| Angola should take advantage of the current spirit of peace and reconciliation to develop solid strategies on gender equality. | Анголе следует воспользоваться нынешним духом мира и примирения для выработки конструктивных стратегий обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| In the Province of Cabinda, Angola, the Angolan army reportedly massacred 21 Christians, including one deacon. | В Анголе, анклав Кабинда, военнослужащими ангольской армии, согласно сообщению, был убит 21 верующий, в том числе дьякон. |
| Reiterates its readiness, in the light of recommendations by the Secretary-General and the state of affairs in Angola, to consider any further measures; | вновь заявляет о своей готовности, в свете рекомендаций Генерального секретаря и с учетом положения дел в Анголе, рассмотреть любые дальнейшие меры; |
| UNICEF is the Principal Recipient of Global Fund grants in Somalia and is one of the recipients and partners of the Global Fund for HIV/AIDS in Azerbaijan, Indonesia, Mongolia, the Pacific, and the Sudan, and for malaria in Angola. | ЮНИСЕФ является основным получателем субсидий Глобального фонда в Сомали, а также одним из получателей и партнеров Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Азербайджане, Индонезии, Монголии, Тихоокеанском регионе и Судане, а также по борьбе с малярией в Анголе. |
| Also welcoming the recent positive developments which have taken place in Angola, culminating in the signing of the Lusaka Protocol on 20 November 1994 and the entry into force of the cease-fire on 22 November 1994, | приветствуя также недавние позитивные события в Анголе, кульминацией которых стало подписание 20 ноября 1994 года Лусакского протокола и вступление в силу прекращения огня 22 ноября 1994 года, |
| Support for the unity, security and stability of Liberia and Angola remains a primary objective to put an end to the suffering of their peoples. | Поддержание единства, безопасности и стабильности Либерии и Анголы по-прежнему остается главным условием прекращения страданий этого народа. |
| In this context, we should encourage the peoples of Angola and Liberia to continue along the difficult path to national reconciliation after the several years of fratricidal civil war they have endured. | В этом контексте мы должны поддержать народы Анголы и Либерии, которые с большими трудностями продолжают идти по пути национального примирения после продолжавшейся несколько лет гражданской войны. |
| All the journalists are believed to have been arrested in connection with an article on the low military capabilities and unprepared state of the Zambian army in the face of a possible threat from Angola. | Все эти журналисты, как сообщается, были арестованы в связи с опубликованной статьей о слабом оснащении и неподготовленности замбийской армии перед лицом возможной угрозы со стороны Анголы. |
| Statements were made by the representatives of Canada, Argentina, the Republic of Korea, Malawi, the United States, Liberia, Japan and Angola. | С заявлениями выступили представители Канады, Аргентины, Республики Корея, Малави, Соединенных Штатов, Либерии, Японии и Анголы. |
| The present report describes the institutional and legal framework in the context of deprivation of liberty and human rights against the background of Angola's colonial history and of 27 years of civil war since independence in 1975. | В настоящем докладе описана институционально-правовая база в контексте лишения свободы и прав человека в свете колониальной истории Анголы и 27-летней гражданской войны после обретения в 1975 году независимости. |
| Angola recognized the remarkable progress made since the first UPR cycle in promoting and protecting human rights and efforts to improve health care and education. | Ангола признала значительный прогресс, достигнутый с момента завершения первого цикла УПО в области поощрения и защиты прав человека, а также усилия по совершенствованию системы здравоохранения и образования. |
| Had Angola made it to this round, all the other three teams in their group would have advanced to the African Cup of Nations finals. | Если бы в этот раунд вышла Ангола, все три её соперника по группе автоматически попали бы на Кубок африканских наций. |
| Somalia, Liberia, Angola, Mozambique and Rwanda are all loci of tension where instability threatens Africa as a whole, as well as world peace. | Сомали, Либерия, Ангола, Мозамбик и Руанда - это все очаги напряженности, существующая в которых нестабильность создает угрозу для Африки в целом, а также для международного мира. |
| José Eduardo Dos Santos Republic of Angola | Жозе Эдуарду душ Сантуш Республика Ангола |
| The Mission's efforts are being complemented by bilateral support from Angola, France, the United Kingdom, South Africa and the European Union, whose experts are undertaking separate training programmes for crowd-control and counter-terrorism units. | Поддержку усилиям Миссии на двусторонней основе оказывают Ангола, Франция, Соединенное Королевство, Южная Африка и Европейский союз, эксперты которых осуществляют отдельные программы подготовки для подразделений по борьбе с массовыми беспорядками и борьбе с терроризмом. |
| Field visits to Angola, Cambodia, Lebanon, Rwanda and Sierra Leone | Поездки на места в Анголу, Камбоджу, Ливан, Руанду и Сьерра-Леоне |
| A comprehensive assessment of the needs and opportunities for technical assistance from the Population Division in the lusophone countries of Africa started in 2001 with missions to Angola and Sao Tome and Principe. | В 2001 году в рамках Миссии в Анголу и Сан-Томе и Принсипи была начата всеобъемлющая оценка потребностей и возможностей технического сотрудничества, предлагаемого Отделом народонаселения в португалоязычных странах Африки. |
| He repeated its invitation for the Special Rapporteur to pay an official visit to Angola in 2014 to witness the progress made and make recommendations on how to promote the right to adequate housing. | Оратор повторяет приглашение правительства Специальному докладчику совершить официальный визит в Анголу в 2014 году, с тем чтобы засвидетельствовать достигнутый прогресс и предложить рекомендации о путях поощрения права на достаточное жилье. |
