| These images of national reconciliation unquestionably reflect a memorable event that will go down in the annals of history. | Эти картины национального примирения отражают, вне всякого сомнения, памятные события, которые войдут в анналы истории. |
| As early as in the most ancient times, China, a country with a long-standing history of civilization, had placed on record its world famous "four inventions" in the annals of world science and technology. | С незапамятных времен в анналы мировой истории науки и техники входят четыре всемирно известных изобретения Китая, страны древней цивилизации. |
| As we are all aware, 1994 will go down in the annals of history as the year in which some of the worst acts of genocide and other heinous crimes against humanity were committed. | Как всем нам известно, 1994 год войдет в анналы истории как год, в течение которого были совершены одни из самых тяжких преступлений геноцида и другие чудовищные преступления против человечности. |
| The swearing in of the Transitional Government in Burundi on 1 November this year will go down in the annals of African history as the day of the first step towards tangible peace in Burundi. | Приведение к присяге переходного правительства в Бурунди 1 ноября этого года войдет в анналы истории Африки как день, когда был сделан первый шаг на пути к достижению прочного мира в Бурунди. |
| The unstoppable progress towards decolonization, including the dismantling of apartheid in South Africa, would be forever recorded in the annals of the United Nations. | Неудержимое движение вперед по пути деколонизации, включая ликвидацию апартеида в Южной Африке, навеки вошло в анналы истории Организации Объединенных Наций. |
| I've checked all the annals, the appointment book. | Я проверил всю летопись, дневник деловых встреч. |
| We'll check the library annals, too, see if any previous Librarians had any experiences | Мы проверим летопись библиотеки, также, посмотрим, сталкивались ли какие-нибудь из прошлых Библиотекарей |
| Tuken favored the Gelug school, but he nonetheless provides broad and useful historical information, relying heavily on the Blue Annals himself. | Тхукен предпочитал описывать историю Гелуг, но он также предоставляет обширные исторические сведения и опирается на Синюю Летопись. |
| One important work of this period was Sejarah Melayu (The Malay Annals), which was written during the era of the Malacca Sultanate, rewritten in 1536 and revised in 1612. | К характерным работам этого периода относится «Генеалогия царей» (Малайская летопись), которая была написана в эпоху в Малаккского султаната, переписана в 1536 и 1612 годах. |
| We are writing beautiful stories in the Contemporary museum of calligraphy annals by calligraphic hand. | Каллиграфическим почерком записываем мы прекрасные истории в летопись нашего музея. |
| Mr. Sy (Senegal) (interpretation from French): This is an important date in the annals of our Organization. | Г-н Су (Сенегал) (говорит по-французски): Сегодня важный день в истории нашей Организации. |
| The current session will receive specific notice in the annals of the United Nations. | Нынешняя сессия войдет в анналы истории Организации Объединенных Наций. |
| As late as the 17th century, Geoffrey Keating drew on it while writing his history of Ireland, Foras Feasa ar Éirinn, and it was also used extensively by the authors of the Annals of the Four Masters. | Джеффри Китинг при написании своей истории Ирландии, Foras Feasa ar Éirinn, отталкивался от неё, она использовалась авторами Анналов Четырёх Мастеров. |
| In addition to having hosted for almost 150 years a large number of international organizations, "Switzerland has produced a long line of eminent jurists, philosophers and humanitarian activists whose contributions... have earned them a well-deserved place in the annals of history", he stated. | Вот уже почти 150 лет Швейцария не только принимает на своей территории большое число международных организаций, но и «дала миру целый ряд выдающихся юристов, философов и гуманитариев, вклад которых... позволил им занять заслуженное место в анналах истории», - заявил он. |
| The last decade of brutal conflict in the Balkans seems to have been consigned to the annals of history. | Последнее десятилетие ожесточенного конфликта на Балканах, по-видимому, стало достоянием истории. |
| Comes to the annals of crime, you're nothing more than a footnote. | Если говорить о хрониках преступлений, ты ничуть не больше сноски в описании. |
| The extensive exodus of Africans to many areas of the world was unprecedented in the annals of recorded human history. | Массовое переселение африканцев во многие районы мира не имело прецедентов в письменных хрониках истории человечества. |
| The Annals also mention the battle of Ahascragh in 1307 between the English forces and O'Kelly Chieftains. | В этих же Хрониках упоминается также битва у Ахаскраха в 1307 году между английскими войсками и кланом О'Келли. |
| In 1836 he established the journal Annals of Electricity, Magnetism and Chemistry, and in the same year he invented a galvanometer. | В 1836 году Стёрджен начал заниматься журналом Annals of Electricity, Magnetism and Chemistry и в том же году изобрёл гальванометр. |
| The Annals of Mathematics is a bimonthly mathematical journal published by Princeton University and the Institute for Advanced Study. | Annals of Mathematics - выходящий раз в два месяца математический журнал, выпускаемый Принстонским университетом и Институтом перспективных исследований. |
| The journal was formed by the merger of the Magazine of Natural History (1828-1840) and the Annals of Natural History (1838-1840; previously the Magazine of Zoology and Botany, 1836-1838) and Loudon and Charlesworth's Magazine of Natural History). | Возник в 1841 году на основе слияния двух журналов: Magazine of Natural History (1828-1840) и Annals of Natural History (1838-1840), ранее известным как Magazine of Zoology and Botany (1836-1838). |
| Between 2001 and 2003 they published five articles with two republished in Annals of Physics and Classical and Quantum Gravity. | С 2001 по 2003 годы ими были написаны пять статей, опубликованных в журнале «Annals of Physics (англ.)русск.» и «Classical and Quantum Gravity». |
| In 1823, the Lyceum began publishing its own scientific journal, then the Annals of the Lyceum of Natural History of New York, now the Annals of the New York Academy of Sciences. | В 1877 году лицей был переименован в «Нью-Йоркскую академию наук», издаваемый им журнал был также переименован в «Annals of the New York Academy of Sciences, late Lyceum of Natural History» и затем в «Annals of the New York Academy of Sciences». |
| In addition, we would like to pay a well-deserved tribute to His Excellency Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of our Organization, whose extremely important role in promoting the implementation of our ideals will be engraved in the annals of our Organization. | Кроме того, мы хотели бы отдать дань заслуженного уважения Генеральному секретарю нашей Организации Его Превосходительству гну Кофи Аннану, исключительно важная роль которого в деле содействия реализации наших идеалов войдет в историю нашей Организации. |
| The most formidable combination in the annals of criminology! | Самый потрясающий союз за всю историю криминологии! |
| Tuken favored the Gelug school, but he nonetheless provides broad and useful historical information, relying heavily on the Blue Annals himself. | Тхукен предпочитал описывать историю Гелуг, но он также предоставляет обширные исторические сведения и опирается на Синюю Летопись. |
| The Kakchikel recorded their history in the book Annals of the Cakchiquels, also known as Memorial de Sololá. | Какчикели записали историю своего народа в книге Анналы Какчикелей, также известной как Мемориал Сололы. |
| I presume 1999 will be recorded in the annals of history as a year distinctly characterized by a string of earthquakes along the fault lines of our globe - earthquakes almost unprecedented in their magnitude and frequency. | Представляется, что 1999 год войдет в историю как год, резко отличающийся серией землетрясений вдоль линий разломов на планете, практически беспрецедентных по своим масштабам и частоте. |