| This Council has done that in the case of Angola, with UNITA. | Совет предпринял соответствующие действия в отношении УНИТА в Анголе. |
| LDC Watch reports that under commitment 3 Angola, Bangladesh and Malawi are developing facilities for primary education and increasing female enrolment. | Организация по наблюдению за положением в НРС сообщает, что в рамках обязательства З в Анголе, Бангладеш и Малави создаются структуры для получения начального образования и увеличивается число учащихся девочек. |
| UNHCR supports mine action activities in Angola, Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Lebanon, the Sudan and Uganda. | Так, УВКБ поддерживает деятельность, связанную с разминированием, в Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Ливане, Судане, Уганде и Чаде. |
| In Angola, following a ceasefire in April 2002 and progress in negotiating a permanent peace, the need for the demobilization and reintegration of ex-combatants is urgent. | В Анголе, после прекращения огня в апреле 2002 года и достижения прогресса на переговорах о постоянном мире, необходимость демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов приобрела насущное значение. |
| The Security Council's public debate on the situation in Angola drew international attention to some of the remaining obstacles to peace and the efforts needed to advance the peace process in that country. | Открытое обсуждение Советом Безопасности вопроса о положении в Анголе привлекло международное внимание к некоторым из остающихся препятствий на пути к миру и к усилиям, необходимым для продвижения вперед мирного процесса в этой стране. |
| The donor community can reasonably be expected to further support humanitarian action if it sees the systematic diversion of greatly increasing state revenues from natural resources into programmes to rebuild Angola for the people of Angola, who are the natural owners of those resources. | Можно ожидать, что донорское сообщество будет и впредь поддерживать гуманитарные усилия, если оно увидит, что определенная часть растущих государственных поступлений от использования природных ресурсов систематически направляется на осуществление программ по восстановлению Анголы в интересах ангольского народа, который является естественным хозяином этих ресурсов. |
| Expressing once again its concern regarding the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, | вновь выражая свою озабоченность в отношении гуманитарных последствий нынешней ситуации для гражданского населения Анголы, |
| From January to December 1994, WFP airlifted 110,000 tons of food aid and other relief goods to the besieged towns in the interior of Angola. | С января по декабрь 1994 года МПП доставила воздушным транспортом в осажденные города в глубине территории Анголы 110000 тонн продовольствия и других грузов чрезвычайной помощи. |
| My delegation is pleased at the recent approval, at the forty-third session of the General Conference of the IAEA, of the applications of Honduras and Angola, which increases the number of member States of the Agency to 131. | Моя делегация приветствует недавнее решение Генеральной конференции МАГАТЭ на своей очередной сорок третьей сессии о приеме в члены МАГАТЭ Гондураса и Анголы, в результате которого число государств - членов Агентства возросло до 131. |
| With respect specifically to Angola, the sanctions' objective is to foster a durable political settlement to the war by curtailing UNITA's ability to pursue its objectives through military means and to take through force what was denied to it in 1992 by the voters of Angola. | Если говорить конкретно о положении в Анголе, то цели санкций заключаются в том, чтобы закрепить стабильность политического урегулирования войны посредством ограничения потенциала УНИТА по достижению целей военными средствами и возвращения того, чего его лишили выборщики Анголы в 1992 году. |
| Panel on internally displaced persons Countries: Angola, Democratic Republic of the Congo, Georgia | Дискуссионный форум по странам, испытывающим проблемы с внутренним перемещением населения: Ангола, Демократическая Республика Конго, Грузия |
