| Maritime Scheldt (downstream of Antwerp open anchorage). | Морская Шельда (вниз по течению от якорной стоянки в Антверпене). |
| He also met with the leaders of the international diamond industry associations based in Antwerp, namely the International Diamond Manufacturers Association and the World Federation of Diamond Bourses. | Кроме того, он имел встречи с руководителями международных ассоциаций алмазодобывающей промышленности, базирующихся в Антверпене, а именно Международной ассоциации производителей алмазов и Всемирной федерации алмазных бирж. |
| In May 2014, Belgian authorities seized 6,634 carats that had been sent through Kinshasa and then Dubai to a company based in Antwerp, Belgium, called Kardiam. Kardiam is the Belgian branch of the Central African diamond-trading company Badica. | В мае 2014 года бельгийские власти изъяли 6634 карата, которые были отправлены через Киншасу, а затем Дубай компании «Кардиам», базирующейся в Антверпене, Бельгия. «Кардиам» является бельгийским филиалом центральноафриканской компании «Бадика», торгующей алмазами. |
| And now we hear competent reports of fleets gathering at Antwerp and Boulogne, and of an army in the Netherlands. | А сейчас мы получили соответствующие донесения о сосредоточении флота в Антверпене и Болонье, а также о стягивании войск в Нидерландах. |
| Georgy Frangulyan numbers among his works sculptures of Bulat Okudzhava in Moscow, the Empress Yelizaveta Petrovna in Baltiisk, the sculpture of Peter the Great in Antwerp, and a bronze bark with the figures of Dante and Vergil in the waters of the Venetian Lagoon. | Среди его работ - памятник Булату Окуджаве в Москве, императрице Елизавете Петровне в Балтийске, скульптура Петра I в Антверпене, бронзовая ладья с фигурами Данте и Вергилия в водах венецианской лагуны. |
| The whole of Antwerp must be awake now. | Должно быть, весь Антверпен проснулся. |
| Correspondence was exchanged but the diamonds were not physically brought to Antwerp, and ultimately the deal fell through. | Произошел обмен посланиями, однако алмазы не были доставлены в Антверпен и в конечном итоге сделка сорвалась. |
| The company's main ports of call were Antwerp in Belgium, Liverpool and Southampton in the United Kingdom and New York City and Philadelphia in the United States. | Главными портами линии стали Антверпен в Бельгии, Ливерпуль и Саутгемптон в Великобритании, Нью-Йорк и Филадельфия в США. |
| Would you mind going back to Antwerp? | Не хочешь вернуться в Антверпен? |
| Illicit diamonds of Ivorian provenance can easily be smuggled and distributed to international markets, such as Antwerp, Dubai or Tel Aviv, without going through the Kimberley Process Certification Scheme. | Незаконные алмазы из Кот-д'Ивуара можно легко контрабандой переправлять и продавать на таких международных рынках, как Антверпен, Дубаи или Тель-Авив в обход системы сертификации в рамках Кибмерлийского процесса. |
| Don't they come from Antwerp? | Их ведь привозят из Антверпена, не так ли? |
| The project had been proposed by the Antwerp Port Authority to cope with the global economics of scale in the container shipping industry and it was to enable the accessibility to the port of ships with a draft of 13.10 metres independently from the tide. | Проект был предложен Управлением порта Антверпена, чтобы обеспечить глобальную экономию от масштаба морских контейнерных перевозок и обеспечения доступности порта для судов с осадкой 13,10 м независимо от прилива. |
| The Panel has learned that a large amount of coltan is transported to Hamburg, Germany, from Ostende and Antwerp. However, the Panel has learned from credible sources that the coltan then finds its way to the Ulba tantalum processing plant in Kazakhstan. | Группа выяснила, что большое количество колтана доставляется в Гамбург в Германии из Остенде и Антверпена. Однако из достоверных источников Группа также узнала, что затем этот колтан переправляется каким-то образом на завод по переработке тантала в Ульбе в Казахстане. |
| Over 1,500 troops perished, many of them hacked to death by the enraged citizens of Antwerp. | Свыше 1500 солдат погибли от рук разъяренных жителей Антверпена. |
| In 2011, a stocktaking of gender-related research in Belgian asylum and migration policy was also carried out by the Centrum vor Migratie en Interculturele Studies of Antwerp University. | В 2011 году Центр изучения миграции и межкультурных отношений Университета Антверпена провел исследование текущего состояния исследовательской работы по гендерным аспектам в бельгийской политике по предоставлению убежища и миграции. |
| Having become a free agent, Mamam then signed a new one-year permanent deal with Royal Antwerp in time for the start of the 2007-08 season. | Став свободным агентом, Мамам подписал новый годичный контракт на постоянной основе с «Антверпеном» к началу сезона 2007/08. |
| By 1898-1899, such a manoeuvre was intended to pass swiftly through Belgium, between Antwerp and Namur and threaten Paris from the north. | К 1898-1899 годам этот манёвр предполагал быстрый переход через Бельгию, между Антверпеном и Намюром, а затем создание угрозы для Парижа с севера. |
