Английский - русский
Перевод слова Anguish

Перевод anguish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Страдание (примеров 8)
Now I know what anguish is. Я теперь знаю, что такое страдание.
I prefer anguish to rotting peace. Я предпочитаю страдание дурному спокойствию.
In the letters Chris wrote me from college, it was clear his anguish and problems with Mom and Dad had continued. В письмах Криса из колледжа чувствовалось, что его страдание и проблемы с родителями не закончились.
It is grasping this power that has caused your anguish Ёта власть породила ваше страдание.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
You must accept all that anguish ы должны прин€ть все это мучение.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет.
Больше примеров...
Боль (примеров 75)
This humanitarian catastrophe is rightly a matter of growing anguish in Africa and the rest of the world and demands urgent action by the international community. Эта гуманитарная катастрофа правомерно вызывает растущую боль в Африке и во всем мире и требует принятия срочных мер международным сообществом.
We cannot but join him in his sense of shock, horror, anguish and revulsion over the continuing destruction of his country; the mounting toll of dead and wounded; and the displacement of hundreds of thousands of civilians. Мы не можем не присоединиться к нему, испытывая потрясение, ужас, боль и отвращение в связи с продолжающимся уничтожением его страны; ростом числа убитых и раненых; и перемещением сотен тысяч гражданских лиц.
Such conditions necessarily provoked great anguish and mental suffering in prisoners; would it not be preferable to establish a three-month time-limit, for example, within which such decisions were required to be taken? Такие условия неизбежно приносят боль и душевные страдания заключенным; может быть было бы предпочтительнее установить, например, трехмесячный срок, в течение которого должны приниматься такие решения?
And he bore the anguish of the suffering imposed on his family. Он также вынес и боль страданий, причиненных его семье.
Instead, I want to share the joy of the happy,... the pain of the suffering,... and the anguish of those who despair... А я хочу делить радость со счастливыми, и чувствовать боль всех тех, кто страдает, тревожиться... с теми, кто в отчаянии.
Больше примеров...
Муки (примеров 24)
On the other hand, the suffering and anguish of the civilian population caught in the armed conflict is increasing. С другой стороны, страдания и муки гражданского населения, затронутого вооруженным конфликтом, становятся все более невыносимыми.
We have grappled with the anguish of division and mutual suspicion. Мы изведали муки разделения и взаимного подозрения.
Such anguish cannot be dissociated from the unfairness of the proceedings underlying the sentence. Такие душевные муки нельзя не связывать с несправедливостью разбирательства, по итогам которого и был вынесен приговор.
The Philippines knows only too well the fear that terrorism instils in the civilian population and the anguish it brings to victims and close relatives. Филиппинам слишком хорошо известен тот страх, который вселяет в гражданское население терроризм, и те муки, которые он несет пострадавшим от него и их близким родственникам.
8.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused by Mr. Sedhai's disappearance to the author and their two children, Anil and Anita Shedhai. 8.4 Комитет также принимает к сведению страдания и муки, которые испытали автор и двое их детей, Анил и Анита Шедхай, в результате исчезновения г-на Седхая.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 15)
8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Benattia Zerrougui's disappearance. 8.6 Комитет также принимает к сведению тревогу и беспокойство автора по поводу исчезновения Мохаммеда Леммиза.
The Foreign Ministers expressed their profound anguish and disappointment over the failure of the United Nations Mission in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Министры иностранных дел выразили свою глубокую тревогу и разочарование в связи с неудачей Миссии Организации Объединенных Наций в Республике Боснии и Герцеговине.
As the 1998 deadline drew closer, the feeling of anxiety on the part of the population increased, becoming one of real anguish. И по мере приближения 1998 года возрастала обеспокоенность населения, которая впоследствии вылилась в подлинную тревогу.
7.5 The Committee also notes the anguish and distress that the disappearance of the author's son on 7 May 1997 has caused the mother. 7.5 Комитет отмечает также тревогу и отчаяние, которые исчезновение сына автора сообщения 7 мая 1997 года причинила его матери.
It is a fact that this beginning of a century, of a millennium, has been accompanied by a pervasive anxiety and anguish about globalization and its perceived threat to a world of human values and to the possibility of a rich and meaningful life. Факт, что сейчас, в начале нового столетия и нового тысячелетия, люди повсеместно испытывают тревогу и страх по поводу глобализации и ее предполагаемой угрозы для мира человеческих ценностей и для возможности обеспечения богатой и полнокровной жизни.
Больше примеров...
Тоска (примеров 8)
I wanted to go mad... all this anxiety and anguish about nothing. Я хотел сходить с ума... все это волнение и тоска ни по чему.
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
The anguish in his eyes. Тоска в его глазах.
The power of my sighs fills me with anguish. Тоска наполняет меня с каждым вздохом.
They burnt with anguish, they did not melt. Непроходящая тоска застыла в его глазах.
Больше примеров...