| Those were fables grandmother invented, on rainy afternoons for our amusement. | Это все сказки нашей бабушки, она их выдумывала дождливыми вечерами, чтобы нас развлечь. |
| See who I can ridicule for the crew's amusement. | Посмотрим, что я смогу достать, чтобы развлечь команду. |
| It's a gag she used to name her operatives for her own amusement. | Это хохма, которую она использовала давая клички своим оперативникам, чтобы её развлечь. |
| You are here for my amusement. | Ты здесь, чтобы меня развлечь. |
| I am here for your amusement! | Я здесь, чтобы развлечь Тебя? |
| And to my great amusement coolly rode to meet me as I came up the hatchway. | И чтобы развлечь меня еще больше Спокойно подъехал к люку, чтобы встретить меня. |
| The moral of this story is that if I'd cause a stranger to choke to death for my own amusement, what do you think I'll do to you if you don't tell me who ordered you to kill Colosimo? | Мораль этой истории в том, что я заставил незнакомого мне человека задохнуться просто чтобы развлечь себя, и как вы думаете, что сделаю я, если ты не скажешь мне, кто приказал тебе убить Колозимо? |
| She used for her amusement? | "Она" использовала "чтобы"её" развлечь? |
| And if you're going to offload your squalid, little personal life onto me, you run the risk I will repeat it for my friends' amusement. | И если ты вываливаешь мне подробности своей жалкой личной жизни, то будь готов, что я перескажу ее своим друзьям, чтобы их развлечь. |