During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen. | На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов. |
Holmes' annoyance, about ordinary people filling their minds with useless subjects and unable to use their brains in the right errand, also comes from A Study in Scarlet. | Раздражение Шерлока о том, что простые люди заполняют свои умы бесполезными предметами и не в состоянии использовать свои мозги нормально, также исходит из «Этюда в багровых тонах». |
Recent estimations of the noise-related health impacts in the Netherlands suggest that current noise levels may be associated with annoyance in 1.5 - 2 million people disturbed sleep in 550,000 - 1 million and about 220,000 cases of hypertension. | Проведенные недавно в Нидерландах оценочные исследования влияния шума на здоровье показывают, что существующие уровни шума могут вызывать раздражение у 1,5-2 млн. человек, приводить к нарушению сна у 550000 - 1 млн. |
For the assessment of annoyance and cognitive effects final exposure-response relations from the RANCH study can be used. RANCH is a very recent study and the study includes several European countries. | Для оценки такой реакции, как раздражение и воздействие на познавательную функцию, можно использовать разработанные в рамках исследования RANCH зависимости "экспозиция-реакция". |
They have been raised again and again by users and suppliers of data alike and probably to the annoyance of the upholders of ICP, who have been struggling against increasing odds to maintain the integrity and the usefulness of the Programme. | Их вновь и вновь поднимали как пользователи, так и поставщики данных, что, вероятно, вызывало раздражение у сторонников ПМС, которые, несмотря ни на что, боролись за сохранение целостности и практической отдачи программы. |
She is a child psychologist and seems to be very involved in Simon's life, much to his annoyance. | Она детский психолог и очень интересуется жизнью Саймона, чем его раздражает. |
She treats Kou as her boyfriend, whom she sometimes kisses on the cheek, to the annoyance of their mutual friend Akaishi. | Она относится к Ко как к своему парню, иногда целует его в щёку, что раздражает их общего друга Акаиси. |
There is sufficient evidence that noise has an effect on children's annoyance and cognition. | Существует достаточный объем данных, свидетельствующих о том, что шум раздражает детей и влияет на процесс познания в детском возрасте. |
Ivy was also featured alongside Siegfried in a manga adaptation of Soulcalibur Legends printed in the Japanese shōnen Kerokero Ace; the manga, written in a humorous tone, used a running gag of Siegfried's annoyance that Ivy was significantly taller than him. | Айви была также помимо Зигфрида в манга-адаптации Soulcalibur Legends, напечатанной в японском сёнэн-журнале Kerokero Ace; манга, написанная в юмористическом тоне, использовал шуткой Зигфрида раздражает, что Айви значительно выше, чем он была. |
The School reserves the right to refuse to teach any student whose behaviour causes annoyance, distress or offence to others. | Школа сохраняет право не впускать студента, чьё плохое поведение раздражает или беспокоит преподавателей и студенческий коллектив. |
The angered Italian princes allied to force Sixtus IV to make peace to his great annoyance. | Разгневанные итальянские князья заставили Сикста IV заключить мир к его великому неудовольствию. |
Much to the annoyance of Alan Turing and Peter Twinn at Bletchley Park, the mission was never carried out. | К большому неудовольствию Алана Тьюринга и Питера Твинна из Блетчли-парка, миссия так и не была осуществлена. |
But on 6 July 1710 Françoise secured the marriage of her eldest daughter, Marie Louise Élisabeth d'Orléans, to the duke, much to the annoyance of the Duchess of Bourbon. | 6 июля 1710 года она обеспечила брак своей старшей дочери Марии Луизы Елизаветы Орлеанской с Карлом Беррийским, к неудовольствию своей сестры, герцогини Бурбонской. |
Living together with a stranger is just an annoyance. | Жить с незнакомым человеком - такое неудобство. |
Still others stated that an activation tell-tale is unnecessary and potentially distracting to the driver or could lead to annoyance, which may cause drivers to deactivate the ESC system. | Еще одна группа участников утверждала, что включать контрольный сигнал нет необходимости и что это может отвлечь внимание водителя или вызвать неудобство, в результате чего водители будут отключать систему ЭКУ. |
You've been an annoyance to me, nothing more. | Ты - только временное неудобство, ничего больше. |
(b) For the purpose of causing annoyance, inconvenience or needless anxiety to any person; and | Ь) с целью вызвать у кого-либо раздражение, неудобство или ненужное беспокойство; и |
For Brazil, Russia, India, and China, the delay in reforming the IMF is a serious annoyance. | Для Бразилии, России, Индии и Китая задержка реформирования МВФ является серьезным раздражающим фактором. |
Hence, these actions were a source of annoyance to the separatists and Russian Peacekeepers, prompting further aggressive actions. | Поэтому эти действия были раздражающим фактором для сепаратистов и российских миротворцев, подталкивая их на новые агрессивные акции. |
He informed GRB that the application of low-noise road surfaces gave a considerable) traffic noise reduction, however, not enough to meet the targets for reducing the annoyance noise threshold) and the unacceptable noise threshold). | Он проинформировал GRB, что использование низкошумных дорожных поверхностей дает значительный эффект) снижения дорожного шума, однако этого недостаточно для достижения целевых показателей уменьшения порога раздражающего воздействия шума), поскольку пороговое значение шума) остается на неприемлемом уровне. |
The metre that provides a good measure of annoyance or the possibility for a negative public reaction is "loudness." | Критерием, позволяющим надлежащим образом оценить уровень раздражающего воздействия или вероятность негативной реакции населения, служит громкость. |
Conversation is an annoyance within an indulgence... | Разговор - помеха во время этого потакания. |
I'm just an annoyance. | А я всего лишь помеха. |
He is a pompous annoyance. | Он - огромная помеха. |
It's like I'm just some annoyance you're forced to put up with. | Будто я какая-то помеха, с которой ты вынуждена мириться. |
A survey in Yerevan showed that people living in apartments where noise exceeded 60 dB(A) experienced serious annoyance and sleep disturbance. | Исследование, проведенное в этом городе, показало, что люди, живущие в квартирах, где уровень шума превышает 60 дБ(A), жалуются на раздражительность и нарушение сна. |
But it does mean persisting in the face of their inevitable annoyance when, for example, we want them to explain things to us in language that we can actually understand. | Но это значит быть настойчивыми и несмотря на их неизбежную раздражительность добиваться объяснений на понятном нам языке. |
But it does mean persisting in the face of their inevitable annoyance when, for example, we want them to explain things to us in language that we can actually understand. | Но это значит быть настойчивыми и несмотря на их неизбежную раздражительность добиваться объяснений на понятном нам языке. |
Environmental noise causes annoyance and sleep disturbance to many people. | Шум в окружающей среде создает неудобства и вызывает нарушения сна у многих людей. |
using abusive language or behaviour towards a victim in any other manner which is of such nature and degree as to cause annoyance to, or result in ill-treatment of the victim." | использования оскорбительных выражений или поведения по отношению к потерпевшему лицу любым иным образом, которое имеет такой характер и степень, что создает неудобства для потерпевшего лица или приводит к жестокому обращению с ним". |
Show a little French annoyance. | Прояви немного французской раздражительности. |
Annoyance and sleep disturbance are recommendable end-points for health impact assessments. | За критерии оценки воздействия шума на здоровье человека рекомендуется брать степень раздражительности и нарушения сна. |
now that you've accomplished your task, you're nothing more than a petty annoyance. | Ты выполнил свою задачу и теперь лишь досадная мелочь |
Either way, he's more than just an annoyance now. | Так или иначе, теперь он больше, чем просто досадная неприятность. |