антверпеном» к началу сезона 2007/08. |
| "hope to reconnect with Antwerp, Budapest." | "Пытаемся связаться с Антверпеном, Будапештом." |
| By 1898-1899, such a manoeuvre was intended to pass swiftly through Belgium, between Antwerp and Namur and threaten Paris from the north. | К 1898-1899 годам этот манёвр предполагал быстрый переход через Бельгию, между Антверпеном и Намюром, а затем создание угрозы для Парижа с севера. |
| The Panel also received a list of the weapons donated to UNMIL by the City of Antwerp for the training of LNP, which are currently stored at the training academy and guarded by the Jordanian Formed Police Unit. | Группа также получила перечень оружия, которое было безвозмездно передано МООНЛ городом Антверпеном для подготовки персонала Либерийской национальной полиции и которое в настоящее время хранится в полицейской академии и охраняется сформированным полицейским подразделением из Иордании. |
| NS Cargo and SNCB/CARGO have joined forces to provide UTI shuttle traction door-to-door between Rotterdam and Antwerp, each approving the other's drivers and machines; | Компания НС Карго и НОЖД Бельгии/КАРГО объединили свои усилия для обеспечения челночных перевозок ЕИП "от двери до двери" между Роттердамом и Антверпеном после обоюдного признания квалификации своих водителей и параметров своих технических средств. |
| The Antwerp Cathedral of Our Lady opened a competition for an Assumption altar in 1611. | Собор Антверпенской Богоматери открыл конкурс на алтарь Успения в 1611 году. |
| By far the largest mining operation, before the imposition of sanctions, was the Cuango Mining Corporation created by David Zollmann, a junior partner in the Antwerp firm of Glasol. | Самые крупные операции по добыче до введения санкций осуществляла корпорация «Куанго майнинг», созданная Дейвидом Зольманом, младшим партнером в антверпенской фирме «Глазоль». |
| Moreover, the church only became cathedral of the bishopric of Antwerp in 1559 but lost this title again from 1801 to 1961, following the Concordat of 1801. | Кроме того, церковь стала кафедральным собором Антверпенской епархии только в 1559 году, но потеряла этот статус с 1801 года (после конкордата 1801 года или Конкордата Наполеона) и вновь восстановлена в нём только с 1961 года. |
| Today's see of the Diocese of Antwerp started in 1352 and, although the first stage of construction was ended in 1521, has never been 'completed'. | Собор Антверпенской Богоматери заложен в 1352 году, и, хотя первый этап закончен в 1521 году, строительство собора по сей день считается «незавершённым». |
| In 1855 the family briefly moved to Antwerp where the young Frans attended classes at the Antwerp Academy. | В 1855-м году семья переезжает в Антверпен, где Франс начинает обучение в Антверпенской академии изящных искусств. |
| Saxe, now raised to heroic status in his adopted country, was soon threatening Brussels and Antwerp. | Сам Мориц, получивший статус героя в своей новой родине, вскоре начал угрожать Брюсселю и Антверпену. |
| Fears of Allied reinforcements reaching Antwerp forced the Luftwaffe to cover the Scheldt estuary. | Опасения по поводу переброски подкреплений союзников к Антверпену заставили люфтваффе перекрыть эстуарий Шельды. |
| He was concerned that the Belgians would be driven out of their defences and would retreat to Antwerp, as in 1914. | Он опасался, что бельгийцы будут вытеснены из их укреплений и отступят к Антверпену, как в 1914 году. |
| The Flemish Hoboken, annexed in 1983 to Antwerp, Belgium, is derived from Middle Dutch Hooghe Buechen or Hoge Beuken, meaning High Beeches or Tall Beeches. | Также нельзя подтвердить то, что американский Хобокен назван в честь фламандского городка Хобокен, присоединённого в 1983 году к Антверпену, Бельгия, чьё имя происходит от средненидерландского Hooghe Buechen или Hoge Beuken, что значит высокий берег. |
| Concentrations observed in the estuarine samples were up to 30 times higher than in those from the Belgian North Sea, with an increasing gradient towards Antwerp. | Превышение уровня концентрации в пробах, отобранных в эстуарии, по сравнению с пробами, отобранными в бельгийских водах Северного моря, достигало 30-кратного уровня, возрастая по мере приближения к Антверпену. |
| From 1874 he submitted works to the Antwerp salon. | С 1874 года его работы поступали в Антверпенский салон. |
| Ministry of Foreign Affairs; Ministry of Economic Affairs; Federal Police; European Commission; Antwerp World Diamond Council | Министерство иностранных дел; министерство по экономическим вопросам; федеральная полиция; Европейская комиссия; антверпенский Всемирный совет по алмазам |
| According to Luc-Normand Tellier "It is estimated that the port of Antwerp was earning the Spanish crown seven times more revenues than the Americas." | По словам Люка-Нормана Телльера, «По оценкам Антверпенский порт приносил испанской короне в семь раз больше дохода, чем Америка.» |
| In paragraph 87, the Panel reports that it "found that the extremely lax controls and regulations governing the Antwerp market facilitate and perhaps even encourage illegal trading activity". | В пункте 87 Группа экспертов заявляет: «... из-за того, что антверпенский рынок контролируется и регулируется крайне слабо, это облегчает и, возможно, даже поощряет незаконную торговлю». |
| Antwerp Zoo (Dutch: ZOO Antwerpen) is a zoo in the centre of Antwerp, Belgium, located next to the Antwerpen-Centraal railway station. | Антверпенский зоопарк (нидерл. Zoo van Antwerpen) - зоопарк в центре Антверпена, расположенный рядом с железнодорожным вокзалом «Антверпен-Центральный». |
