Английский - русский
Перевод слова Antics

Перевод antics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выходки (примеров 36)
I've been kicking around this character, CIA Agent Chuck Stone, who doesn't care how much his antics annoy the brass in Arlington. Я обдумывал одного персонажа, агента ЦРУ Чака Стоуна, которому было наплевать, как сильно его выходки раздражают начальство в Арлингтоне.
Sherlock and John, still inebriated from John's stag night, attempted to search for clues, but were arrested for their drunken antics. Шерлок и Джон, ещё не протрезвев после мальчишника Джона, пытаются найти улики, однако их арестовывают за их пьяные выходки.
Your antics inspired the poetry of prose. Твои выходки вдохновляют на поэзию.
Police antics are upsetting my client. Полицейские выходки расстраивают моего клиента.
Jean had sworn to me that his filthy antics never took place in the house my children live in. Жан поклялся, что его грязные выходки никогда не будут происходить в доме, где живут мои дети.
Больше примеров...
Выходками (примеров 9)
Strangely, they have no desire to be associated with ludicrous antics and defeat. Удивительно, но у них нет желания ассоциироваться с нелепыми выходками и поражениями.
Jane may have irritated you somewhat with his antics. Джейн наверняка доставал вас своими выходками.
I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. Я не буду застигнут врасплох выходками Чака во время чествования на сегодняшнем вечернем событии.
You killed him, you know, With your antics. Ты убил его своими выходками.
Let the jury be tested... to see if it's been affected by recent events... or by the Court's crazy antics. Давайте протестируем присяжных, чтобы увидеть, потрясены ли они недавними событиями или нелепыми выходками суда.
Больше примеров...
Выходок (примеров 9)
Private McDowell, your antics have made me feel physically sick. Рядовой МакДауэлл, меня в буквальном смысле тошнит от твоих выходок.
The coroner eventually kicks the cameraman out due to his unprofessional antics and inattentiveness. Коронер в конечном счёте выгоняет оператора из-за его непрофессиональных выходок и невнимательности.
But what's going to happen when they've had enough of her antics? Но что будет, когда они устанут от её выходок?
Do you want to end up in front of a tribunal for your antics? Вы хотите, чтобы в конечном итоге перед трибуналом для ваших выходок?
I'm sick and tired of your antics. Я устала от ваших выходок.
Больше примеров...
Выходках (примеров 3)
What does not make me proud is you engaging in some ridiculous antics in a mental institution. Я не чувствую гордость, узнав, что ты участвовал в каких-то глупых выходках в психиатрическом заведении.
Now, I don't normally participate in such antics, but Wade is a friend. Обычно я не участвую в подобных выходках. но Уэйд мой друг.
So anyone have any stories about Angie's new boyfriend And some of his crazy antics? Итак, у кого-нибудь есть истории о новым бойфренде Энджи и о некоторых его сумасшедших выходках?
Больше примеров...
Шалости (примеров 4)
Then everyone'd get to see me and my wacky antics. Тогда все смогут увидеть меня и мои идиотские шалости.
Rely less on the bedroom antics. Меньше указывать на ее шалости в постели.
Boys and their boy antics. Мальчики и их шалости.
Now, tell me the true identity of the Blur, and I'll overlook your annoying antics. Итак, ты расскажешь мне кто такой этот Пятно, а я закрою глаза на твои шалости с законом в прошлом.
Больше примеров...
Выходке (примеров 2)
Heard about your antics this morning. Слышал о вашей выходке сегодня утром.
Are we talking about Detective Rollins' antics last night? Мы говорим о выходке детектива Роллинс прошлой ночью?
Больше примеров...
Выходкам (примеров 3)
Treadway called him "the straight man for his neighbor's antics". Тредуэй назвал его «прямым человеком по отношению к выходкам его соседа».
Colombia needs President Nicolás Maduro's cooperation to sustain negotiations with the FARC guerrillas; the new Chilean president, Michelle Bachelet, has always had a soft spot for Chavismo and its antics. Колумбии необходима помощь президента Николаса Мадуро в переговорах с повстанцами РВСК (Революционные вооруженные силы Колумбии); новый Президент Чили Мишель Бачелет всегда питала слабость к чавизму и его выходкам.
We've always enjoyed his antics around the office. Мы всегда улыбались твоим выходкам в офисе.
Больше примеров...
Antics (примеров 3)
Johnny Castaway is a screensaver released in 1992 by Sierra On-Line/Dynamix, and marketed under the Screen Antics brand as "the world's first story-telling screen saver". Johnny Castaway (Джонни-робинзон) - скринсейвер, выпущенный в 1993 году компаниями Sierra On-Line/Dynamix, и продававшийся под брэндом Screen Antics как "первый в мире скринсейвер, рассказывающий историю".
Computer Gaming World called Johnny Castaway "a great launch" for the Screen Antics series, concluding that "Fans of Johnny Hart-style comics and sight gag lovers everywhere should love it". Computer Gaming World назвал Johnny Castaway "большим стартом" для серии Screen Antics, заключив, что "Поклонники комиксов в стиле Johnny Hart и любители зрелищных гэгов по всему миру должны полюбить его".
Subsequent records Antics (2004) and Our Love to Admire (2007) brought greater critical and commercial success. Следующие альбомы Antics (2004) и Our Love to Admire (2007) также поддержали дальнейший успех Interpol.
Больше примеров...
Фиглярство (примеров 3)
My Batman and Robin antics are why you employed me. Мое фиглярство Бетмена и Робина - как раз то, ради чего вы меня наняли.
Your antics are proving to be disruptive. Ваше фиглярство очень глупо.
It's antics, hysterical-type things. А это фиглярство, клоунада.
Больше примеров...
Ужимок (примеров 2)
I'm not a fan of your cowboy antics. Я не фанат твоих ковбойских ужимок.
Now, after this morning's antics, I expected you to be on your best behavior. После ваших утренних ужимок, я рассчитывала на надлежащее поведение.
Больше примеров...