Английский - русский
Перевод слова Anguish

Перевод anguish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Страдание (примеров 8)
Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself? Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой?
I prefer anguish to rotting peace. Я предпочитаю страдание дурному спокойствию.
I do prefer anguish. Да, я предпочитаю страдание.
It is grasping this power that has caused your anguish Ёта власть породила ваше страдание.
Distress/dis·tress/ anguish or suffering. idiopathic respiratory distress of newborn respiratory distress syndrome of newborn. n. 1. горе, страдание 2. несчастье; беда; бедствие - ship in distress 3. недомогание; утомление; истощение 4. нужда; нищета - relieve distress 5.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
You must accept all that anguish ы должны прин€ть все это мучение.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет.
Больше примеров...
Боль (примеров 75)
That was the first time - I knew anguish and fear. Это был первый раз, когда я познал боль и страх.
The international community understands the deep anguish caused by those attacks. Международному сообществу понятна причиненная этими нападениями мучительная боль.
Every terrorist attack causes us pain, anguish and revulsion. Каждое террористическое нападение вызывает у нас боль, страдания и отвращение.
It is our hope that at the forty-ninth session South Africa will be represented by a freely elected democratic Government and that the pain and the anguish of apartheid will be behind us for ever. Мы надеемся, что на сорок девятой сессии Южная Африка будет представлена свободно избранным демократическим правительством и что боль и страдания апартеида навсегда останутся в прошлом.
As for the author himself, the Committee noted the anguish and stress that the disappearance of his brother had caused him. It was therefore of the opinion that the facts also revealed a violation of article 7 of the Covenant with regard to him. В отношении самого автора Комитет принял во внимание страдания и душевную боль, причиненные автору исчезновением его брата, и счел, что эти факты также свидетельствуют о нарушении статьи 7 Пакта непосредственно по отношению к автору.
Больше примеров...
Муки (примеров 24)
The anguish and suffering, the cries for help. Муки и страдания, крики о помощи.
"You actively revelled in her anguish", he said, 'adding her punishment would be proportionate and considered. Её муки вызвали у вас явный восторг , заявил он, добавив, что наказание будет продуманным и адекватным.
This is explained as a state of mental or psychological anguish, and, according to him, it matters little that he would not be executed on Canadian soil. Этот синдром объясняется как состояние психической или психологической муки, и, по словам автора, ему безразлично, что он не будет казнен на канадской территории.
He contends that the Committee has recognized that anguish and suffering to family members may be in violation of the Covenant. Он заявляет, что Комитет признал, что страдания и муки, причиняемые членам семьи, могут рассматриваться в качестве действий, нарушающих положения ПактаЗ.
The world is aware that Sri Lanka has been racked with the anguish of a violent ethnic conflict which has sapped our energies for almost two decades. Мир отдает себе отчет в том, что Шри-Ланка терпит сильные страдания и муки от жесточайшего этнического конфликта, истощающего нашу энергию вот уже почти два десятилетия.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 15)
The pace of change is exhilarating and a source of anguish. Быстрота, с которой происходят изменения, вызывает одновременно ликование и тревогу.
The Marshall Islands therefore shared the anguish of all those throughout the world who were denied that chance. Поэтому Маршалловы Острова разделяют тревогу всех тех, кто в современном мире лишен этой возможности.
There is concern about weapons of mass destruction within the United Nations forum, and we share that anguish. В Организации Объединенных Наций озабочены проблемой оружия массового уничтожения, и мы разделяем эту тревогу.
The mission met the Prefect of Daloa, who shared the anguish of the population over the fighting in the city. Миссия встретилась с префектом Далоа, который выразил глубокую тревогу населения в связи с ведением боевых действий в городе.
Mr. Malhotra (India) said that the abduction of the nationals of one country by another country was unacceptable and that his country shared the anguish of the families concerned. He hoped that the remaining cases would soon be resolved. Г-н Малхотра (Индия) заявляет, что его страна считает неприемлемым похищение одной страной граждан другой страны, разделяет тревогу семей и выражает надежду, что в ближайшее время будут даны разъяснения по поводу еще не выявленных случаев.
Больше примеров...
Тоска (примеров 8)
I wanted to go mad... all this anxiety and anguish about nothing. Я хотел сходить с ума... все это волнение и тоска ни по чему.
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
The indifference and anguish that took hold of me... especially in the last days of our disappeared as soon as I saw her step down from the train. Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда.
The anguish in his eyes. Тоска в его глазах.
They burnt with anguish, they did not melt. Непроходящая тоска застыла в его глазах.
Больше примеров...