Английский - русский
Перевод слова Anguish

Перевод anguish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Страдание (примеров 8)
Now I know what anguish is. Я теперь знаю, что такое страдание.
I prefer anguish to rotting peace. Я предпочитаю страдание дурному спокойствию.
I do prefer anguish. Да, я предпочитаю страдание.
It is grasping this power that has caused your anguish Ёта власть породила ваше страдание.
Distress/dis·tress/ anguish or suffering. idiopathic respiratory distress of newborn respiratory distress syndrome of newborn. n. 1. горе, страдание 2. несчастье; беда; бедствие - ship in distress 3. недомогание; утомление; истощение 4. нужда; нищета - relieve distress 5.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
You must accept all that anguish ы должны прин€ть все это мучение.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет.
Больше примеров...
Боль (примеров 75)
He wished to reiterate that the Committee's main aim was to alleviate the anguish and suffering caused to the people of Sierra Leone by the trade in conflict diamonds. Оратор хотел бы вновь повторить, что главная цель Комитета заключается в том, чтобы смягчить боль и страдания, причиненные народу Сьерра-Леоне в результате торговли алмазами из районов конфликтов.
We cannot but join him in his sense of shock, horror, anguish and revulsion over the continuing destruction of his country; the mounting toll of dead and wounded; and the displacement of hundreds of thousands of civilians. Мы не можем не присоединиться к нему, испытывая потрясение, ужас, боль и отвращение в связи с продолжающимся уничтожением его страны; ростом числа убитых и раненых; и перемещением сотен тысяч гражданских лиц.
And there's that anguish, there's that doubt И это боль, это сомнение
The anguish and pain of the people of Afghanistan remain undiminished, while their torment continues unabated. Горечь и боль афганского народа не уменьшаются, а его страдания столь же мучительны.
No statistics can illustrate the agony of a people or portray their anguish and pain. Никакая статистика не может проиллюстрировать агонию того или иного народа или изобразить его муки и боль.
Больше примеров...
Муки (примеров 24)
The anguish and suffering, the cries for help. Муки и страдания, крики о помощи.
It also takes note of the anguish and distress caused to the authors by the continuing uncertainty resulting from the disappearance of their relatives. Комитет также принимает к сведению муки и горе, испытываемые авторами в связи с сохраняющейся неясностью относительно обстоятельств исчезновения их близких.
With the benefit of hindsight, the Government would have toiled in anguish as it participated in the San Francisco Conference in 1945; not in doubt of the principles we ascribed to, but in fear of the potential to distort those sacred principles. Задним числом можно предположить, что правительство участвовало в работе конференции в Сан-Франциско в 1945 году, испытывая муки не из-за сомнений по поводу принципов, которые мы поддержали, а из опасений по поводу возможности искажения этих священных принципов.
And things like conscience, anguish, they are just inventions. А совесть, душевные муки - это все придумано.
Such anguish cannot be dissociated from the unfairness of the proceedings underlying the sentence. Такие душевные муки нельзя не связывать с несправедливостью разбирательства, по итогам которого и был вынесен приговор.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 15)
There is concern about weapons of mass destruction within the United Nations forum, and we share that anguish. В Организации Объединенных Наций озабочены проблемой оружия массового уничтожения, и мы разделяем эту тревогу.
Argentina shares with the rest of the international community the constant anguish caused by the conflict unfolding in the former Yugoslavia and supports efforts aimed at an urgent solution. Аргентина разделяет со всеми остальными членами международного сообщества неослабную тревогу в связи с конфликтом, вспыхнувшим в бывшей Югославии, и поддерживает усилия, направленные на его скорейшее урегулирование.
The ICRC spokeswoman, Nada Doumani, stated that ICRC expected that the process would achieve concrete results and thus ease the anguish of families who had waited too long to find out what had happened to their relatives. Официальный представитель МККК Нада Думани заявила, что МККК ожидает, что процесс приведет к конкретным результатам и тем самым облегчит тревогу семей, которые столь долго пытаются узнать, что же произошло с их родственниками.
Mr. Malhotra (India) said that the abduction of the nationals of one country by another country was unacceptable and that his country shared the anguish of the families concerned. He hoped that the remaining cases would soon be resolved. Г-н Малхотра (Индия) заявляет, что его страна считает неприемлемым похищение одной страной граждан другой страны, разделяет тревогу семей и выражает надежду, что в ближайшее время будут даны разъяснения по поводу еще не выявленных случаев.
The question of the death penalty certainly lay within the purview of the Convention's implementation, given the anguish caused to the families of those executed Similarly, anguish was caused to families of persons under administrative detention in secret places. Следует подчеркнуть, что вопрос о смертной казни, разумеется, входит в сферу действия Конвенции, поскольку содержание лиц в тайных местах и неосведомленность об их судьбе вызывают большую тревогу у родственников.
Больше примеров...
Тоска (примеров 8)
Full of anguish, remorse and anger. Тоска, угрызения совести, гнев.
All of a sudden, I felt totally empty inside... a terrible anguish seized my heart. Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой... ужасная тоска сдавила мне сердце.
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
The indifference and anguish that took hold of me... especially in the last days of our disappeared as soon as I saw her step down from the train. Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда.
They burnt with anguish, they did not melt. Непроходящая тоска застыла в его глазах.
Больше примеров...