| The character of Walter is an eccentric but amusing recluse in high demand for his ability to find anything. | Уолтер Шэрман - эксцентричный, но забавный отшельник, пользующийся большим спросом из-за способности находить что угодно. |
| After the attack on the French, this is a vicious, unkind, offensive and wonderfully amusing slaughter of Australian culture by the makers of The Simpsons. | После нападения на французов, этот порочный, недобрый, оскорбительный и удивительно забавный эпизод, убивающий австралийскую культуру создателями "Симпсонов"». |
| He's quite amusing, isn't he? | Разве он не забавный мужчина? |
| Plato further simplified the form and reduced it to pure argumentative conversation, while leaving intact the amusing element of character-drawing. | Платон ещё более упростил эту форму и свёл её к чисто аргументированному разговору, не затронув при этом забавный элемент - играющих персонажей. |
| He wrote to Baron Stockmar that Beatrice was "the most amusing baby we have had." | Он писал своему другу Стокмару, что Беатриса - «самый забавный ребёнок из тех, что у нас были». |
| That's an amusing anecdote about a drug deal. | Это смешной анекдот о продаже наркотиков. |
| You're amusing, and I always said you could be another Salinger. | Ты смешной, и я всегда говорила, что ты можешь стать ещё одним Сэлинжером. |
| "In my winter's night your sweet arrogance makes this affair distant, amusing." | "В одну зимнюю ночь твое сладкое высокомерие уносит далеко и делает смешной эту историю." |
| I remember an amusing instance of this. | Помню один смешной случай. |
| An amusing anecdote she's told? | Смешной анекдот от нее? |
| You seem to find this whole situation quite amusing. | Тебя вообще, я смотрю, эта ситуация забавляет. |
| Well, I'm happy that you find my life so amusing. | Я рад, что моя жизнь тебя так забавляет. |
| The look of confusion is most amusing. | Недоуменное выражение на их лицах очень забавляет. |
| I'm glad that you find my scientific approach amusing. | Я рада, что мой научный подход так тебя забавляет. |
| If going to the dentist is amusing, then this is getting ready to be funny. | Даже очень, если тебя забавляет перспектива похода к дантисту. |
| As long as I'm amusing, you'll forgive me. | Пока я занятный, вы прощаете меня. |
| AND, SUSAN, HOW AMUSING HE IS. | И, Сьюзан, И какой он занятный. |
| You know, you amusing. | Знаете, а вы занятный. |
| A most amusing young gentleman. | Весьма занятный молодой джентльмен. |
| A most amusing young gentleman, sir. I am sure it's a pleasure to clean up after him. | Занятный молодой джентльмен, и убирать за ним одно удовольствие. |
| Otherwise it wouldn't have been amusing. | В противном случае это не было бы весело. |
| I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at. | Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться. |
| And not in an amusing Kanye sort of way. | И это не так весело как у Канье Уэста. |
| I'm happy you find it amusing that I'll be uncomfortable for the rest of the day. | Я рада, что тебе весело от того, что я буду мокрая целый день! |
| We didn't do anything very amusing. | Он вроде бы не делал ничего особенно забавного, но с ним всегда было весело. |