| The nature of the relationship between the Antwerp dealer and illegal diamond buyers and middlemen in Angola. | характер отношений между указанным антверпенским дилером и незаконными скупщиками алмазов и посредниками в Анголе; |
| The first Scheldeprijs was organised by the Antwerp branch of the Belgian cycling federation (BWB) on July 8, 1907 - making it the oldest cycling race in Flanders. | Первый Схелдепрейс, организованый Антверпенским отделением Бельгийской федерации велосипедного спорта (ВШВ), состоялся 8 июля 1907 года, что сделало его старейшей велогонкой во Фландрии. |
| Notes with appreciation the continued support of the Antwerp World Diamond Centre for the Kimberley Process website, which has been enhanced significantly to make it a more efficient and effective tool; | с признательностью отмечает неослабную поддержку Антверпенским всемирным алмазным центром веб-сайта Кимберлийского процесса, который был значительно усовершенствован с целью сделать его более действенным и эффективным инструментом; |
| The implementation of a certificate-of-origin system in the Democratic Republic of the Congo, in cooperation with the Diamond High Council in Antwerp, is likely to significantly alter the declaration of origin made by companies that buy smuggled stones. | Предполагается, что введение сертификатов происхождения в Демократической Республике Конго, в сотрудничестве с антверпенским Высоким советом по алмазам, приведет к значительному изменению практики заявления о происхождении алмазов, которую применяют компании, покупающие контрабандные камни. |
| She participated several times in the Antwerp interclub tournament De Zilveren toren with Antwerp chess club Het schaakbord during the period 1929-1934. | Несколько раз участвовала с Антверпенским шахматным клубом «Het schaakbord» в период с 1929 по 1934 год в межклубном шахматном турнире Антверпена «De Zilveren toren». |
| A certificate prototype has now been designed and is currently in secure storage at the Antwerp Diamond High Council. | Разработан прототип сертификата, который в настоящее время хранится в Антверпенском высшем совете по алмазам. |
| Professor of Law at Antwerp University since 1985 (Belgian criminal and criminal procedure law, international criminal law and comparative criminal (procedure) law. | Профессор права в Антверпенском университете с 1985 года (уголовное и уголовно-процессуальное право Бельгии, международное уголовное право и компаративное уголовное (уголовно-процессуальное) право). |
| The painting was eventually recovered during an August 1993 exchange at Antwerp airport which turned out to be a sting operation organised by the Irish police. | В августе 1993 года она была возвращена во время попытки обмена в антверпенском аэропорту, оказавшейся спецоперацией, проведённой ирландской полицией под прикрытием. |
| The Group was provided with copies of documents that were given to Mr. Jogani by René Weinberg, a long-established elderly broker who is active in the Antwerp market. | Членам Группы были предоставлены копии документов, полученных гном Жогани от Рене Вайнберга, известного и с большим стажем маклера, активно оперирующего на антверпенском рынке. |
| The representative of Belgium offered to host an expert meeting on the preparation of the training toolkit in the early summer of 2008 at the University of Antwerp. | Представитель Бельгии предложил организовать в начале лета в Антверпенском университете совещание экспертов по подготовке комплекта учебных повобий. |
| The redoubts Oordenen and Berendrecht were demolished in connection with expansion of the port of Antwerp. | Редуты Ордерен и Беренрехт были снесены в связи с расширением антверпенского порта. |
| As Chair of the Process, the United States, with generous support from the Antwerp World Diamond Centre, overhauled and greatly expanded the Process website (). | В качестве Председателя Процесса Соединенные Штаты, воспользовавшись великодушной поддержкой Антверпенского всемирного алмазного центра, реорганизовали и значительно расширили веб-сайт Процесса (). |
| It is one of sixteen paintings by him which are listed in the inventory of the wealthy Antwerp collector, Niclaes Jonghelinck, drawn up in 1566. | Картина входит в число шестнадцати полотен Брейгеля Старшего, включенных в инвентарный список богатого антверпенского коллекционера Никласа Йонгелинка (Niclaes Jonghelinck), составленный в 1566. |
| This legislation was drawn up earlier in 2004 in close cooperation with a director of the Antwerp Diamond High Council who also serves as the Chairman of the Working Group of Diamond Experts of the Kimberley Process. | Этот законопроект был составлен в начале 2004 года в тесном сотрудничестве с директором антверпенского Высшего совета по алмазам, который также является Председателем Рабочей группы экспертов по алмазам в рамках Кимберлийского процесса. |
| Notes with appreciation that the Kimberley Process website, developed by the United States of America with support from the Antwerp World Diamond Centre, has been enhanced significantly to make it a more efficient and effective system; | с признательностью отмечает, что веб-сайт Кимберлийского процесса, разработанный Соединенными Штатами Америки при поддержке со стороны Антверпенского всемирного алмазного центра, был значительно усовершенствован, что позволило повысить его действенность и эффективность; |