| On the Albert Canal (between Antwerp and Maas) the number of vessels which passed rose even by 30%. | Количество судов, которые прошли по каналу Альберт (между Антверпеном и Маасом), возросло почти на 30%. |
| The destroyed weapons included those donated previously by the city of Antwerp (Belgium) (see fig. 2). | К числу этого уничтоженного оружия относится оружие, безвозмездно предоставленное ранее городом Антверпеном (Бельгия) (см. экспонат 2). |
| NS Cargo and SNCB/CARGO have joined forces to provide UTI shuttle traction door-to-door between Rotterdam and Antwerp, each approving the other's drivers and machines; | Компания НС Карго и НОЖД Бельгии/КАРГО объединили свои усилия для обеспечения челночных перевозок ЕИП "от двери до двери" между Роттердамом и Антверпеном после обоюдного признания квалификации своих водителей и параметров своих технических средств. |
| The Antwerp Cathedral of Our Lady opened a competition for an Assumption altar in 1611. | Собор Антверпенской Богоматери открыл конкурс на алтарь Успения в 1611 году. |
| The Cathedral of Our Lady in Antwerp, Belgium, contains two examples by Rubens, and Notre Dame de Paris is another example of the use of triptych in architecture. | В Соборе Антверпенской Богоматери находятся два образца работы Рубенса, а в Соборе Парижской Богоматери есть другой образец архитектурного триптиха. |
| By far the largest mining operation, before the imposition of sanctions, was the Cuango Mining Corporation created by David Zollmann, a junior partner in the Antwerp firm of Glasol. | Самые крупные операции по добыче до введения санкций осуществляла корпорация «Куанго майнинг», созданная Дейвидом Зольманом, младшим партнером в антверпенской фирме «Глазоль». |
| Moreover, the church only became cathedral of the bishopric of Antwerp in 1559 but lost this title again from 1801 to 1961, following the Concordat of 1801. | Кроме того, церковь стала кафедральным собором Антверпенской епархии только в 1559 году, но потеряла этот статус с 1801 года (после конкордата 1801 года или Конкордата Наполеона) и вновь восстановлена в нём только с 1961 года. |
| [18] Badica is part of the Antwerp-based Groupe Abdoulkarim, which is a member of the Antwerp Diamond Exchange. | [18] «Бадика» входит в «Группу Абдулкарим», которая является участником Антверпенской алмазной биржи. |
| They were well known for their mischievous and eccentric behaviour, including walking around Antwerp dressed in historic costumes. | Они были широко известны своим эксцентричным поведением, (например, ходили по Антверпену одетые в исторические костюмы прежних эпох. |
| Saxe, now raised to heroic status in his adopted country, was soon threatening Brussels and Antwerp. | Сам Мориц, получивший статус героя в своей новой родине, вскоре начал угрожать Брюсселю и Антверпену. |
| Fears of Allied reinforcements reaching Antwerp forced the Luftwaffe to cover the Scheldt estuary. | Опасения по поводу переброски подкреплений союзников к Антверпену заставили люфтваффе перекрыть эстуарий Шельды. |
| In the North, the 7th Army was diverted to Antwerp after the surrender of the Dutch on 15 May, but was then diverted to support the French 1st Army. | На севере 7-я армия после капитуляции Нидерландов 15 мая отошла к Антверпену, но затем поспешила на помощь 1-й армии. |
| Concentrations observed in the estuarine samples were up to 30 times higher than in those from the Belgian North Sea, with an increasing gradient towards Antwerp. | Превышение уровня концентрации в пробах, отобранных в эстуарии, по сравнению с пробами, отобранными в бельгийских водах Северного моря, достигало 30-кратного уровня, возрастая по мере приближения к Антверпену. |
| From 1874 he submitted works to the Antwerp salon. | С 1874 года его работы поступали в Антверпенский салон. |
| Ministry of Foreign Affairs; Ministry of Economic Affairs; Federal Police; European Commission; Antwerp World Diamond Council | Министерство иностранных дел; министерство по экономическим вопросам; федеральная полиция; Европейская комиссия; антверпенский Всемирный совет по алмазам |
| According to Luc-Normand Tellier "It is estimated that the port of Antwerp was earning the Spanish crown seven times more revenues than the Americas." | По словам Люка-Нормана Телльера, «По оценкам Антверпенский порт приносил испанской короне в семь раз больше дохода, чем Америка.» |
| The Antwerp market is under strong suspicion of benefiting heavily from this illicit diamond trade, which amounts to several billion dollars annually. | Безусловно, существует подозрение, что значительные прибыли от этого незаконного оборота алмазов, объемы которого составляют миллиарды долларов США в год, получает антверпенский рынок. |
| Antwerp Zoo (Dutch: ZOO Antwerpen) is a zoo in the centre of Antwerp, Belgium, located next to the Antwerpen-Centraal railway station. | Антверпенский зоопарк (нидерл. Zoo van Antwerpen) - зоопарк в центре Антверпена, расположенный рядом с железнодорожным вокзалом «Антверпен-Центральный». |