| It was announced that Albania, Angola, Burundi, Chile, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Equatorial Guinea, Rwanda, Saint Lucia, Turkmenistan and Tuvalu had joined as sponsors of the draft resolution. | Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Ангола, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Руанда, Сент-Люсия, Тувалу, Туркменистан, Чили, Эквадор и Экваториальная Гвинея. |
| Under the strategic objective "women and family", Angola advocates the equal sharing of household responsibilities and Malaysia suggests conducting awareness programmes for husbands on their role and integrating women and development issues in parenting and pre-marriage courses. | В рамках стратегической задачи "женщины и семья" Ангола пропагандирует равное разделение домашних обязанностей, а Малайзия предлагает организовать для мужей программы повышения осведомленности об их роли, а также включать вопросы женщин и развития в курсы для родителей и лиц, вступающих в брак. |
| Members: Angola, Brazil, Central African Republic, Democratic Republic of the Congo, Ghana, Guinea, Guyana, Liberia, South Africa, Sierra Leone, United Republic of Tanzania, Togo, Zimbabwe, civil society | Члены: Ангола, Бразилия, Гайана, Гана, Гвинея, Демократическая Республика Конго, Европейское сообщество, Зимбабве, Либерия, Объединенная Республика Танзания, Сьерра-Леоне, Того, Центральноафриканская Республика, Южная Африка, Всемирный совет по алмазам, гражданское общество |
| TrainForTrade Training of instructors organized in Guinea (May/June), in Spain (June), Angola (October) | Подготовка инструкторов в рамках программы "Трейнфортрейд", Гвинея (май/июнь), Испания (июнь), Ангола (октябрь) |
| The international community can count on Angola as a dependable partner. | Международное сообщество может рассчитывать на Анголу как на надежного партнера. |
| Addenda 3, 4 and 5 are reports on the missions of the Representative to Armenia, Georgia and Angola respectively. | Добавления З, 4 и 5 содержат доклады о миссиях Представителя, соответственно, в Армению, Грузию и Анголу. |
| Following a decision by the Government of Sweden, military equipment and related equipment, as well as petroleum and petroleum products, may be imported into Angola through points of entry notified by the Secretary-General (sect. 5). | По решению, принимаемому правительством Швеции, военная техника и связанное с ней оборудование, а также нефть и нефтепродукты могут импортироваться в Анголу через пункты, установленные Генеральным секретарем (раздел 5). |
| CRC encouraged Angola to adopt the Action Plan for Children, ensure that it addressed all of the rights of the child enshrined in the Convention, and ensure that the activities of the Action Plan and of the other national strategies and plans were well coordinated and monitored. | КПР призвал Анголу принять план действий в интересах детей, обеспечить, чтобы он в полной мере охватывал все предусмотренные Конвенцией права ребенка, а также обеспечить четкую координацию и мониторинг осуществления плана и других национальных стратегий и программ. |
| One of the most widespread colonial policies was to divide the peoples of Angola by manipulating existing tribal conflicts. | Наиболее распространенной тактикой колониальной политики было разжигать племенную рознь среди народов, населяющих Анголу, извлекая при этом выгоды из существующих между ними конфликтов и разногласий. |
| In addition, the Government has been vigilant with regard to the air traffic between its territory and Angola. | Кроме того, правительство проявляет бдительность в отношении воздушного движения между его территорией и Анголой. |
| Cooperation between Angola and the Congo was based on bilateral agreements signed by the two Governments and, of course, included military cooperation. | Сотрудничество между Анголой и Конго основывается на подписанных обоими правительствами двусторонних соглашениях, которые, разумеется, предусматривают военное сотрудничество. |
| Likewise, Spain welcomed the possibility that Angola would shortly sign ICERD and CAT. | Испания также приветствовала возможность подписания Анголой в ближайшее время МКЛРД и КПП. |
| A: Mozambique has entered bilateral agreements on extradition and legal assistance with the following countries: Angola, Cape Verde, Cuba, Guine-Bissau, Portugal, Sao Tome and Principe and Zimbabwe. | Ответ: Двусторонние соглашения о выдаче и об оказании правовой помощи Мозамбик заключил со следующими странами: Анголой, Гвинеей-Биссау, Зимбабве, Кабо-Верде, Кубой, Португалией и Сан-Томе и Принсипи. |
