I've been kicking around this character, CIA Agent Chuck Stone, who doesn't care how much his antics annoy the brass in Arlington. | Я обдумывал одного персонажа, агента ЦРУ Чака Стоуна, которому было наплевать, как сильно его выходки раздражают начальство в Арлингтоне. |
Sherlock and John, still inebriated from John's stag night, attempted to search for clues, but were arrested for their drunken antics. | Шерлок и Джон, ещё не протрезвев после мальчишника Джона, пытаются найти улики, однако их арестовывают за их пьяные выходки. |
Your antics inspired the poetry of prose. | Твои выходки вдохновляют на поэзию. |
Police antics are upsetting my client. | Полицейские выходки расстраивают моего клиента. |
Jean had sworn to me that his filthy antics never took place in the house my children live in. | Жан поклялся, что его грязные выходки никогда не будут происходить в доме, где живут мои дети. |
Strangely, they have no desire to be associated with ludicrous antics and defeat. | Удивительно, но у них нет желания ассоциироваться с нелепыми выходками и поражениями. |
Jane may have irritated you somewhat with his antics. | Джейн наверняка доставал вас своими выходками. |
I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. | Я не буду застигнут врасплох выходками Чака во время чествования на сегодняшнем вечернем событии. |
You killed him, you know, With your antics. | Ты убил его своими выходками. |
Let the jury be tested... to see if it's been affected by recent events... or by the Court's crazy antics. | Давайте протестируем присяжных, чтобы увидеть, потрясены ли они недавними событиями или нелепыми выходками суда. |
Private McDowell, your antics have made me feel physically sick. | Рядовой МакДауэлл, меня в буквальном смысле тошнит от твоих выходок. |
The coroner eventually kicks the cameraman out due to his unprofessional antics and inattentiveness. | Коронер в конечном счёте выгоняет оператора из-за его непрофессиональных выходок и невнимательности. |
But what's going to happen when they've had enough of her antics? | Но что будет, когда они устанут от её выходок? |
Do you want to end up in front of a tribunal for your antics? | Вы хотите, чтобы в конечном итоге перед трибуналом для ваших выходок? |
I'm sick and tired of your antics. | Я устала от ваших выходок. |
What does not make me proud is you engaging in some ridiculous antics in a mental institution. | Я не чувствую гордость, узнав, что ты участвовал в каких-то глупых выходках в психиатрическом заведении. |
Now, I don't normally participate in such antics, but Wade is a friend. | Обычно я не участвую в подобных выходках. но Уэйд мой друг. |
So anyone have any stories about Angie's new boyfriend And some of his crazy antics? | Итак, у кого-нибудь есть истории о новым бойфренде Энджи и о некоторых его сумасшедших выходках? |
Then everyone'd get to see me and my wacky antics. | Тогда все смогут увидеть меня и мои идиотские шалости. |
Rely less on the bedroom antics. | Меньше указывать на ее шалости в постели. |
Boys and their boy antics. | Мальчики и их шалости. |
Now, tell me the true identity of the Blur, and I'll overlook your annoying antics. | Итак, ты расскажешь мне кто такой этот Пятно, а я закрою глаза на твои шалости с законом в прошлом. |
Heard about your antics this morning. | Слышал о вашей выходке сегодня утром. |
Are we talking about Detective Rollins' antics last night? | Мы говорим о выходке детектива Роллинс прошлой ночью? |
Treadway called him "the straight man for his neighbor's antics". | Тредуэй назвал его «прямым человеком по отношению к выходкам его соседа». |
Colombia needs President Nicolás Maduro's cooperation to sustain negotiations with the FARC guerrillas; the new Chilean president, Michelle Bachelet, has always had a soft spot for Chavismo and its antics. | Колумбии необходима помощь президента Николаса Мадуро в переговорах с повстанцами РВСК (Революционные вооруженные силы Колумбии); новый Президент Чили Мишель Бачелет всегда питала слабость к чавизму и его выходкам. |
We've always enjoyed his antics around the office. | Мы всегда улыбались твоим выходкам в офисе. |
Johnny Castaway is a screensaver released in 1992 by Sierra On-Line/Dynamix, and marketed under the Screen Antics brand as "the world's first story-telling screen saver". | Johnny Castaway (Джонни-робинзон) - скринсейвер, выпущенный в 1993 году компаниями Sierra On-Line/Dynamix, и продававшийся под брэндом Screen Antics как "первый в мире скринсейвер, рассказывающий историю". |
Computer Gaming World called Johnny Castaway "a great launch" for the Screen Antics series, concluding that "Fans of Johnny Hart-style comics and sight gag lovers everywhere should love it". | Computer Gaming World назвал Johnny Castaway "большим стартом" для серии Screen Antics, заключив, что "Поклонники комиксов в стиле Johnny Hart и любители зрелищных гэгов по всему миру должны полюбить его". |
Subsequent records Antics (2004) and Our Love to Admire (2007) brought greater critical and commercial success. | Следующие альбомы Antics (2004) и Our Love to Admire (2007) также поддержали дальнейший успех Interpol. |
My Batman and Robin antics are why you employed me. | Мое фиглярство Бетмена и Робина - как раз то, ради чего вы меня наняли. |
Your antics are proving to be disruptive. | Ваше фиглярство очень глупо. |
It's antics, hysterical-type things. | А это фиглярство, клоунада. |
I'm not a fan of your cowboy antics. | Я не фанат твоих ковбойских ужимок. |
Now, after this morning's antics, I expected you to be on your best behavior. | После ваших утренних ужимок, я рассчитывала на надлежащее поведение. |