| The Belgian Federal Police is the law enforcement agency that interacts closely with the task force and with the Antwerp World Diamond Centre. | Бельгийская федеральная полиция является правоохранительным органом, который тесно взаимодействует с целевой группой и с антверпенским Всемирным центром алмазов. |
| The nature of the relationship between the Antwerp dealer and illegal diamond buyers and middlemen in Angola. | характер отношений между указанным антверпенским дилером и незаконными скупщиками алмазов и посредниками в Анголе; |
| The Government informed the Mechanism that a certificate of origin system will be put into place in the Democratic Republic of the Congo, in cooperation with the Diamond High Council in Antwerp, as a priority. | Оно проинформировало Механизм о том, что Демократическая Республика Конго в сотрудничестве с антверпенским Высоким советом по алмазам намерена безотлагательно ввести в стране систему сертификатов происхождения. |
| Notes with appreciation the continued support of the Antwerp World Diamond Centre for the Kimberley Process website, which has been enhanced significantly to make it a more efficient and effective tool; | с признательностью отмечает неослабную поддержку Антверпенским всемирным алмазным центром веб-сайта Кимберлийского процесса, который был значительно усовершенствован с целью сделать его более действенным и эффективным инструментом; |
| She participated several times in the Antwerp interclub tournament De Zilveren toren with Antwerp chess club Het schaakbord during the period 1929-1934. | Несколько раз участвовала с Антверпенским шахматным клубом «Het schaakbord» в период с 1929 по 1934 год в межклубном шахматном турнире Антверпена «De Zilveren toren». |
| A certificate prototype has now been designed and is currently in secure storage at the Antwerp Diamond High Council. | Разработан прототип сертификата, который в настоящее время хранится в Антверпенском высшем совете по алмазам. |
| Professor of Law at Antwerp University since 1985 (Belgian criminal and criminal procedure law, international criminal law and comparative criminal (procedure) law. | Профессор права в Антверпенском университете с 1985 года (уголовное и уголовно-процессуальное право Бельгии, международное уголовное право и компаративное уголовное (уголовно-процессуальное) право). |
| The painting was eventually recovered during an August 1993 exchange at Antwerp airport which turned out to be a sting operation organised by the Irish police. | В августе 1993 года она была возвращена во время попытки обмена в антверпенском аэропорту, оказавшейся спецоперацией, проведённой ирландской полицией под прикрытием. |
| The Group was provided with copies of documents that were given to Mr. Jogani by René Weinberg, a long-established elderly broker who is active in the Antwerp market. | Членам Группы были предоставлены копии документов, полученных гном Жогани от Рене Вайнберга, известного и с большим стажем маклера, активно оперирующего на антверпенском рынке. |
| The representative of Belgium offered to host an expert meeting on the preparation of the training toolkit in the early summer of 2008 at the University of Antwerp. | Представитель Бельгии предложил организовать в начале лета в Антверпенском университете совещание экспертов по подготовке комплекта учебных повобий. |
| The mere fact of the existence of the Antwerp graphic center strengthened the Esperanto movement in Flanders. | Сам факт существования Антверпенского графического центра усилил эсперанто-движение во Фландрии. |
| The director of the Antwerp graphic center, Paul Peraerts, was informed that all employees will be dismissed and the office closed. | Директору Антверпенского графического центра Паулу Перартсу сообщили, что все сотрудники будут уволены, а офис закрыт. |
| The plenary welcomed the enhancements to the Certification Scheme website developed by the United States with generous support from the Antwerp World Diamond Centre and encouraged participants, observers and the general public to take full advantage of the updated site. | Участники пленарной встречи приветствовали расширение веб-сайта схемы сертификации, который был разработан Соединенными Штатами при щедрой поддержке Антверпенского всемирного центра алмазов, и призвали участников, наблюдателей и широкую общественность максимально использовать обновленный сайт. |
| It is one of sixteen paintings by him which are listed in the inventory of the wealthy Antwerp collector, Niclaes Jonghelinck, drawn up in 1566. | Картина входит в число шестнадцати полотен Брейгеля Старшего, включенных в инвентарный список богатого антверпенского коллекционера Никласа Йонгелинка (Niclaes Jonghelinck), составленный в 1566. |
| Notes with appreciation that the Kimberley Process website, developed by the United States of America with support from the Antwerp World Diamond Centre, has been enhanced significantly to make it a more efficient and effective system; | с признательностью отмечает, что веб-сайт Кимберлийского процесса, разработанный Соединенными Штатами Америки при поддержке со стороны Антверпенского всемирного алмазного центра, был значительно усовершенствован, что позволило повысить его действенность и эффективность; |