We're going to dive to see the ancient city. | Мы будем нырять, чтобы увидеть древний город. |
I happen to know an ancient ritual which redirects the body's chi to the spine. | Мне удалось узнать один древний ритуал... который направляет энергию Ци в область позвоночника. |
This is an ancient airbender meditation circle. | Это древний круг медитации магов Воздуха! |
Well, the bike's ancient. | Ну, велик древний. |
L.P.Potapov also believes that the basic Turkic-speaking tribal groups Teleuts, Telengits and Teles preserved in its name ancient ethnonym Tiele. | Л. П. Потапов также считает, что основные тюркоязычные родо-племенные группы телеуты, теленгиты и телесы сохранили в своем названии древний этноним Теле. |
My ancient enemy, the Vorpal one. | Вострый мёч - вот мой старинный враг. |
Mom, it's an ancient streetcar token. | Мама, это старинный трамвайный билет. |
I investigated some ancient records once in Ishbal. | В Ишваре я видел старинный документ. |
Noted as one of the prettiest towns on the Croatian coast, Hvar nestles between cliffs, its ancient buildings defended by the nearby castle. | Хвар замечательно располагается между утесами и старыми зданиями, среди которых особо выделяется старинный дворец. |
Situated In the ancient Medina, this old traditional Riad, with wonderful architectural details, is in need of renovation to bring it back to its original splendor and give it the necessary modern comforts. | Расположенный в Медине этот старинный традиционный Riad, площадью 950 м2, сохранил свой характер традиционного жилища и, после реконструкции, обещает превратиться в отличное приобретение. |
Wherever I went - everywhere I see alone ancient Rome! | ктда бы я ни пошел - всюдт вижт один только античный рим! |
We were in ancient Rome! | мы попали в античный рим! |
Several designs have been created combining the ancient styles with those of the future. | Дизайн некоторых драгоценных изделий сочитает в себе античный и современный стиль. |
We recall how Rome had colonized Greece in ancient times, while at the same time the latter had colonized the Romans by the power of its culture. | Здесь следует напомнить, как античный Рим колонизовал Грецию, а Греция колонизовала Рим силой своей культуры. |
Now in Alexandria the antique monument - column Pompey, located on an ancient acropolis is popular. | Сейчас в Александрии популярен античный памятник - колонна Помпея, расположенная на древнем акрополе. |
So things were looking very exciting, and then about five years ago, this virus, this ancient virus, started to fight back. | Все выглядело очень позитивно но затем примерно пять лет спустя, вирус, старый вирус, начал давать отпор. |
Pity, you ancient stones, those tender babes... whom envy hath immured within your walls. | Ты, камень старый, пожалей малюток, которых скрыл в твоих стенах завистник! |
They're both on ancient, 12-, 14-year-old Robert Durst letterhead. | И там, и там - очень старый адрес Боба Дерста. |
The Best Western Al Foghèr is a modern hotel set on the edge of Treviso's old town near the ancient S.S. Quaranta is conveniently close to the airport. | Отель Carlton, расположенный всего в 2 минутах ходьбы от железнодорожного и автовокзала, прекрасно подходит тем, кто хотел бы осмотреть Венецию и Старый город Тревизо. |
At Pristan which offers magnificent view to the Old Town, especially by night, there is Mala plaža, the most famous beach on the whole Montenegrin coast. It is located between the peninsula Ratislav and the ancient remnants of the castle. | На Пристани, откуда особенно ночью открывается очаровательный вид на Старый город, между полуостровом Ратислав и древними крепостными стенами находится Малый пляж, самый известный городской пляж во всем черногорском приморье. |
Blockbuster is so out of's ancient. | Салоны проката так устарели, что теперь это просто древность. |
Theoretically speaking, mediation as a method of peaceful settlement of disputes can be traced to the ancient world. | Теоретически посредничество является методом мирного урегулирования споров, что уходит своими корнями в древность. |
Despite being ancient, this idiomatic expression is one of the most popular present-day English idioms used to express the concept of arguing against something without actually being committed to the contrary view. | Несмотря на свою древность, это идиоматическое выражение является одним из самых популярных современных идиом, используемых для выражения концепции аргументации против чего-либо без фактической приверженности противоположному взгляду. |
Non-academic is the "ancient Legend", and not the approximate time of resettlement of a significant part of the ancestors of Eastern Europe's population (haplogroup R-Z280). | Сделанные ими выводы не признаются академической наукой Неакадемичной является «древность Сказания», а не примерное время расселения существенной части предков населения Восточной Европы (гаплогруппа R-Z280). |
Taken from its ancient origin, it is the cultivation of the mind, the moral conscience, and the body; it is the equilibrium of values, forces and faculties. | Уходя своими корнями в древность, он является воспитанием духа, моральных основ и физических возможностей тела; это равновесие ценностей, сил и способностей. |
