The national managing structures for the oversight and implementation of the Government's anti-narcotics operational plan were inaugurated by the Government on 8 May 2008. | 8 мая 2008 года правительство официально объявило о начале работы национальных управленческих структур по надзору и осуществлению оперативного плана правительства по борьбе с наркотиками. |
Members of the Special Anti-Narcotics Force reported to the Ministry of the Interior and were subject to the same rules and regulations. | Сотрудники специальных сил по борьбе с наркотиками подотчетны министерству внутренних дел и действуют в рамках тех же правил и положений. |
A further cause for concern is that, although ONUSAL has not yet been able to verify the manner in which this transfer is being carried out, Special Anti-narcotics Unit and Criminal Investigation Commission personnel have already joined the National Civil Police. | Вызывает также обеспокоенность то обстоятельство, что, хотя МНООНС еще не смогла проверить порядок перевода сотрудников Специальной группы по борьбе с наркотиками и Комиссии по расследованию уголовных преступлений, они уже зачислены в состав Национальной гражданской полиции. |
These include the establishment of the Anti-Narcotics Task Force, which, like the existing agencies directly involved in drug control, investigates cases of drug trafficking and prosecutes the criminal under the law. | Они включают создание целевой группы по борьбе с наркотиками, которая подобно существующим учреждениям, непосредственно вовлеченным в процесс контроля над наркотиками, занимается расследованием случаев незаконного оборота наркотических средств и уголовным преследованием преступников. |
(b) The National Police of Ecuador have strengthened their urban, immigration, anti-narcotics, transit, judicial and environmental departments, among others, in the effort to prevent and punish crime. | Ь) Национальная полиция Эквадора в целях предупреждения и пресечения преступности приняла меры для укрепления городских подразделений, подразделений по миграции, подразделений по борьбе с наркотиками, дорожной полиции, судебной полиции, подразделений по вопросам окружающей среды и т.д. |
It is regrettable that the comprehensive anti-narcotics strategy, including the provision of alternative livelihoods to poppy cultivation, has faltered this year. | Вызывает сожаление тот факт, что всеобъемлющая стратегия борьбы с наркотиками, в том числе организация выращивания культур, замещающих мак, не сработала в этом году. |
The presence of the Office in Bissau is crucial for speeding up delivery of technical assistance inputs to the judicial police and the quick implementation of projects by the Office and the Ministry of Justice, in accordance with the Government's anti-narcotics operational plan. | Это присутствие имеет крайне важное значение для ускорения оказания технической помощи судебной полиции и оперативного осуществления ЮНОДК и министерством юстиции проектов в соответствии с разработанным правительством оперативным планом борьбы с наркотиками. |
As part of the Government's anti-narcotics strategy the construction of a high security unit at Pol-e-Charkhi prison for high-profile drug offenders is nearing completion. | В рамках осуществляемой правительством стратегии борьбы с наркотиками завершается строительство центра строгого режима в тюрьме Пули-Чарки для особо опасных нарушителей законов о наркотиках. |
Furthermore, the Committee recommended that the Government start to train Academy graduates in anti-narcotics and criminal investigation so as to incorporate them into the corresponding divisions of the National Civil Police. | Кроме того, Комитет рекомендовал, чтобы правительство начало подготовку слушателей Академии по вопросам борьбы с наркотиками и расследования уголовных преступлений, с тем чтобы их можно было направить на работу в соответствующие отделы Национальной гражданской полиции. |
National General Trust Fund for Anti-Narcotics and Addiction; Committee of National Strategy planning on Anti-Narcotics. 12. Werner Sipp (Germany) | Национальный общий целевой фонд по борьбе с наркотиками и наркозависимостью; национальный комитет по стратегическому планированию борьбы с наркотиками. |
We also believe that it is high time to establish an effective anti-narcotics coalition that would not only resist the drug threat, but also assist the Government of Afghanistan in satisfying the basic needs of farmers and to provide viable alternatives to poppy cultivation. | Считаем также, что назрела необходимость создания эффективной антинаркотической коалиции, которая могла бы не только противостоять наркотической угрозе, но и оказывать содействие правительству Афганистана в удовлетворении основных потребностей фермеров в целях обеспечения ощутимых альтернатив выращиванию мака. |
