| Ange, very good. | Эндж, просто отлично! |
| Ange and I have been... | Эндж и я слегка... |
| We're okay, Ange. | Все нормально, Эндж. |
| See you, Ange. | До встречи, Эндж. |
| Morning. Morning, Ange. | Доброе утро, Эндж. |
| Maybe it's the same guy who broke into Ange's apartment. | Может, это тот же парень, который вломился в квартиру Энджи. |
| Well, Ange and I got something to eat outside, and I fed her a chook's foot. | На улице мы с Энджи взяли кое-что поесть, и я кормил её куриной ножкой. |
| Ange, come on over about 7:30. | Слушай, Энджи, позвони где-то в 19.30. |
| Ange, look, I'm home okay? | Энджи, смотри, я дома, да? |
| Come on, Ange! | Давай же, Энджи! |
| No, I don't like "Ange". | Нет, мне не нравится "Анж". |
| Ange, he's not to blame! | Анж, он хороший. |
| "Ange" would do. | "Анж" годится. |
| Ange? What's up? | Эй, Анж, куда собрался? |
| Mr. Tchao Kodjo Ange Maboudou, Donto-Rogeat representative in the Camaa Company; | г-на Анж Коджо Чао Мабуду, управляющего предприятием "Донто-Рожат" фирмы "Камаа"; |
| But it's-it's our kid, Ange. | Но это - это наш ребенок, Энжи. |
| What's she talking about, Ange? | О чем она говорит, Энжи? |
| And now I'm home, Ange, where I belong. | И теперь я дома Энжи, где и должен быть |
| Isn't that right, Ange? | Так ведь, Энжи? |
| Ange, what are you doing? | Энжи, что ты делаешь? |
| Ange, you haven't said a word all the way home. | Анжи, ты за всю дорогу и слова не сказала. |
| I meant Demetrius Leoni. Ange's father. | Я говорил о Деметриусе, отце Анжи. |
| To be honest with you, Ange, I don't know. | Если начистоту, Анжи, и я не знаю. |
| You have to clean up, Ange. | Тебе нужно очиститься, Анжи. |
| After a 2-day trial, the case against Ange was dropped. | Что поражает, так это способность Анжи приземляться на ноги. |
| He's a big boy. Relax, Ange. | Он уже большой мальчик, не беспокойся, Энж. |
| We tried inviting Father Marcus, didn't we, Ange? | Мы пытались пригласить отца Маркуса, правда, Энж? |
| Wait, Ange, go back. | Подожди, Энж, вернись. |
| Ange, are you home? | Энж, ты дома? |
| Ange, you shouldn't feel awkward about this. | Энж, здесь нет ничего странного. |
| Ange, I'd love you at the wedding. | Андж, я бы очень хотела, чтобы ты пришла на свадьбу. |
| Well, I feel the same way, Ange. | Я испытываю то же самое, Андж. |
| I'm playing bridge now, Ange. | Я теперь играю в бридж, Андж. |
| If this is a lecture coming, Ange, I can think of places - | Если ты собираешься сделать мне выговор, Андж, я думаю, что захочу оказаться в другом месте. |
| It's for the best, Ange. | Так будет лучше, Андж. |
| Ange said she could take it from there. | Анжела сказала, что может достать "порошок" там. |
| Then Ange wanted to go get some party supplies. | Затем Анжела захотела достать "весёлый порошок" для вечеринки. |
| You just get better and better, Ange. | Вы становитесь все лучше и лучше, Анжела. |
| Ange, he's buying a lottery ticket. | Анджи, он покупает лотерейный билет |
| Several years later, the Commonwealth launches "Operation Changeling," a plan to replace the Kingdom's Princess Charlotte with Ange, a girl who bears a strong resemblance to her, in order to have a highly placed agent within the royal family. | Спустя несколько лет Содружество запускает операцию «Подмена», план замены королевской принцессы Шарлотты Анджи, девочкой, очень похожей на нее, чтобы иметь высококлассного агента в королевской семье. |
| N-not this time. Look, Angie... Ange... | Не сейчас. Послушай, Энжи-Энжи-Энжи, дашь мне закончить? |
| Look, Angie... Ange... Ange, will you just let me finish? | Послушай, Энжи-Энжи-Энжи, дашь мне закончить? |
| In the Central African Republic, there was widespread lawlessness, looting and destruction of property in the immediate aftermath of the overthrow of the government of the former President, Ange Félix Patassé, in March 2003. | В Центральноафриканской Республике после свержения правительства бывшего президента Анж-Феликса Патассе в марте 2003 года широкое распространение получили беззаконие, грабежи и уничтожение имущества. |
| The period under review was marked principally by the coup d'état of 15 March 2003 of General Francois Bozizé, who overthrew the regime of President Elect Ange Félix Patassé, thereby interrupting the already well-advanced preparations for the national dialogue on which so much hope was placed. | Важнейшим событием, произошедшим в рассматриваемый период, стал государственный переворот, совершенный 15 марта 2003 года генералом Франсуа Бозизе, который сверг режим избранного президента Анж-Феликса Патассе, прервав уже довольно продвинутый процесс подготовки к национальному диалогу, который породил большие надежды. |