| UNICEF supported mass measles immunization campaigns in 38 countries, with simultaneous distribution of vitamin A in 25 of them, including Afghanistan, Angola, the Democratic Republic of the Congo and Zambia. | ЮНИСЕФ поддерживал кампании по массовой иммунизации против кори в 38 странах и одновременно осуществлял поставки витамина A в 25 таких стран, включая Анголу, Афганистан, Демократическую Республику Конго и Замбию. |
| Missions to Angola and the United Republic of Tanzania resulted in follow-up work on a comprehensive regional programme for energy and environment for the SADC countries, as well as a large-scale programme for energy. | По итогам миссий, направленных в Анголу и Объединенную Республику Танзанию, начата работа над всеобъемлющей региональной программой по энергетике и охране окружающей среды для стран, входящих в САДК, а также над крупномасштабной программой по энергетике. |
| France welcomed the presentation of the national report and the signing by Angola of several international human rights instruments in the past two years. | Франция приветствовала представление национального доклада и подписание Анголой в последние два года нескольких международных договоров по правам человека. |
| The Committee had found violations of the Covenant by Angola in its Views on two individual communications. | В своих Соображениях в отношении двух отдельных сообщений Комитет констатировал нарушение Анголой положений Пакта. |
| Other agreements of that nature are being negotiated with Angola and the Russian Federation. | В процессе обсуждения находятся аналогичные соглашения с Анголой и Российской Федерацией. |
| In addition, the Government has been vigilant with regard to the air traffic between its territory and Angola. | Кроме того, правительство проявляет бдительность в отношении воздушного движения между его территорией и Анголой. |
| Brazil and Portugal, for example, have forged strong knowledge-sharing partnerships with Angola. | Так, Бразилия и Португалия наладили с Анголой тесные партнерские отношения в области обмена знаниями. |
| Atlético Petróleos de Luanda, best known as Petro Atlético de Luanda, or simply Petro Atlético or Petro de Luanda, is a traditional football club from Luanda, Angola, founded in 1980. | Atlético Petróleos Luanda), «Петру Атлетику Луанда» или просто «Петру Атлетику» - ангольский футбольный клуб из Луанды, основанный в 1980 году. |
| Belgium is also an important base for UNITA because of the activities of another front institution, the Casa de Angola, and the presence there of a very prominent figure in its external structures, Azevedo de Oliveira Kanganje. | Бельгия также является важной базой для УНИТА вследствие деятельности другого служащего прикрытием учреждения («Ангольский дом») и присутствия в этой стране лица, занимающего весьма видное положение в ее внешних структурах, - Азеведу де Оливейры Канганжи. |
| By providing humanitarian and development assistance, the international community can ease Angola's transition from war to sustainable peace. The Angolan people and their institutions, however, remain the primary agents of the necessary social, psychological and economic transformations. | Оказывая Анголе гуманитарную помощь и помощь в целях развития, международное сообщество может облегчить ее переход от состояния войны к устойчивому миру, однако главными движущими силами в осуществлении необходимых социальных, психологических и экономических преобразований по-прежнему являются ангольский народ и созданные в стране институты. |
| It is important to present to you a brief chronology of the events that have occurred in Angola since 1992, so that, in your appreciation of the Angolan peace process, you may produce conclusions that correspond with the aspirations of the Angolan people. | Считаю необходимым представить Вам краткую хронологию событий, происшедших в Анголе с 1992 года, с тем чтобы Вы, оценивая ангольский мирный процесс, могли бы прийти к выводам, согласующимся с устремлениями ангольского народа. |
| Estrela Clube Primeiro de Maio, usually known simply as Primeiro de Maio or 1º de Maio, is a football (soccer) club from Benguela, Angola. | Estrela Clube Primeiro de Maio) или просто «Примейру ди Маю» - ангольский футбольный клуб из Бенгелы, основанный в 1955 году. |
| The aircraft involved was a one-year-old Boeing 737-2M2 (registration D2-TBN, factory no. 22775, and serial no. 869) that had its first maiden flight on April 29, 1982 and was delivered to TAAG Angola Airlines on May 6 the same year. | Boeing 737-2M2 с регистрационным номером D2-TBN (заводской - 22775, серийный - 869) свой первый полёт совершил 29 апреля 1982 года и к TAAG Angola Airlines поступил 6 мая того же года. |
| The new share-holders composition was approved by ANAC in January 2010:80% of the shares belong to the Brazilian company Ipiranga Obras Públicas e Privadas and to Gleison Gamboni e Souza, and 20% of the shares belong to the Angolan company Angola Air Services. | В январе 2010 года Национальное агентство гражданской авиации Бразилии утвердило зарегистрировало новых владельце авиакомпании: 80 % акций находились в собственности бразильской компании «Ipiranga Obras Públicas e Privadas and to Gleison Gamboni e Souza» и остальные 20 % - в собственности ангольского авиаперевозчика Angola Air Services. |
| In 1953, Angolan separatists founded the Party of the United Struggle for Africans in Angola (PLUA), the first political party to advocate Angolan independence from Portugal. | В 1953 году ангольские сепаратисты основали Союз борьбы африканцев Анголы - Partido da Luta Unida dos Africanos de Angola (ПЛУА) - первую политическую партию, отстаивавшую независимость Анголы от Португалии. |
| The Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA) has ruled Angola since independence in 1975. | Movimento Popular de Libertação de Angola - Partido do Trabalho, MPLA, МПЛА) - политическая партия Анголы, правящая страной со времени обретения ею независимости в 1975 году. |
| Angolan Portuguese (Portuguese: Português de Angola) is a group of dialects and accents of the Portuguese language used mostly in Angola, where it is an official language. | Português de Angola, Português Angolano) - один из национальных вариантов португальского языка, распространённый в республике Ангола, единственный официальный язык республики и самый распространённый разговорный язык страны. |