| In June 2004, Namibia stated that while there was still a problem on the country's border with Angola, the country could be viewed as mine safe. | В июне 2004 года Намибия сделала официальное заявление, что если бы не проблемы на границе с Анголой, страна могла бы рассматриваться как безопасная в минном аспекте. |
| There is now a real opportunity to establish the peace and stability to which the people of Angola have aspired for so long. | Сейчас есть реальная возможность обеспечить мир и стабильность, которых давно добивается ангольский народ. |
| With the support of UNICEF, Angola's National Children's Institute is coordinating multisectoral initiatives to combat child trafficking in certain parts of the country. | При поддержке ЮНИСЕФ Ангольский национальный институт по положению детей занимается в настоящее время координацией многосекторальной инициативы по борьбе с торговлей детьми, имеющей место в некоторых районах страны. |
| Atlético Petróleos de Luanda, best known as Petro Atlético de Luanda, or simply Petro Atlético or Petro de Luanda, is a traditional football club from Luanda, Angola, founded in 1980. | Atlético Petróleos Luanda), «Петру Атлетику Луанда» или просто «Петру Атлетику» - ангольский футбольный клуб из Луанды, основанный в 1980 году. |
| At the same time, we, as the troika, believe that neither sanctions nor military action alone can bring Angola the just and lasting peace its people so deeply desire and so richly deserve. | В то же время мы, члены «тройки» считаем, что ни санкции, ни военные действия сами по себе не смогут обеспечить установление в Анголе справедливого и прочного мира, к которому так сильно стремится ангольский народ и которого он по праву заслуживает. |
| The circumstances facing the authorities in Angola are, without doubt, very difficult, given the tactics employed by UNITA. However, every effort must be made to ensure effective and sustained access for those seeking to alleviate the crisis faced by the Angolan people. | Обстоятельства, с которыми сталкиваются власти в Анголе, несомненно, очень сложны, учитывая тактику, к которой прибегает УНИТА. Однако необходимо предпринять все усилия для обеспечения тем, кто пытается облегчить кризис, с которым столкнулся ангольский народ, эффективного и устойчивого доступа в соответствующие районы. |
| The aircraft involved was a one-year-old Boeing 737-2M2 (registration D2-TBN, factory no. 22775, and serial no. 869) that had its first maiden flight on April 29, 1982 and was delivered to TAAG Angola Airlines on May 6 the same year. | Boeing 737-2M2 с регистрационным номером D2-TBN (заводской - 22775, серийный - 869) свой первый полёт совершил 29 апреля 1982 года и к TAAG Angola Airlines поступил 6 мая того же года. |
| The new share-holders composition was approved by ANAC in January 2010:80% of the shares belong to the Brazilian company Ipiranga Obras Públicas e Privadas and to Gleison Gamboni e Souza, and 20% of the shares belong to the Angolan company Angola Air Services. | В январе 2010 года Национальное агентство гражданской авиации Бразилии утвердило зарегистрировало новых владельце авиакомпании: 80 % акций находились в собственности бразильской компании «Ipiranga Obras Públicas e Privadas and to Gleison Gamboni e Souza» и остальные 20 % - в собственности ангольского авиаперевозчика Angola Air Services. |
| The Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA) has ruled Angola since independence in 1975. | Movimento Popular de Libertação de Angola - Partido do Trabalho, MPLA, МПЛА) - политическая партия Анголы, правящая страной со времени обретения ею независимости в 1975 году. |
| Angolan Portuguese (Portuguese: Português de Angola) is a group of dialects and accents of the Portuguese language used mostly in Angola, where it is an official language. | Português de Angola, Português Angolano) - один из национальных вариантов португальского языка, распространённый в республике Ангола, единственный официальный язык республики и самый распространённый разговорный язык страны. |
| The National Bank of Angola (Portuguese: Banco Nacional de Angola) is the central bank of Angola. | Banco Nacional de Angola) - центральный банк Анголы. |