Английский - русский
Перевод слова Anguish

Перевод anguish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Страдание (примеров 8)
Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself? Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой?
I prefer anguish to rotting peace. Я предпочитаю страдание дурному спокойствию.
I do prefer anguish. Да, я предпочитаю страдание.
In the letters Chris wrote me from college, it was clear his anguish and problems with Mom and Dad had continued. В письмах Криса из колледжа чувствовалось, что его страдание и проблемы с родителями не закончились.
Distress/dis·tress/ anguish or suffering. idiopathic respiratory distress of newborn respiratory distress syndrome of newborn. n. 1. горе, страдание 2. несчастье; беда; бедствие - ship in distress 3. недомогание; утомление; истощение 4. нужда; нищета - relieve distress 5.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
You must accept all that anguish ы должны прин€ть все это мучение.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away ќднако, пока вы не освободите всего себ€, вы не сможете прин€ть мучение и при этом оно не исчезнет.
Больше примеров...
Боль (примеров 75)
Tantalus's hunger is never sated and anguish forever strangles his throat. Голод Тантала никогда не насытится, а боль навсегда сковала его горло.
Europe saw releases from Sweden's Blood Tracks (1985), The United Kingdom's Lucifer (1987), Spain's Anguish (1987) and Italy's StageFright (1987) and BodyCount (1987). В Европе были выпущены «Кровавые дорожки» в Швеции» (1985), «Люцифер» (1987) в Британии, «Боль» (1987) в Испании и итальянский «Водолей» (1987) и «Подсчет трупов» (1987).
Israel's violations of the relevant resolutions of the United Nations and of international agreements are the cause of pain, anguish, misery, evil and turbulence throughout the Middle East. Нарушение Израилем соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и международных соглашений вызывает боль, страдания, мучения, зло и беспорядки на всем Ближнем Востоке.
It is our hope that at the forty-ninth session South Africa will be represented by a freely elected democratic Government and that the pain and the anguish of apartheid will be behind us for ever. Мы надеемся, что на сорок девятой сессии Южная Африка будет представлена свободно избранным демократическим правительством и что боль и страдания апартеида навсегда останутся в прошлом.
Your anguish I would soon disarm Эту боль унять я буду рада.
Больше примеров...
Муки (примеров 24)
The anguish and suffering, the cries for help. Муки и страдания, крики о помощи.
He describes his duels and conflicts with scoundrels and officials, his entrapments and his escapes, his schemes and plots, his anguish and his sighs of pleasure. Он описывает свои дуэли и конфликты с негодяями и официальными лицами, свои заключения и побеги, интриги и махинации, муки и вздохи удовольствия.
Each year, many judges signed execution warrants in great personal anguish. Каждый год многие судьи подписывают распоряжения о приведении в исполнение смертных приговоров, испытывая при этом душевные муки.
8.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused by Mr. Sedhai's disappearance to the author and their two children, Anil and Anita Shedhai. 8.4 Комитет также принимает к сведению страдания и муки, которые испытали автор и двое их детей, Анил и Анита Шедхай, в результате исчезновения г-на Седхая.
The world is aware that Sri Lanka has been racked with the anguish of a violent ethnic conflict which has sapped our energies for almost two decades. Мир отдает себе отчет в том, что Шри-Ланка терпит сильные страдания и муки от жесточайшего этнического конфликта, истощающего нашу энергию вот уже почти два десятилетия.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 15)
8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Benattia Zerrougui's disappearance. 8.6 Комитет также принимает к сведению тревогу и беспокойство автора по поводу исчезновения Мохаммеда Леммиза.
The Marshall Islands therefore shared the anguish of all those throughout the world who were denied that chance. Поэтому Маршалловы Острова разделяют тревогу всех тех, кто в современном мире лишен этой возможности.
How can anguish or suffering be measured? А как измерять тревогу или страдания?
Argentina shares with the rest of the international community the constant anguish caused by the conflict unfolding in the former Yugoslavia and supports efforts aimed at an urgent solution. Аргентина разделяет со всеми остальными членами международного сообщества неослабную тревогу в связи с конфликтом, вспыхнувшим в бывшей Югославии, и поддерживает усилия, направленные на его скорейшее урегулирование.
The mission met the Prefect of Daloa, who shared the anguish of the population over the fighting in the city. Миссия встретилась с префектом Далоа, который выразил глубокую тревогу населения в связи с ведением боевых действий в городе.
Больше примеров...
Тоска (примеров 8)
Full of anguish, remorse and anger. Тоска, угрызения совести, гнев.
I wanted to go mad... all this anxiety and anguish about nothing. Я хотел сходить с ума... все это волнение и тоска ни по чему.
Experts have also identified the "traumatic syndrome of abused women", which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide. Эксперты также выявили "травматический синдром женщин, подвергшихся насилию", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
The indifference and anguish that took hold of me... especially in the last days of our disappeared as soon as I saw her step down from the train. Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда.
They burnt with anguish, they did not melt. Непроходящая тоска застыла в его глазах.
Больше примеров...