We put that suggestion forward as far back as at the anti-narcotics conference held within the framework of the Paris Pact at the United Nations Vienna office in 2005. (Tajikistan) | Мы выдвигали это предложение еще в 2005 году на антинаркотической конференции, проходившей в рамках инициативы Парижский пакт в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене . (Таджикистан) |
One of the most successful and effective formats of the CSTO countries' practical cooperation to curb the interregional and international supply of drugs is Operation Channel, which has had the status of a permanent regional CSTO anti-narcotics operation since September 2008. | Одним из наиболее успешных и эффективных форматов практического взаимодействия государств ОДКБ по пресечению межрегиональных и международных поставок наркотиков является операция «Канал», которая с сентября 2008 года получила статус постоянно действующей региональной антинаркотической операции ОДКБ. |
These numbers do not include those in detention centres under the jurisdiction of the judicial and anti-narcotics police, in which an unknown number of persons are detained without judicial control for days, weeks and even months. | В это число не включены лица, содержащиеся в центрах задержания под юрисдикцией судебной или антинаркотической полиции, в которых неизвестное число людей находятся без какого-либо судебного контроля на протяжении дней, недель и даже месяцев. |
Cases are reported of persons, including pregnant women, who are kept incommunicado in premises of the judicial or anti-narcotics police for several days; domiciliary arrests and release orders are not implemented. | Поступают сообщения о случаях, когда люди, включая беременных женщин, на протяжении нескольких дней содержались без права общения с внешним миром в помещениях судебной или антинаркотической полиции; постановления об изменении меры пресечения на домашний арест и об освобождении не выполняются. |
Also, within the anti-narcotics partnership, we suggest enhanced interaction with the Afghan structures with the purpose of adopting joint measures to prevent drug trafficking across the Afghan-Tajik border. | Также предлагаем в рамках антинаркотического партнерства развивать взаимодействие с афганскими структурами с целью принятия совместных мер, препятствующих транзиту наркотиков через афгано-таджикскую границу. |
It is our firm conviction that instead of enfeebling the existing basis for international anti-narcotics cooperation, the States Members of the United Nations must make additional efforts to strengthen this basis. | По нашему твердому убеждению, вместо того, чтобы расшатывать существующую основу международного антинаркотического сотрудничества, государствам - членам Организации Объединенных Наций необходимо предпринять дополнительные усилия по ее укреплению. |
Are there legal or regulatory provisions which authorize the confiscation of funds and assets in addition to the Indonesian Anti-Narcotics legislation? | Существуют ли другие законодательные или нормативно-правовые акты, разрешающие конфискацию средств и имущества, помимо индонезийского антинаркотического законодательства? |
According to Blair, the compromising video of Rob Ford was discovered during an anti-narcotics raid conducted by law enforcement officers in the summer of 2013. | По словам Блэра, компрометирующее Роба Форда видео было обнаружено во время антинаркотического рейда, проведенного стражами порядка летом 2013 года. |
Expressing concern over the threat of narcotics originating in Afghanistan and their danger to Central Asia, the heads of State call for consistent strengthening of anti-narcotics cooperation within the framework of the Organization, and for combining international efforts to create "anti-narcotics safety zones" around Afghanistan. | Выражая озабоченность исходящей с территории Афганистана наркоугрозой и ее негативным влиянием на регион Центральной Азии, главы государств призывают к последовательному укреплению антинаркотического сотрудничества в рамках Организации, объединению международных усилий в создании вокруг Афганистана «поясов антинаркотической безопасности». |
The Royal Thai Government has tried to encourage greater participation by the people in our anti-narcotics programmes, and the results are quite satisfactory. | Королевское правительство Таиланда пытается поощрять более активное участие народа в наших антинаркотических программах, и результаты вполне удовлетворительны. |