This is one of the mammals' ancient advantages. | Это одно из древнейших преимуществ млекопитающих. |
They've been in use, in architecture, since ancient times. | Они использовались в архитектуре с древнейших времен. |
The most ancient Holy Scriptures in the world, the Vedas, and their core part, the Upanishads, reveal the highest philosophical and spiritual principles of Hinduism. | В древнейших в мире священных писаниях, Ведах, и их основной части, Упанишадах, излагаются высочайшие философские и духовные принципы индуизма. |
Famed and in great demand are the products of eastern Crete today, and have been so since the ancient years. | Сельскохозяйственная продукция восточного Крита с древнейших времен и по сей день популярна и прославлена по всему миру. |
In the articles presented in the collection is studied the relationship between Persia and Georgia since ancient times till the end of the XIX century, is underlined the big importance of Georgia as crossroads between Europe and Persia. | В представленных в сборнике статьях изучены взаимоотношения Персии и Грузии с древнейших времён до конца Х1Х века, отмечено большое значение Грузии в качестве перекрёстка между Европой и Персией. |
Your ancient enemy, I know. | Это твой давний враг, я знаю. |
The ancient trick of "making enemies" is a product of paranoid illusion, but its products are nonetheless real. | Давний прием «поиска врагов» является творением параноиков, однако его результаты весьма реальны. |
We hope that the ancient appeal will then have turned into a true prophecy: neither shall they learn war any more. | Мы надеемся, что давний призыв станет в этом случае пророческим предсказанием: и не будут больше учиться воевать. |
He submitted that such an ancient law, however August, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. | Он выражает мнение о том, что столь давний закон, каким бы уважением он ни пользовался, может не охватить все аспекты этой проблемы в современном мире. |
Bolivia has the staying power and limitless patience of an ancient people and knows that the time is sure to come when this long-standing issue will be definitively resolved. | Мы обладаем выдержкой и безграничным терпением древнего народа и знаем, что непременно наступит время, когда этот давний вопрос будет окончательно решен. |
The Constitution protects the right of every person to profess and practise his own religion as handed down to him from ancient times, having due regard to traditional practices. | Конституция обеспечивает защиту права любого лица исповедовать свою собственную религию, которую оно унаследовало от своих предков, с должным учетом сложившейся традиционной практики. |
"the ancient inherited opinions about the terrors of the Frozen North", a "lifeless waste of eternal silence". | "давними, унаследованными от предков представлениями об ужасах ледяного севера", "безжизненной пустыни вечного молчания". |
It's a gift handed down from the intelligent skills and rich emotional lives of our most ancient ancestors. | Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков. |
ostile Organic discovered in zone PF7, area Having received your letter, I spent many hours reflecting and reading ancient manuscripts. | илейшая Фиона, да пребудет с тобой сила жизни и мудрость предков. Получив твое письмо, провел я много часов в раздумьях и чтении древних манускриптов. |
Such practices are often an ancestral legacy handed down from generation to generation or an ancient religious and cultural heritage and are thus perceived as positive values which, in those persons' view, should be respected and preserved. | Фактически эта практика часто представляет собой наследие предков, передаваемое людьми из поколения в поколение, или является их религиозным и культурно-секулярным достоянием и ввиду этого воспринимается в качестве позитивных ценностей, которые, по их мнению, необходимо уважать и сохранять. |
Ancient Origins asserts that it was written in September 1387. | На сайте Ancient Origins утверждается, что он былa написан в сентябре 1387 года. |
ICAANE (International Congress on the Archaeology of the Ancient Near East) is a conference cycle initiated by archaeologists from several European universities. | ICAANE (International Congress on the Archaeology of the Ancient Near East) это единственный конгресс глобального масштаба посвящён археологии Ближнего Востока. |
A year before meeting Kaiaphas, Lady Omega had sung on one of the songs from Ancient's Night Visit CD, released in 2004. | За год до встречи с Kaiaphas, Lady Omega пела в одной из песен в альбоме Ancient - Night Visit, который был выпущен в 2004 году. |
Ancient Empires is a fantasy turn-based tactics game series developed by Macrospace for cell phones. | Ancient Empires - серия фантастических пошаговых стратегических игр, разработанных Macrospace для сотовых телефонов с поддержкой Java. |
Ranken is best known today as the co-author of Chess Openings Ancient and Modern (1889), one of the first important opening treatises in the English language. | Сейчас наиболее известен как автор книги «Chess Openings Ancient and Modern» (1889), одного из первых подробных дебютных руководств на английском языке. |