I've checked all the annals, the appointment book. |
Я проверил всю летопись, дневник деловых встреч. |
We'll check the library annals, too, see if any previous Librarians had any experiences |
Мы проверим летопись библиотеки, также, посмотрим, сталкивались ли какие-нибудь из прошлых Библиотекарей |
Tuken favored the Gelug school, but he nonetheless provides broad and useful historical information, relying heavily on the Blue Annals himself. |
Тхукен предпочитал описывать историю Гелуг, но он также предоставляет обширные исторические сведения и опирается на Синюю Летопись. |
One important work of this period was Sejarah Melayu (The Malay Annals), which was written during the era of the Malacca Sultanate, rewritten in 1536 and revised in 1612. |
К характерным работам этого периода относится «Генеалогия царей» (Малайская летопись), которая была написана в эпоху в Малаккского султаната, переписана в 1536 и 1612 годах. |
(Mr. Ordzhonikidze, Russian Federation) 61. The annals of space covered only 35 years, but in that time unprecedented advances had been made. |
Космическая летопись насчитывает чуть более трех с половиной десятилетий, но в этот срок был достигнут прогресс, не знающий аналогов. |
The annals only record his death date. |
Летопись содержит только дату его кончины. |
I am confident that, under his able guidance, the General Assembly will write another exemplary chapter in the annals of United Nations history. |
Уверен, что при его умелом руководстве Генеральная Ассамблея впишет еще одну достойную страницу в летопись истории ООН. |
We are writing beautiful stories in the Contemporary museum of calligraphy annals by calligraphic hand. |
Каллиграфическим почерком записываем мы прекрасные истории в летопись нашего музея. |