Английский - русский
Перевод слова Anguish

Перевод anguish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Страдание (примеров 8)
Now I know what anguish is. Я теперь знаю, что такое страдание.
I prefer anguish to rotting peace. Я предпочитаю страдание дурному спокойствию.
It is grasping this power that has caused your anguish Ёта власть породила ваше страдание.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
Distress/dis·tress/ anguish or suffering. idiopathic respiratory distress of newborn respiratory distress syndrome of newborn. n. 1. горе, страдание 2. несчастье; беда; бедствие - ship in distress 3. недомогание; утомление; истощение 4. нужда; нищета - relieve distress 5.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
You must accept all that anguish ы должны прин€ть все это мучение.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет.
Больше примеров...
Боль (примеров 75)
I know how it feels to be overcome with anguish and grief. Я знаю, каково это... когда переполняют боль и тоска.
He wished to reiterate that the Committee's main aim was to alleviate the anguish and suffering caused to the people of Sierra Leone by the trade in conflict diamonds. Оратор хотел бы вновь повторить, что главная цель Комитета заключается в том, чтобы смягчить боль и страдания, причиненные народу Сьерра-Леоне в результате торговли алмазами из районов конфликтов.
The Committee also took note of the anguish and distress caused by the disappearance to the close family and concluded that the facts revealed a violation of article 7 of the Covenant also with regard to them. Комитет также принял к сведению боль и страдания, причиненные исчезновением близкого родственника, и сделал вывод о том, что представленные факты свидетельствуют о нарушении статьи 7 Пакта также в отношении этих лиц.
The OIC remains deeply concerned about the continuing Israeli occupation of Arab lands and the aggressions committed against the peoples of the occupied Arab territories - an occupation that has gone on far too long and has served only to cause agony and anguish. ОИК по-прежнему глубоко обеспокоена продолжающейся оккупацией арабских земель и актами агрессии, совершаемыми против населения оккупированных арабских территорий - оккупацией, которая продолжается слишком долго и несет с собой лишь страдания и боль.
Europe saw releases from Sweden's Blood Tracks (1985), The United Kingdom's Lucifer (1987), Spain's Anguish (1987) and Italy's StageFright (1987) and BodyCount (1987). В Европе были выпущены «Кровавые дорожки» в Швеции» (1985), «Люцифер» (1987) в Британии, «Боль» (1987) в Испании и итальянский «Водолей» (1987) и «Подсчет трупов» (1987).
Больше примеров...
Муки (примеров 24)
I have yet to hear such a melody of anguish. Мне никогда не приходилось слышать такой муки в мелодии.
We have grappled with the anguish of division and mutual suspicion. Мы изведали муки разделения и взаимного подозрения.
With the benefit of hindsight, the Government would have toiled in anguish as it participated in the San Francisco Conference in 1945; not in doubt of the principles we ascribed to, but in fear of the potential to distort those sacred principles. Задним числом можно предположить, что правительство участвовало в работе конференции в Сан-Франциско в 1945 году, испытывая муки не из-за сомнений по поводу принципов, которые мы поддержали, а из опасений по поводу возможности искажения этих священных принципов.
Each year, many judges signed execution warrants in great personal anguish. Каждый год многие судьи подписывают распоряжения о приведении в исполнение смертных приговоров, испытывая при этом душевные муки.
The world is aware that Sri Lanka has been racked with the anguish of a violent ethnic conflict which has sapped our energies for almost two decades. Мир отдает себе отчет в том, что Шри-Ланка терпит сильные страдания и муки от жесточайшего этнического конфликта, истощающего нашу энергию вот уже почти два десятилетия.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 15)
8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Benattia Zerrougui's disappearance. 8.6 Комитет также принимает к сведению тревогу и беспокойство автора по поводу исчезновения Мохаммеда Леммиза.
The pace of change is exhilarating and a source of anguish. Быстрота, с которой происходят изменения, вызывает одновременно ликование и тревогу.
How can anguish or suffering be measured? А как измерять тревогу или страдания?
The mission met the Prefect of Daloa, who shared the anguish of the population over the fighting in the city. Миссия встретилась с префектом Далоа, который выразил глубокую тревогу населения в связи с ведением боевых действий в городе.
The question of the death penalty certainly lay within the purview of the Convention's implementation, given the anguish caused to the families of those executed Similarly, anguish was caused to families of persons under administrative detention in secret places. Следует подчеркнуть, что вопрос о смертной казни, разумеется, входит в сферу действия Конвенции, поскольку содержание лиц в тайных местах и неосведомленность об их судьбе вызывают большую тревогу у родственников.
Больше примеров...
Тоска (примеров 8)
Full of anguish, remorse and anger. Тоска, угрызения совести, гнев.
All of a sudden, I felt totally empty inside... a terrible anguish seized my heart. Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой... ужасная тоска сдавила мне сердце.
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
The anguish in his eyes. Тоска в его глазах.
The power of my sighs fills me with anguish. Тоска наполняет меня с каждым вздохом.
Больше примеров...