Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself? | Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой? |
I prefer anguish to rotting peace. | Я предпочитаю страдание дурному спокойствию. |
I do prefer anguish. | Да, я предпочитаю страдание. |
It is grasping this power that has caused your anguish | Ёта власть породила ваше страдание. |
Distress/dis·tress/ anguish or suffering. idiopathic respiratory distress of newborn respiratory distress syndrome of newborn. | n. 1. горе, страдание 2. несчастье; беда; бедствие - ship in distress 3. недомогание; утомление; истощение 4. нужда; нищета - relieve distress 5. |
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish | Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение. |
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". | По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение". |
You must accept all that anguish | ы должны прин€ть все это мучение. |
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away | ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет. |
I know how it feels to be overcome with anguish and grief. | Я знаю, каково это... когда переполняют боль и тоска. |
Tantalus's hunger is never sated and anguish forever strangles his throat. | Голод Тантала никогда не насытится, а боль навсегда сковала его горло. |
I'm expressing my inner anguish through the majesty of song! | Я выражаю внутреннюю боль через величие песни! |
The horror, devastation and anguish of those days continue to haunt us, and we maintain that those responsible for the war crimes perpetrated against the Palestinian people during that attack must be held accountable and brought to justice. | Ужас, ощущение опустошения и боль тех дней до сих пор не покидают нас, и мы по-прежнему настаиваем, что те, на ком лежит вина за военные преступления, совершенные против палестинского населения во время этого нападения, должны быть привлечены к ответу и предстать перед судом. |
Instead, I want to share the joy of the happy,... the pain of the suffering,... and the anguish of those who despair... | А я хочу делить радость со счастливыми, и чувствовать боль всех тех, кто страдает, тревожиться... с теми, кто в отчаянии. |
"You actively revelled in her anguish", he said, 'adding her punishment would be proportionate and considered. | Её муки вызвали у вас явный восторг , заявил он, добавив, что наказание будет продуманным и адекватным. |
In this regard, the author refers to the discussion of this issue in Pratt and Morgan, where Lord Griffith commented on the anguish attendant upon condemned prisoners who move from impending execution to reprieve. | В этой связи автор ссылается на рассмотрение этого вопроса в деле Пратт и Морган, в котором лорд Гриффит изложил свои замечания, касающиеся той муки, которую испытывают осужденные заключенные, неизбежная казнь которых откладывается. |
He contends that the Committee has recognized that anguish and suffering to family members may be in violation of the Covenant. | Он заявляет, что Комитет признал, что страдания и муки, причиняемые членам семьи, могут рассматриваться в качестве действий, нарушающих положения ПактаЗ. |
The world is aware that Sri Lanka has been racked with the anguish of a violent ethnic conflict which has sapped our energies for almost two decades. | Мир отдает себе отчет в том, что Шри-Ланка терпит сильные страдания и муки от жесточайшего этнического конфликта, истощающего нашу энергию вот уже почти два десятилетия. |
Do you know the anguish I went through over a kiss? | Ты знаешь, через какие муки я прошел, чтобы поцеловать его? |
There is concern about weapons of mass destruction within the United Nations forum, and we share that anguish. | В Организации Объединенных Наций озабочены проблемой оружия массового уничтожения, и мы разделяем эту тревогу. |
7.5 The Committee also notes the anguish and distress that the disappearance of the author's son on 7 May 1997 has caused the mother. | 7.5 Комитет отмечает также тревогу и отчаяние, которые исчезновение сына автора сообщения 7 мая 1997 года причинила его матери. |
The mission met the Prefect of Daloa, who shared the anguish of the population over the fighting in the city. | Миссия встретилась с префектом Далоа, который выразил глубокую тревогу населения в связи с ведением боевых действий в городе. |
Mr. Malhotra (India) said that the abduction of the nationals of one country by another country was unacceptable and that his country shared the anguish of the families concerned. He hoped that the remaining cases would soon be resolved. | Г-н Малхотра (Индия) заявляет, что его страна считает неприемлемым похищение одной страной граждан другой страны, разделяет тревогу семей и выражает надежду, что в ближайшее время будут даны разъяснения по поводу еще не выявленных случаев. |
The question of the death penalty certainly lay within the purview of the Convention's implementation, given the anguish caused to the families of those executed Similarly, anguish was caused to families of persons under administrative detention in secret places. | Следует подчеркнуть, что вопрос о смертной казни, разумеется, входит в сферу действия Конвенции, поскольку содержание лиц в тайных местах и неосведомленность об их судьбе вызывают большую тревогу у родственников. |
Full of anguish, remorse and anger. | Тоска, угрызения совести, гнев. |
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. | Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство. |
The anguish in his eyes. | Тоска в его глазах. |
The power of my sighs fills me with anguish. | Тоска наполняет меня с каждым вздохом. |
They burnt with anguish, they did not melt. | Непроходящая тоска застыла в его глазах. |