Английский - русский
Перевод слова Antics

Перевод antics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выходки (примеров 36)
After all, I can easily outwait our brother's antics. После этого, я легко смогу пережить выходки своих братьев.
While he dislikes his sister's antics, he goes on an uncontrollable rage if someone harms her. Несмотря на то, что он не любит выходки своей сестры, впадает в неконтролируемую ярость, если кто-то вредит ей.
You need to check yourself before your antics cost all of us. Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком.
They were seen as controversial in Japan, where antics such as using the taboo Japanese word for crazy, and spitting on television cameras got them banned from TV for a year. В Японии за свои выходки, такие как использование нецензурной лексики и плевки в камеру, они получили годовой запрет на появление на телевидении.
So these are the antics of a rebel trustafarian? Так это выходки бунтующего аристократа?
Больше примеров...
Выходками (примеров 9)
Feel free to visit us if you like as we heat and charming antics. Не стесняйтесь к нам в гости, если хотите, как мы тепла и очаровательная выходками.
Ted alone cost us a decade of research and then McCarthy and his antics. Один Тед стоил нам десяти лет исследований, а ещё МакКарти со своими выходками.
Strangely, they have no desire to be associated with ludicrous antics and defeat. Удивительно, но у них нет желания ассоциироваться с нелепыми выходками и поражениями.
I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. Я не буду застигнут врасплох выходками Чака во время чествования на сегодняшнем вечернем событии.
We are rounding up and detaining all men who are fat or bald, or have ever been amused by the antics of Homer Simpson. Мы устраиваем облаву и будем арестовывать всех толстых и лысых мужчин, и всех, кто когда либо смеялся над выходками Гомера Симпсона.
Больше примеров...
Выходок (примеров 9)
Private McDowell, your antics have made me feel physically sick. Рядовой МакДауэлл, меня в буквальном смысле тошнит от твоих выходок.
Patty and Selma eventually tire of Anderson's antics, and decide to drive him away. В конце концов Пэтти и Сельма устают от выходок Андерсона и решают прогнать его.
This is obviously one of Henry's antics. Очевидно, это одна из выходок Генри.
But what's going to happen when they've had enough of her antics? Но что будет, когда они устанут от её выходок?
Do you want to end up in front of a tribunal for your antics? Вы хотите, чтобы в конечном итоге перед трибуналом для ваших выходок?
Больше примеров...
Выходках (примеров 3)
What does not make me proud is you engaging in some ridiculous antics in a mental institution. Я не чувствую гордость, узнав, что ты участвовал в каких-то глупых выходках в психиатрическом заведении.
Now, I don't normally participate in such antics, but Wade is a friend. Обычно я не участвую в подобных выходках. но Уэйд мой друг.
So anyone have any stories about Angie's new boyfriend And some of his crazy antics? Итак, у кого-нибудь есть истории о новым бойфренде Энджи и о некоторых его сумасшедших выходках?
Больше примеров...
Шалости (примеров 4)
Then everyone'd get to see me and my wacky antics. Тогда все смогут увидеть меня и мои идиотские шалости.
Rely less on the bedroom antics. Меньше указывать на ее шалости в постели.
Boys and their boy antics. Мальчики и их шалости.
Now, tell me the true identity of the Blur, and I'll overlook your annoying antics. Итак, ты расскажешь мне кто такой этот Пятно, а я закрою глаза на твои шалости с законом в прошлом.
Больше примеров...
Выходке (примеров 2)
Heard about your antics this morning. Слышал о вашей выходке сегодня утром.
Are we talking about Detective Rollins' antics last night? Мы говорим о выходке детектива Роллинс прошлой ночью?
Больше примеров...
Выходкам (примеров 3)
Treadway called him "the straight man for his neighbor's antics". Тредуэй назвал его «прямым человеком по отношению к выходкам его соседа».
Colombia needs President Nicolás Maduro's cooperation to sustain negotiations with the FARC guerrillas; the new Chilean president, Michelle Bachelet, has always had a soft spot for Chavismo and its antics. Колумбии необходима помощь президента Николаса Мадуро в переговорах с повстанцами РВСК (Революционные вооруженные силы Колумбии); новый Президент Чили Мишель Бачелет всегда питала слабость к чавизму и его выходкам.
We've always enjoyed his antics around the office. Мы всегда улыбались твоим выходкам в офисе.
Больше примеров...
Antics (примеров 3)
Johnny Castaway is a screensaver released in 1992 by Sierra On-Line/Dynamix, and marketed under the Screen Antics brand as "the world's first story-telling screen saver". Johnny Castaway (Джонни-робинзон) - скринсейвер, выпущенный в 1993 году компаниями Sierra On-Line/Dynamix, и продававшийся под брэндом Screen Antics как "первый в мире скринсейвер, рассказывающий историю".
Computer Gaming World called Johnny Castaway "a great launch" for the Screen Antics series, concluding that "Fans of Johnny Hart-style comics and sight gag lovers everywhere should love it". Computer Gaming World назвал Johnny Castaway "большим стартом" для серии Screen Antics, заключив, что "Поклонники комиксов в стиле Johnny Hart и любители зрелищных гэгов по всему миру должны полюбить его".
Subsequent records Antics (2004) and Our Love to Admire (2007) brought greater critical and commercial success. Следующие альбомы Antics (2004) и Our Love to Admire (2007) также поддержали дальнейший успех Interpol.
Больше примеров...
Фиглярство (примеров 3)
My Batman and Robin antics are why you employed me. Мое фиглярство Бетмена и Робина - как раз то, ради чего вы меня наняли.
Your antics are proving to be disruptive. Ваше фиглярство очень глупо.
It's antics, hysterical-type things. А это фиглярство, клоунада.
Больше примеров...
Ужимок (примеров 2)
I'm not a fan of your cowboy antics. Я не фанат твоих ковбойских ужимок.
Now, after this morning's antics, I expected you to be on your best behavior. После ваших утренних ужимок, я рассчитывала на надлежащее поведение.
Больше примеров...