| Come on, ange, she reported the body, and they were alone in the house. | Да ладно, Эндж, о трупе сообщила она, и в доме были только они. |
| Ange, what are you doing here? | Эндж, что ты тут делаешь? |
| I'm so sorry, Ange. | Мне очень жаль, Эндж. |
| We're okay, Ange. | Все нормально, Эндж. |
| Morning. Morning, Ange. | Доброе утро, Эндж. |
| Ange, you said it was barely noticeable. | Энджи, ты сказала, что это практически незаметно. |
| Ange, I'm not letting you walk out that door without it. | Энджи, я не позволю тебе выйти за дверь без этой штуки. |
| You were here, Ange was here. | Ты был здесь, Энджи была здесь. |
| Well, Ange was feeling a little dizzy. | У Энджи было лёгкое головокружение. |
| I don't know, Ange. | Я не знаю, Энджи. |
| "Ange" would do. | "Анж" годится. |
| Ange and Maurice are gone? | Анж и Морис уехали? |
| Ange, stop that immediately! | Анж, хватит выступать! |
| Ange was 100% behind me. | Анж доверяет мне на все 100 процентов. |
| Very good, Ange. | Отлично Анж, ты звезда. |
| You can't let them lock him away, Ange. | Вы не можете позволить им держать его подальше, Энжи. |
| And now I'm home, Ange, where I belong. | И теперь я дома Энжи, где и должен быть |
| Isn't that right, Ange? | Так ведь, Энжи? |
| Ange, what are you doing? | Энжи, что ты делаешь? |
| Well, a door would have crushed the entire side of her head, Ange. | Дверь сдавила бы полностью ее голову, Энжи. |
| Ange, you haven't said a word all the way home. | Анжи, ты за всю дорогу и слова не сказала. |
| It was worse for Ange because she worked with him on a daily basis. | Это тяжело для Анжи, ведь она работала рядом с ним каждый день. |
| Well, I hope not, Ange, I really do. | Надеюсь, что нет, Анжи, правда, надеюсь. |
| I want to see Ange Leoni. | Я ищу Анжи Леони. Ясно? |
| You have to clean up, Ange. | Тебе нужно очиститься, Анжи. |
| Ange, we broke up, you know? | Энж, мы расстались, понимаешь? |
| We tried inviting Father Marcus, didn't we, Ange? | Мы пытались пригласить отца Маркуса, правда, Энж? |
| Wait, Ange, go back. | Подожди, Энж, вернись. |
| I want to, Ange. | Я хочу, Энж. |
| Ange, you shouldn't feel awkward about this. | Энж, здесь нет ничего странного. |
| Ange, I'd love you at the wedding. | Андж, я бы очень хотела, чтобы ты пришла на свадьбу. |
| Well, I feel the same way, Ange. | Я испытываю то же самое, Андж. |
| It's for the best, Ange. | Так будет лучше, Андж. |
| Nice one, Ange. | Круто сработано, Андж. |
| Ange, we agreed. | Андж, мы договорились. |
| Ange said she could take it from there. | Анжела сказала, что может достать "порошок" там. |
| Then Ange wanted to go get some party supplies. | Затем Анжела захотела достать "весёлый порошок" для вечеринки. |
| You just get better and better, Ange. | Вы становитесь все лучше и лучше, Анжела. |
| Ange, he's buying a lottery ticket. | Анджи, он покупает лотерейный билет |
| Several years later, the Commonwealth launches "Operation Changeling," a plan to replace the Kingdom's Princess Charlotte with Ange, a girl who bears a strong resemblance to her, in order to have a highly placed agent within the royal family. | Спустя несколько лет Содружество запускает операцию «Подмена», план замены королевской принцессы Шарлотты Анджи, девочкой, очень похожей на нее, чтобы иметь высококлассного агента в королевской семье. |
| N-not this time. Look, Angie... Ange... | Не сейчас. Послушай, Энжи-Энжи-Энжи, дашь мне закончить? |
| Look, Angie... Ange... Ange, will you just let me finish? | Послушай, Энжи-Энжи-Энжи, дашь мне закончить? |
| In the Central African Republic, there was widespread lawlessness, looting and destruction of property in the immediate aftermath of the overthrow of the government of the former President, Ange Félix Patassé, in March 2003. | В Центральноафриканской Республике после свержения правительства бывшего президента Анж-Феликса Патассе в марте 2003 года широкое распространение получили беззаконие, грабежи и уничтожение имущества. |
| The period under review was marked principally by the coup d'état of 15 March 2003 of General Francois Bozizé, who overthrew the regime of President Elect Ange Félix Patassé, thereby interrupting the already well-advanced preparations for the national dialogue on which so much hope was placed. | Важнейшим событием, произошедшим в рассматриваемый период, стал государственный переворот, совершенный 15 марта 2003 года генералом Франсуа Бозизе, который сверг режим избранного президента Анж-Феликса Патассе, прервав уже довольно продвинутый процесс подготовки к национальному диалогу, который породил большие надежды. |