SCO member States support the idea put forward by Tajikistan and Russia on the establishment of anti-narcotics security belts around Afghanistan. | Государства - члены ШОС поддерживают выдвинутую Таджикистаном и Россией идею формирования антинаркотических поясов безопасности по периметру афганских границ. |
A fundamentally important decision adopted in Vienna was the reaffirmation of the significance of the three anti-narcotics Conventions of the United Nations. | Принципиально важным решением, принятым в Вене, стало подтверждение значения трех антинаркотических конвенций ООН. |
A range of measures need to be undertaken to counter the narcotics threat from Afghanistan, including by providing for additional initiatives to create and strengthen anti-narcotics "safety zones" around that country, especially on the Tajik-Afghan and Russian-Kazakh borders. | Необходимо предпринять комплекс мер для противодействия наркоугрозе из Афганистана, в частности предусмотреть дополнительные шаги по укреплению и созданию антинаркотических «поясов безопасности» вокруг этой страны, прежде всего на таджико-афганской и российско-казахстанской границе. |
First, we established an anti-narcotics unit; secondly, we set up a permanent inter-ministerial drug coordinating committee to harmonize, monitor and evaluate all drug-control measures in the country; and thirdly, in 1997 we created a National Crime Research Centre. | Во-первых, мы создали подразделение по борьбе с наркотиками; во-вторых, мы учредили постоянный межминистерский координационный комитет по согласованию, контролю и оценке всех антинаркотических мер по стране; и, в-третьих, в 1997 году мы создали Национальный центр для изучения проблемы преступности. |
For a variety of reasons, anti-narcotics activities should figure prominently on the agenda of the international community for Afghanistan. | По целому ряду различных причин антинаркотическая деятельность должна заметно выделяться в списке задач международного сообщества в Афганистане. |
A regional anti-narcotics conference would be held in Dushanbe in 2015 to develop proposals that would contribute to a modern international policy on combatting the drug trade. | В 2015 году в Душанбе будет проведена региональная антинаркотическая конференция, на которой будут выдвинуты предложения, способствующие разработке современной международной политики по борьбе с наркоторговлей. |
Coalition forces, international contractors and others hire private security contractors for an array of activities, including managing security sector training and providing anti-narcotics services. | Коалиционные силы, международные организации и другие стороны нанимают частных охранников для различных видов деятельности, включая профессиональную подготовку по вопросам обеспечения безопасности и услуги по борьбе с оборотом наркотиков. |
The anti-narcotics programme should provide serious and sustained alternative livelihood programmes and contribute directly to the establishment of robust rule of law institutions staffed by well-trained professionals and supported by serious, long-term capacity-building efforts. | Программа по борьбе с оборотом наркотиков должна обеспечивать серьезные и надежные альтернативные источники получения дохода и непосредственно содействовать созданию действенных учреждений по поддержанию правопорядка, укомплектованных хорошо подготовленными специалистами и подкрепленных серьезными и долгосрочными усилиями по созданию потенциала. |
Identify gaps in funding and mobilize resources for implementing Guinea-Bissau's road map to combat drug trafficking, as contained in the Anti-Narcotics Operational Plan 2007-2010. | Выявлять недостатки в финансировании и обеспечивать мобилизацию ресурсов на осуществление «дорожной карты» Гвинеи-Бисау по борьбе с оборотом наркотиков, содержащейся в правительственном Плане по борьбе с наркотиками на 2007 - 2010 годы. |
Controls to prevent drug trafficking have been established. The Anti-Narcotics Division is a special unit set up to fight drug trafficking and other related illicit activities. | Для обеспечения контроля в целях предупреждения оборота наркотиков существует Отдел по борьбе с наркотиками, который представляет собой специальное подразделение по борьбе с оборотом наркотиков и другими связанными с ним преступлениями. |
Firstly, a parallel police agency known as the "Special Anti-Narcotics Force" (FELCN) was established. | Во-первых, была создана параллельная полицейская структура, Специальная группа по борьбе с оборотом наркотиков (СГБН). |
