Английский - русский
Перевод слова Anguish

Перевод anguish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Страдание (примеров 8)
Now I know what anguish is. Я теперь знаю, что такое страдание.
Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself? Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой?
I prefer anguish to rotting peace. Я предпочитаю страдание дурному спокойствию.
In the letters Chris wrote me from college, it was clear his anguish and problems with Mom and Dad had continued. В письмах Криса из колледжа чувствовалось, что его страдание и проблемы с родителями не закончились.
It is grasping this power that has caused your anguish Ёта власть породила ваше страдание.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
You must accept all that anguish ы должны прин€ть все это мучение.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет.
Больше примеров...
Боль (примеров 75)
It is unbearably painful and the anguish it causes cannot be concealed. Это непереносимо болезненно, и ту боль, которую эта проблема создает, нельзя скрыть.
Trinidad and Tobago shares the anguish felt by the citizens of the Caribbean island of Montserrat, which is fast becoming uninhabitable. Тринидад и Тобаго разделяет боль жителей карибского острова Монтсеррат, который быстро становится необитаемым.
We have strongly condemned these heinous attacks and shared the grief and anguish of the American people over the senseless deaths of thousands of innocent people. Мы решительно осуждаем эти коварные акты и разделяем боль и страдания американского народа в связи с бессмысленной гибелью тысяч безвинных людей.
We therefore share in full the anguish of our fellow humans in all countries who are being denied the conditions to live and to develop in peace and in fulfilment. Поэтому мы в полной мере разделяем боль людей во всех странах, которых лишают возможности жить и развиваться в условиях мира и осуществления своих устремлений.
12.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused by the arrest, allegations of torture, poor conditions of the author's husband and the eviction from their home. 12.4 Комитет также принимает во внимание терзания и душевную боль, причиненные арестом, сообщениями о пытках и плохих условиях содержания мужа автора и выселением из дома.
Больше примеров...
Муки (примеров 24)
On the other hand, the suffering and anguish of the civilian population caught in the armed conflict is increasing. С другой стороны, страдания и муки гражданского населения, затронутого вооруженным конфликтом, становятся все более невыносимыми.
We have grappled with the anguish of division and mutual suspicion. Мы изведали муки разделения и взаимного подозрения.
This occurs because true solutions are often too slow in coming, plunging a large segment of humankind into poverty, since we must respond to suffering, anguish and despair. Это происходит от того, что надлежащие решения зачастую принимаются слишком медленно, погружая широкие слои человечества в нищету, и потому мы должны реагировать на страдания, муки и отчаяние.
Each year, many judges signed execution warrants in great personal anguish. Каждый год многие судьи подписывают распоряжения о приведении в исполнение смертных приговоров, испытывая при этом душевные муки.
The world is aware that Sri Lanka has been racked with the anguish of a violent ethnic conflict which has sapped our energies for almost two decades. Мир отдает себе отчет в том, что Шри-Ланка терпит сильные страдания и муки от жесточайшего этнического конфликта, истощающего нашу энергию вот уже почти два десятилетия.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 15)
The mission met the Prefect of Daloa, who shared the anguish of the population over the fighting in the city. Миссия встретилась с префектом Далоа, который выразил глубокую тревогу населения в связи с ведением боевых действий в городе.
From all accounts, some parts of the occupied territories face a serious humanitarian crisis, over which Secretary-General Kofi Annan and the entire international community have expressed their deep distress and anguish. Согласно всем поступающим сообщениям, некоторые районы оккупированных территорий сталкиваются с серьезным гуманитарным кризисом, в связи с чем Генеральный секретарь Кофи Аннан и все международное сообщество выразили свою глубокую обеспокоенность и тревогу.
The ICRC spokeswoman, Nada Doumani, stated that ICRC expected that the process would achieve concrete results and thus ease the anguish of families who had waited too long to find out what had happened to their relatives. Официальный представитель МККК Нада Думани заявила, что МККК ожидает, что процесс приведет к конкретным результатам и тем самым облегчит тревогу семей, которые столь долго пытаются узнать, что же произошло с их родственниками.
Mr. Malhotra (India) said that the abduction of the nationals of one country by another country was unacceptable and that his country shared the anguish of the families concerned. He hoped that the remaining cases would soon be resolved. Г-н Малхотра (Индия) заявляет, что его страна считает неприемлемым похищение одной страной граждан другой страны, разделяет тревогу семей и выражает надежду, что в ближайшее время будут даны разъяснения по поводу еще не выявленных случаев.
It is a fact that this beginning of a century, of a millennium, has been accompanied by a pervasive anxiety and anguish about globalization and its perceived threat to a world of human values and to the possibility of a rich and meaningful life. Факт, что сейчас, в начале нового столетия и нового тысячелетия, люди повсеместно испытывают тревогу и страх по поводу глобализации и ее предполагаемой угрозы для мира человеческих ценностей и для возможности обеспечения богатой и полнокровной жизни.
Больше примеров...
Тоска (примеров 8)
Full of anguish, remorse and anger. Тоска, угрызения совести, гнев.
All of a sudden, I felt totally empty inside... a terrible anguish seized my heart. Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой... ужасная тоска сдавила мне сердце.
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
The anguish in his eyes. Тоска в его глазах.
They burnt with anguish, they did not melt. Непроходящая тоска застыла в его глазах.
Больше примеров...