Draft legislation was being prepared and in 1993 President Yeltsin had approved the State anti-narcotics policy which had laid the theoretical foundation for a long-term national strategy in that area. | Разработаны различные проекты новых законов, и в 1993 году президент Ельцин одобрил концепцию государственной политики по контролю за наркотиками, в результате чего была заложена концептуально-теоретическая основа для долгосрочной национальной стратегии в этой области. |
Rustam Nazarov, Head of the Anti-Narcotics Agency of Tajikistan | Рустам Назаров, глава Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана |
The current security sector reform strategy should also integrate an anti-narcotics component linking diverse law enforcement agencies and inter-ministerial departments. | Нынешняя реформа сектора безопасности также должна включать компонент борьбы с торговлей наркотиками, с подключением к ней различных правоохранительных учреждений и межведомственных структур. |
During the International Conference on Drug Trafficking in Guinea-Bissau, held in Lisbon in December 2007, the Government presented an anti-narcotics operational plan for 2007-2010. | В ходе Международной конференции по борьбе с торговлей наркотиками, которая проходила в Лиссабоне в декабре 2007 года, наше правительство представило оперативный план борьбы с торговлей наркотиками на 2007-2010 годы. |
UNDCP completed a programme designed to assist the Government of Egypt, through its Anti-Narcotics General Administration, in interdicting drug trafficking and illicit cultivation and in promoting more effective anti-drug operations by delivering technical, communications and training equipment. | ЮНДКП завершила разработку программы, призванной оказывать правительству Египта, через Генеральную антинаркотическую администрацию Египта, содействие в пресечении незаконного оборота и культивирования, а также в проведении более эффективных операций по борьбе с наркотиками путем предоставления технического оборудования, средств связи и учебных пособий. |
To that end, the President of Russia has proposed an initiative to enhance anti-narcotics and anti-terrorism defences around Afghanistan by establishing financial security zones, with financial intelligence being provided by SCO member States. | В ее развитие Президент России В.В. Путин выступил с инициативой усилить антинаркотическую и антитеррористическую «защиту» вокруг Афганистана «поясами финансовой безопасности», подключив к такой работе подразделения финансовой разведки государств - членов ШОС. |
In Pakistan, according to Section 24 of Control Narcotics Substances Act 1997, Anti-Narcotics Force, Pakistan has already got the legal mandate to conduct international control deliveries under the international drug control treaties and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | В Пакистане в соответствии с разделом 24 Закона 1997 года о контроле над наркотиками Группа по борьбе с наркобизнесом Пакистана уже получила юридически оформленное распоряжение о проведении международных контролируемых поставок согласно положениям международных договоров о контроле над наркотиками и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
The introduction of comprehensive collection, analysis and dissemination intelligence has begun with the purchase of the necessary hardware to computerize intelligence data and link all the regional offices of the Anti-Narcotics Force. | Работа по созданию комплексной системы сбора, анализа и распространения оперативных данных была начата с закупки необходимого оборудования для компьютеризации оперативных данных и налаживания связи между всеми региональными отделениями Группы по борьбе с наркобизнесом. |
To assess the impact, therefore, two dogs have been procured by the project, and are being trained by the military in Pakistan for use by the Anti-Narcotics Force. | Поэтому для оценки результативности этого метода в рамках проекта было закуплено две собаки, дрессировка которых проводится военнослужащими в Пакистане для последующего использования в рамках Группы по борьбе с наркобизнесом. |
Assistance was provided to the Anti-Narcotics Force and ancillary activities. | Оказана помощь Группе по борьбе с наркобизнесом, проведены вспомогательные мероприятия. |
In Albania, UNDCP organized training and provided basic equipment for the anti-narcotics police. | В Албании ЮНДКП организовала подготовку кадров и обеспечила основное оборудование для полицейских подразделений по борьбе с наркобизнесом. |